Edgar Rosa Vieira Filho

Doutor em Letras Estrangeiras e Tradução pela Universidade de São Paulo (FFLCH/USP). Mestre em Literatura e Crítica Literária, com foco em Tradução Poética, pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP). Licenciado em Letras - Língua Inglesa, Língua Portuguesa e suas Literaturas, também pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo (PUC-SP). Tem experiência na área de Letras, com ênfase no ensino de Línguas Estrangeiras Modernas, Estudos da Tradução e Literatura Comparada. Atualmente trabalha como docente no curso de Pós-Graduação em Tradução da Faculdade Cultura Inglesa e como tradutor freelancer dos pares linguísticos inglês-português e espanhol-português.

Informações coletadas do Lattes em 04/03/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Letras Estrangeiras e Tradução

2018 - 2023

Universidade de São Paulo
Título: A tarefa-renúncia do antropófago, ou o ser e não ser da antropofagia
Álvaro Silveira Faleiros. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Antropofagia modernista; Tradução poética; Estudos da tradução; Oswald de Andrade; Perspectivismo ameríndio.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Estudos da Tradução.

Mestrado em Literatura e Crítica Literária

2015 - 2017

Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
Título: A antropofagia como poética do traduzir: diálogos com Oswald de Andrade
, Ano de Obtenção: 2017.Annita Costa Malufe.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Antropofagia modernista; Tradução poética; Perspectivismo ameríndio; Estudos da tradução.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Tradução Literária. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Estudos da Tradução.

Graduação em Letras língua Inglesa e língua Portuguesa

2010 - 2013

Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
Título: Clarice Lispector: perto do coração selvagem das palavras
Orientador: Vera Lúcia Bastazin

Graduação interrompida em 2010 em Bacharelado em Tradução e Interpretação de Língua Inglesa

2008 - Atual

Centro Universitário Ibero-Americano
Ano de interrupção: 2010

Formação complementar

2025 - 2025

Dança Contemporânea. (Carga horária: 20h). , Anacã, ANACÃ, Brasil.

2015 - 2015

Faculty Development Program for Teachers of English as a Foreign Language. , Texas International Education Consortium, TIEC, Estados Unidos.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Estudos da Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Literatura Comparada.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Portuguesa.

Organização de eventos

ROSA, Edgar ; DIAS, J. P. ; TIBIRICA, L. ; ALVES, J. D. M. ; PAMBOUKIAN, M. ; CONDE, R. ; MHEREB, M. T. ; MATTOS, T. ; MICAELIA, C. ; AMARAL, H. P. . Jornada do Grupo de Estudos Tradução em Relação. 2019. (Congresso).

Participação em eventos

VII En_LETRA Encontro de Pesquisas do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução.Debatedor nas mesas "Estudos Literários e Culturais IV" e "Estudos da Tradução VI". 2025. (Encontro).

VI EN_LETRA Encontro de Pesquisas do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução.Debatedor na mesa "Tradução e Cultura Brasileira". 2024. (Encontro).

ENTRAD 2022 - XIV Encontro Nacional de Tradutores e VIII Encontro Internacional de Tradutores. A Tarefa-Renúncia do Antropófago, ou o Ser e Não Ser da Antropofagia. 2022. (Congresso).

III En_LETRA: Encontro de Pesquisas do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução.A fome-gerada teoria da tradução antropofágica brasileira. 2021. (Encontro).

II En_LETRA: Encontro de Pesquisas do Programa de Pós-Graduação em Letras Estrangeiras e Tradução.Poesia, história e tradução (1). 2020. (Encontro).

ENTRAD 2019 - XIII Encontro Nacional de Tradutores e VII Encontro Internacional de Tradutores.Da razão antropofágica: Oswald de Andrade e Haroldo de Campos sob o signo da tradução. 2019. (Encontro).

III Mostra de Pesquisas em Andamento em Literatura e Crítica Literária da PUC-SP.Reescritas poéticas oswaldianas em tradução. 2019. (Encontro).

Jornada do Grupo de Estudos Tradução em Relação.Canibalismo interartes: reescritas oswaldianas em tradução. 2019. (Encontro).

Xaxaiti - Maraca Huni Kui (JALLA 2018). 2018. (Oficina).

XIII Jornadas Andinas de Literatura Latinoamericana (JALLA). Oswald de Andrade: um tradutor antropófago. 2018. (Congresso).

I Colóquio Tradução e Criação. Tradução e Antropofagia: A experiência Oswaldiana de recriação da poesia de Arturo Torres-Rioseco. 2017. (Congresso).

V Jornada do Grupo de Pesquisa Estudos de Poética: ?Poesia: performance & corporalidades?. 2017. (Outra).

XXXVII Semana do Tradutor e II Simpósio Internacional de Tradução.A antropofagia como poética do traduzir: diálogos com Oswald de Andrade. 2017. (Simpósio).

13a Jornada de Reflexões sobre Tradução, Linguagem e Cultura. 2016. (Encontro).

ENTRAD 2016 - XII Encontro Nacional de Tradutores e VI Encontro Internacional de Tradutores. 2016. (Congresso).

IV Jornada do Grupo de Estudos de Poética: Poesia-pensamento-performance.Tradução poética: releitura do conceito de antropofagia aplicado à prática de tradução. 2016. (Outra).

Literatura e Ensino - Territórios em Diálogo. 2016. (Congresso).

12a Jornada de Reflexões sobre Tradução, Linguagem e Cultura. 2015. (Outra).

14º Congresso Brasileiro de Língua Portuguesa e 5º Congresso Internacional de Lusofonia do IP-PUC/SP. 2012. (Congresso).

V Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - CIAT. 2010. (Congresso).

XXIX Semana do Tradutor - Tradução: pesquisa e entretenimento. 2009. (Congresso).

XXVII Semana do Tradutor - Tradução: Teoria e Prática. 2007. (Congresso).

Participação em bancas

Aluno: Kelly Miwa Haraguchi

ROSA, Edgar; REINGENHEIM, B.; ENDO, W.. O livro bilíngue no mercado editorial brasileiro: uma percepção de sua forma, uso e valor. 2020. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Pós-Graduação em Produção Editorial) - Faculdade PAULUS de tecnologia e Comunicação.

Aluno: Yasmim Rodrigues Lôbo

ROSA, Edgar; LAZARO, L. V.; DAMIANI, A. M. N.. A literatura infantil por meios tecnológicos e interativos na produção de livros digitais. 2019. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Pós-Graduação em Produção Editorial) - Faculdade PAULUS de tecnologia e Comunicação.

Aluno: Debora Bicudo; Genilson de Oliveira, Jonathan Almeida

PENA, P. B. S. C.;ROSA, Edgar. Folclore e lendas: Zora e o livro encantado. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Produção Multimídia) - Faculdade PAULUS de tecnologia e Comunicação.

Produções bibliográficas

  • ROSA, Edgar . Só me interessa o que não é meu: a busca antropofágica da alteridade. FRONTEIRAZ , v. 22, p. 73-89, 2019.

  • ROSA, Edgar . Antropofagia Literária e Literal na sua relação com os Estudos da Tradução. TRADTERM , v. 33, p. 98-122, 2019.

  • ROSA, Edgar . Oswald de Andrade: um tradutor antropófago. REVISTA RE-PRODUÇÃO , v. 5, p. 2, 2018.

  • ROSA, Edgar ; DARIN, L. C. M. . Carlos Drummond de Andrade tradutor: prática antropofágica. FRONTEIRAZ , p. 179-193, 2017.

  • ROSA, Edgar ; FALEIROS, A. S. ; AMARAL, H. P. ; MATTOS, T. ; LUBLINER, C. ; STRADIOTO-CASOLATO, A. M. ; GUIMARAES, C. M. ; CASTRO, D. T. ; VASCONCELOS FILHO, G. T. ; GENEROSO, L. ; COSTA, W. J. . Entre-Lugares em Tradução. 1. ed. Campinas SP: Mercado de Letras, 2023. 272p .

  • ROSA, Edgar ; AMARAL, H. P. (Org.) ; MICAELIA, C. (Org.) ; PAMBOUKIAN, M. (Org.) ; MATTOS, T. (Org.) ; CONDE, R. (Org.) ; TIBIRICA, L. (Org.) ; MHEREB, M. T. (Org.) ; FALEIROS, A. S. (Org.) ; CARDOZO, M. M. (Org.) ; ALVES, J. D. M. (Org.) ; FUNARI, A. P. (Org.) . Tradução em Relação: Espaços de Transformação. 1. ed. Campinas SP: Mercado de Letras, 2022. v. 1. 328p .

  • ROSA, Edgar . O Entre-Lugar da Tradução Cultural, ou o Ser e Não Ser da Antropofagia. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ROSA, Edgar ; FALEIROS, A. S. ; FERREIRA, A. M. A. . Debate: Antropofagia e Tradução. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • ROSA, Edgar . A Tarefa-Renúncia do Antropófago, ou o Ser e Não Ser da Antropofagia. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ROSA, Edgar . Devorando o biscoito fino fabricado por Oswald de Andrade. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • ROSA, Edgar . A fome-gerada teoria da tradução antropofágica brasileira. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ROSA, Edgar . A poética antropofágica: tradução, reprodução e deformação. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ROSA, Edgar . Reescritas poéticas oswaldianas em tradução. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ROSA, Edgar . Canibalismo interartes: reescritas oswaldianas em tradução. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ROSA, Edgar . Da razão antropofágica: Oswald de Andrade e Haroldo de Campos sob o signo da tradução. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ROSA, Edgar . Uma poética antropofágica do traduzir: a experiência oswaldiana como tradutor. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • ROSA, Edgar . Oswald de Andrade: o tradutor antropófago. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ROSA, Edgar . Leitura antropofágica da prática tradutória drummondiana. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • ROSA, Edgar . Tradução e Antropofagia: A experiência Oswaldiana de recriação da poesia de Arturo Torres-Rioseco. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ROSA, Edgar . A antropofagia como poética do traduzir: diálogos com Oswald de Andrade. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ROSA, Edgar . Antropofagia e Tradução: a obra traduzida por Carlos Drummond de Andrade. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • ROSA, Edgar . Tradução poética: releitura do conceito de antropofagia aplicado à prática de tradução. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • Padilha, Daniel ; ROSA, Edgar . The translator translated: foreign versions of Haroldo de Campos' transcreation theory. São Paulo, 2025. (Tradução/Artigo).

  • TAUIL, R. M. ; COLOMBO, L. A. ; CARVER, T. ; ROSA, Edgar . Democracy and socialism before and after the fall of the Berlin Wall: An analysis of the interpretations of the intellectual and activist Francisco Weffort in Brazil, 2021. (Tradução/Artigo).

Outras produções

ROSA, Edgar . Devorando o biscoito fino fabricado por Oswald de Andrade - Palestra em comemoração ao centenário da Semana de Arte Moderna de 1922. 2022; Tema: 11ª. Semana Municipal de Incentivo e Orientação ao Estudo e à Leitura da Cidade de São Paulo. (Rede social).

ROSA, Edgar . KAT - Uma viagem musical. 2025. Coreográfica.

Projetos de pesquisa

  • 2018 - 2023

    Grupo de pesquisa Tradução em Relação, Descrição: Descrição: O grupo de estudos interinstitucional (UFJF/USP/UFS) Tradução em relação espaços de transformação foi criado com o intuito de agrupar pesquisadores da área de tradução interessados em refletir sobre tensões e possibilidades atuais envolvendo as relações entre os estudos da tradução e outros campos do conhecimento. A adoção de uma perspectiva relacional, inerente ao campo do traduzir, amplia-se ao considerarmos os modos de atravessamento de nossa área com outras áreas afins, como filosofia, sociologia, música, pintura ou antropologia.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (1) Doutorado: (13) . , Integrantes: Edgar Rosa Vieira Filho - Integrante / Leandro Tibiriçá - Integrante / Mateus Pamboukian - Integrante / Maria Teresa Mhereb - Integrante / Thiago Mattos - Coordenador / Caroline Micaelia - Integrante / Henrique Provinzano Amaral - Integrante / Álvaro Silveira Faleiros - Integrante / Ciro Lubliner - Integrante / Ana Magda Stradioto-Casolato - Integrante / Carolina de Mello Guimarães - Integrante / Genival Teixeira Vasconcelos Filho - Integrante / Lisa Generoso - Integrante / Wellington Júnio Costa - Integrante., Número de produções C, T & A: 2

Histórico profissional

Experiência profissional

2026 - Atual

FACULDADE CULTURA INGLESA

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor de Pós-Graduação, Carga horária: 3

Outras informações:
Disciplina ministrada: Tradução de Literatura Infantojuvenil

2018 - 2023

Universidade de São Paulo

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Pesquisador, Carga horária: 10

2019 - 2021

Faculdade Paulus de Tecnologia e Comunicação

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor titular

Outras informações:
Docente nos respectivos cursos de bacharelado e graduação tecnológica: Jornalismo; Publicidade e Propaganda; Relações Públicas; Filosofia; Produção Audiovisual; Produção Multimídia; Fotografia Disciplinas Ministradas: Língua Portuguesa e Redações Aplicadas; Leitura e Interpretação de Textos; Expressão Oral e Corporal; Inglês Instrumental; Língua Inglesa; Língua Espanhola I; Língua Espanhola II; Webwriting. Projeto de Extensão - Língua Portuguesa e Gramática

2025 - 2025

Colégio Etapa

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor AP Language Composition, Carga horária: 20

2025 - Atual

Colégio Nossa Senhora de Sion - Higienópolis

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa, Carga horária: 14

2023 - 2025

Colégio Pentagono Morumbi

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa EF EM, Carga horária: 20

2010 - 2018

Associação Alumni

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor do Departamento de Inglês, Carga horária: 24

Outras informações:
Atuou como professor na grade extracurricular (Alumni School Solutions) dos colégios Dante Alighieri e Iavne.

Atividades

  • 02/2011 - 03/2018

    Ensino,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa (EFL Teaching)

2018 - 2018

Instituto Divina Pastora

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 08/2018 - 12/2018

    Ensino,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa

2009 - 2010

Centro Universitário Ibero-Americano

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estagiário - Núcleo de Estudos da Tradução, Carga horária: 6