Neusa da Silva Matte
Possui graduação em Licenciatura em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (1972), Mestrado em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (1991) e Doutorado em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2006). Tem ampla experiência na área de Letras, com ênfase em ensino de Língua Inglesa, de Literaturas de Língua Inglesa, e de Estudos de Tradução, Literatura Comparada. Membro do Núcleo de Estudos de Tradução do IL da UFRGS, do qual é fundadora. Editora da Revista Translatio. Tradutora (inglês, português, espanhol e francês). Diretora Acadêmica do ICBNA de Porto Alegre. Atualmente coordena os projetos: 1.Tradução da obra de Guilhermino César para língua inglesa, 2. Traduzindo o Sul e 3. Lira Campesina; o resgate da memória cultural da região do Cerrito /RS. Coordenadora e professora do Access Microscholarship Program, Embaixada dos EUA e ICBNA. Tradutora e intérprete: português, inglês, espanhol e francês.
Informações coletadas do Lattes em 29/12/2025
Acadêmico
Formação acadêmica
Doutorado em Letras
2002 - 2006
Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: A Poesia e a Pintura na Obra de Elizabeth Bishop
Orientador: Tânia Franco Carvalhal
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil.
Mestrado em Letras
1989 - 1991
Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Elvio Funck.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior.
Especialização interrompida em 1985 em Lingüística e Letras
1984 - interrompida
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul
Ano de interrupção: 1985
Aperfeiçoamento em A Linguagem Humana
1977 - 1977
Formação complementar
1995 - 1995
Modernas Abordagens p/o Estudo e a Prática da Trad. (Carga horária: 15h). , University College London.
1993 - 1993
Literatura Colonial. , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
1992 - 1992
Curso Livre: Informatique et Litterature. (Carga horária: 15h). , Universidade de Limoges.
1992 - 1992
Comparativismo, Teoria, História e Crítica Literár. , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
1992 - 1992
Literatura, Identidade e Alteridade. , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
1992 - 1992
Tradução e Terminologia Jurídica. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
1991 - 1991
Curso Livre: L'Invention de L'Amerique. (Carga horária: 15h). , University of Montreal.
1991 - 1991
Coesão, Coerência e Informatividade no Texto Poét. , Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, PUCRS, Brasil.
1990 - 1990
Curso de Curta Duração. , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
1989 - 1989
Curso Livre: A Poética do Outro. (Carga horária: 15h). , Universidade Paul Valéry.
1989 - 1989
Curso Livre: As Crises de Modernidade. (Carga horária: 15h). , Universidade de Montreal.
1989 - 1989
Curso Livre: Desconstrução como Mulher. (Carga horária: 15h). , Universidade de Utrecht.
1988 - 1988
Curso Livre: A Comédia Shakespeareana. , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
1987 - 1987
Curso Livre: Poesia/Mulher na Literatura. , Universidade Federal de Santa Catarina.
1985 - 1985
Seminar on Video in the EFL Classroom. (Carga horária: 4h). , British Association for Teacher Education.
1985 - 1985
Course on Language Development. (Carga horária: 40h). , British Association for Teacher Education.
1985 - 1985
Language Development Course. , British Association for Teacher Education.
1983 - 1983
Preparatory Course:Literature Paper. (Carga horária: 100h). , Britannia - Special English Studies.
1981 - 1981
Pre-Service Training Course-Course in English. , Britannia - Special English Studies.
1981 - 1981
Advanced II, A - Course in English. (Carga horária: 68h). , Britannia - Special English Studies.
1981 - 1981
Methodology-New Trends in TEFL-Couse in English. (Carga horária: 77h). , Britannia - Special English Studies.
1981 - 1981
The Four Skills-Analysis and Integration. (Carga horária: 12h). , Britannia - Special English Studies.
1977 - 1978
Seminário p/Professores de Português p/Estrang. , Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano.
1976 - 1976
Atualização de Técn.de Ensino da Língua Inglesa. , Instituto de Idiomas Yázigi.
1976 - 1976
IX Seminário Brasileiro de Lingüística. , Instituto de Idiomas Yázigi.
1975 - 1975
Proficiency in English. , University of Cambridge.
1973 - 1973
Curso de Curta Duração. , Regent School of English.
1973 - 1973
Curso Intensivo de Língua e Civilização Inglesa. , Regent School of English.
1971 - 1971
Lower Certificate in English. , University of Cambridge.
1971 - 1971
Técnicas Modernas para o Ensino da Língua Inglesa. , Centro de Cultura Anglo-Americano.
1964 - 1967
Língua e Civilização Francesa. , Aliança Francesa.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Pouco.
Italiano
Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.
Francês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
Participação em eventos
Oficina literária.A poesia e a pintura de Elizabeth Bishop. 2008. (Oficina).
Semana Acadêmica de Letras da PUCRS - Oficina de Literatura: Elizabeth Bishop: Poesia e Pintura. 2007. (Outra).
Congresso Traducción y Intercambio Cultural en la epoca de la Globalización (Faculdad de Filologia de la Universidade de Barcelona). The foreign world revealed by the local colour. 2006. (Congresso).
Terceras Jornadas Internacionales de Literatura Comparada ASPLIC/ICLA. Nuevas Cartografias Literárias en América Latina. Entre la voz y la Letra. A palavra estrangeira traduzida pela cor local. 2006. (Congresso).
Colóquio de Literatura Comparada (Universidad de Belgrano).Os pontos luminosos entre os fios entrelaçados: Vermeer, Proust e Elizabeth Bishop. 2005. (Encontro).
Colóquio Internacional de Literatura Comparada e Novas Tecnologias (UFRGS).A Babel de Pieter Brueguel: uma poética da tradução artística. 2005. (Outra).
X Congresso da ABRALIC. Entre o dizer e o mostrar: reflexões iniciais sobre a poética da tradução artística. 2004. (Congresso).
XVII Encontro Nacional da ANPOLL.Tradução e comparatismo. 2002. (Encontro).
II CIATI - Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. Paragone: a comparação entre a poesia e a pintura e questão da tradutibilidade entre a palavra e a imagem. 2001. (Congresso).
VI Congresso Internacional da ABECAN - Associação Brasileira de Estudos Canadenses. Perspectivas hemisféricas comuns à teoria da tradução no Canadá e no Brasil. 2001. (Congresso).
Conference Translation and Mediation - Centre for British and Comparative Cultural Studies (University of Warwick - UK). Paragone: the comparison between poetry and the question of tradutibility between poetry and painting. 2001. (Congresso).
VIII Encontro Nacional e II Encontro Internacional de Tradutores. Traduzindo o Novo Mîlênio: Corpora, Cognição e Cultura (ABRAPT-UFMG). 2001. (Encontro).
I Colóquio Sul de Literatura Comparada e Encontro do GT de Literatura Comparada da ANPOLL - Tópico: Tradução e Comparatismo. 2001. (Encontro).
VII Congresso da ABRALIC - Associação Brasileira de Literatura Comparada (Universidade Federal da Bahia). Metageografia da terra e da gente brasileira no mapa literário estrangeiro. 2000. (Congresso).
XI Jornada de Estudos Americanos - ABEA - Raízes e Rumos / Roots and Routes (Universidade Federal Fluminense). Between hermeneutics and cultural studies: the routes not taken. 2000. (Congresso).
Seminário Tradução e Atualidade (Núcleo de Tradução da UFSM).Conferência. 2000. (Seminário).
Colóquio 2000 Palavras: O Futuro das Letras (Programa de Pós-Graduação em Letras da UFPel). 2000. (Outra).
Artistas da Vida (Clara Pechansky e Liana Timm - Secretaria Municipal de Cultura).Do jeito que sonho - nas ruas que não andei. 2000. (Outra).
The Art of Elizabeth Bishop - International Conference and Celebration in Brazil (Universidade Federal de Minas Gerais, Universidade de Ouro Preto, Univ ersity of North Carolina at Chapel Hill). The process of poetic transpropriation in Elizabeth Bishop's Brazil. 1999. (Congresso).
GT de Literatura Comparada ANPOLL - Encontro de Belo Horizonte Literatura Comparada: Reconfigurações Teórico-Críticas (Faculdade de Letras da UFMG). 1999. (Encontro).
CIATI (Faculdade Ibero-Americana). 1998. (Congresso).
X Jornada de Estudos Americanos da ABEA - Associação Brasileira de Estudos Americanos. 1998. (Congresso).
19º Congresso da ABRAPT (USP). Tradução / transculturação. 1998. (Congresso).
XV ICLA Congress (University of Leiden). Haroldo de Campos and the theory of translation in Brazil. 1997. (Congresso).
BRASA Congress. O Brazil de Elizabeth Bishop. 1997. (Congresso).
X Encontro da ASA - American Studies Association. 1997. (Encontro).
Atividade Científica do Programa de Pós-Graduação do Translation Center, University of Massachussetts.Anthropophagy and the theory of translation in Brazil. 1997. (Outra).
Congresso da ABRALIC - Associação Brasileira de Literatura Comparada - UFRJ. Uma releitura de Villa Rica. 1996. (Congresso).
Congresso da ABRAPT - Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução da UFC. Natureza e objetivos do NET - Núcleo de Estudos de Tradução Olga Fedossejeva do Instituto de Letras da UFRGS. 1996. (Congresso).
Congresso da ABRAPT - Associação Brasileira dos Pesquisadores em Tradução da UFC. Mesa Redonda: O ensino da tradução. 1996. (Congresso).
IX Jornada de Estudos Americanos (UFRGS). 1996. (Congresso).
IV Congresso da Associação Brasileira de Literatura Comparada (ABRALIC). 1996. (Congresso).
EGEL - Encontro Gaúcho de Estudantes de Letras.Estudos de tradução hoje. 1996. (Encontro).
IV Encontro da ABRAPT - Associação Brasileira de Pesquisadores em Tradução (UFC). 1996. (Encontro).
Seminário 'A Prata da Casa - A Poesia Vista do Sul'.Fronteiras de leitura - percursos do imaginário. 1995. (Seminário).
ABEA Congress - XIII Jornada de Estudos Americanos da PUC Rio de Janeiro. Flux and reflux of a Brazilian poetics in the poetry of Elizabeth Bishop. 1994. (Congresso).
ICLA - International Comparative Literature Association - Congress University of Alberta. The translations of Elizabeth Bishop. 1994. (Congresso).
ICLA Congress (University of Alberta). 1994. (Congresso).
XIII Jornada de Estudos Americanos (PUCRJ). 1994. (Congresso).
Atividade Científica da UFSM.A tradução poética. 1994. (Outra).
III Congresso da Associação Brasileira de Literatura Comparada (ABRALIC). 1992. (Congresso).
M.L.A.Convention. 1992. (Congresso).
Encontro com os Clássicos da Literatura da UFSM.Twelfth morning: a lyrical re-version of Shakespeare's twelft night. 1992. (Encontro).
XIV Encontro de Professores Universitários Brasileiros de Literatura Portuguesa: Literatura de Língua Portuguesa e a Renovação do Discurso Literário (Curso de Pós-Graduação em Lingüística e Letras da PUCRS). 1992. (Encontro).
VII Encontro Nacional da Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Lingüística - ANPOLL). 1992. (Encontro).
500 Anos de América (UFRGS).A re-descoberta do território poético brasileiro. 1992. (Outra).
Seminário de Crítica e Teoria Literária (PUCRS). 1991. (Seminário).
III Congresso Brasileiro Internacional de Semiótica (Associação Brasileira de Semiótica-Regional Sul e UFRGS). 1990. (Congresso).
Seminário Nacional sobre a Presença da Mulher na Literatura (UFRGS). 1990. (Seminário).
The Laurels Conference - International Conference on Education and Management Teaching Literature. 1989. (Outra).
Atividade Científica da Pró-Reitoria de Graduação da PUCRS.Mesa Redonda: Mercado de Trabalho para alunos formandos dos Cursos de Língua e Literatura Inglesa. 1985. (Encontro).
Atividade Científica do Instituto de Letras da PUCRS.Painel: Education in England. 1984. (Encontro).
Orientou
A segunda queda (XI Salão de Iniciação Científica da UFRGS); 1999; Orientação de outra natureza; (Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Neusa da Silva Matte;
A morte de Lara de Eugene Delacroix e Lord Byron: poesia sobre tela (X Salão de Iniciação Científica da UFRGS); 1998; Orientação de outra natureza; (Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Neusa da Silva Matte;
-; 1996; Orientação de outra natureza; (Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Neusa da Silva Matte;
-; 1995; Orientação de outra natureza; (Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Neusa da Silva Matte;
-; 1994; Orientação de outra natureza; (Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Neusa da Silva Matte;
-; 1994; Orientação de outra natureza; (Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Neusa da Silva Matte;
Produções bibliográficas
-
MATTE, N. S. . Translation and identity. Meta (Montréal) , v. x, p. x-xx, 1996.
-
MATTE, N. S. . Coleção Ensaios. 6. ed. Porto Alegre: Sagra Luzatto, 1995. v. 1.
-
MATTE, N. S. . Guilhermino tradutor. In: Maria do Carmo Campos. (Org.). Guilhermino Cesar Memória e horizonte. 1ed.Porto Alegre: Editora da UFRGS, 2010, v. , p. 281-290.
-
MATTE, N. S. . Uma releitura de Villa Rica. Coleção Ensaios. Porto Alegre: Sagra Luzatto, 1996, v. 8, p. 5-7.
-
MATTE, N. S. . Elizabeth Bishop's Brazil: intertext between identity and difference. Coleção Ensaios. Porto Alegre: Sagra Luzatto, 1995, v. 6, p. 1-2.
-
MATTE, N. S. . The foreign word revealed by the colour. Londres, 2006. (Tradução/Artigo).
-
MATTE, N. S. . Variações sobre o mesmo enigma. Porto Alegre: Território das Artes, 2001. (Tradução/Artigo).
-
MATTE, N. S. . O legado das missões, 2000. (Tradução/Livro).
-
MATTE, N. S. . Tradução e interdisciplinariedade - as bases mutáveis para o estudo da tradução. Porto Alegre: UFRGS, 1999. (Tradução/Artigo).
-
MATTE, N. S. . O outro da tradução. Porto Alegre: UFRGS, 1998. (Tradução/Artigo).
-
MATTE, N. S. . The historical buildings of UFRGS: present time and memory. Porto Alegre: UFRGS, 1998. (Tradução/Artigo).
-
MATTE, N. S. . Intersubjectivity and religious morality in Iris Murdoch's the Unicorn. Porto Alegre: UFRGS, 1994 (Cadernos de Letras).
-
MATTE, N. S. . Flux and reflux of a Brazilian poetics in the poetry of Elizabeth Bishop. Porto Alegre: CTJ, 1994 (CTJ Jornal - vol. 30).
-
MATTE, N. S. . O desafio da literatura comparada. Rocco: Rio de Janeiro, 1994. (Tradução/Artigo).
-
MATTE, N. S. . Uma filosofia das letras. Rocco: Rio de Janeiro, 1994. (Tradução/Artigo).
Outras produções
MATTE, N. S. . Parecerista - Instituto Estadual do Livro - IEL. 1996.
MATTE, N. S. . Coordenadora dos trabalhos de tradução de contos de autores gaúchos para língua espanhola. 1996.
MATTE, N. S. ; DUNCAN, J. . Membro do grupo de trabalho. 1979.
MATTE, N. S. ; MOSQUERA, J. . Membro do grupo de trabalho (etapa inicial). 1977.
MATTE, N. S. . Orientadora pedagógica de professores de inglês de colégios de nível médio de Porto Alegre e Pelotas. 1976.
MATTE, N. S. . Translatio online. 2010. (Editoração/Periódico).
MATTE, N. S. . Conferência: Retórica e Bach de Any Raquel Carvalho (Colóquio Internacional: literatura e outras linguagens ). 2006. (Debatedora).
MATTE, N. S. . Mini-Curso: Do manual técnico ao poema regional (II Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação). 2001. .
MATTE, N. S. . Mesa Redonda: Literatura Comparada e Psicanálise: Interdisciplinariedade. 2000. (Coordenadora).
MATTE, N. S. . Organizadora e coordenadora: Curso livre Modernas Abordagens para o Estudo e a Prática da Tradução (ministrado pelo Prof. Theo Hermans, Univ.College London). 1996. .
MATTE, N. S. . Treinamento e reciclagem para professores de língua inglesa. 1989. .
MATTE, N. S. ; Cosmas Grieneisen ; Leandro Faber . Music and Poetry - VIola and Voice in Post-Victorian England. 2010 (Recitação de poemas).
MATTE, N. S. . A Arca de impurezas. 2009 (Sarau Literário).
Projetos de pesquisa
-
1996 - 1997
Leitura, produção e tradução do texto literário estrangeiro, Descrição: Leitura, produção e tradução do texto literário estrangeiro. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Neusa da Silva Matte - Coordenador / Carla Muller - Integrante / Elaine Indrusiak - Integrante / Roger Monteiro - Integrante., Financiador(es): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico - Bolsa.
Projetos de desenvolvimento
-
2010 - 2012
Lira Campesina: o resgate da memória cultural da região do Cerrito-RS no período entre 1850 e 1950., Descrição: A micro região conhecida como Cerrito, eqüidistante de três municípios da região da campanha fronteiriça do Rio Grande do Sul Jaguarão, Herval, e Arroio Grande- constituiu-se um núcleo comercial, social e cultural de extrema vitalidade no período entre a segunda metade do século XIX e a primeira metade do século XX. No meio do campo, uma venda onde podia-se comprar puro linho irlandês, especialmente encomendado para os enxovais das noivas, um local de feira, onde o gado era comercializado, um escola, cujo professor escrevia e ilustrava as cartilhas dos alunos a mão, uma biblioteca com sistema de empréstimo de livros aos sócios, um clube social, construído em estilo neoclássico, e, talvez, o fator mais surpreendente, uma orquestra formada pelos moradores locais. Esse projeto pretende retraçar o contexto econômico, social e cultural dessa região buscando compreender as condições humanas, históricas e geográficas que proporcionaram tal nível de sofisticação em meio ao pampa em pleno século XIX, assim como as repercussões desse estilo ao longo do século XX.. , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. Financiador(es): Institúto do Património Histórico e Artístico Nacional - Auxílio financeiro / Secretaría da Cultura - Prefeitura de Jaguarão - Auxílio financeiro.
-
2010 - 2010
Historía do Blues, Descrição: Ciclo de palestras com o DJ e cronista musical londrino ROBIN CLEIN contando a história do Blues: origem, estilos e grandes nomes no cenário internacional como John Mayall, Eric Clapton, Robert Cray, Jimmie Vaughan, entre outros. As palestras abordam a hist;oria desse gênero musical desde suas razes populares até sua condição de musica cult.. , Situação: Concluído; Natureza: Desenvolvimento. Financiador(es): Instituto Cultural Brasileiro Norte Americano - Porto Alegre - Cooperação.
-
2010 - Atual
A Viagem como uma Expedição cultural, Descrição: O Instituto Cultural Brasileiro Norte-Americano promove, no próximo dia 17 de agosto, às 19h30, o lançamento da Expedição Cultural ao México - o Mundo Maia e Egito dos Faraós. O jornalista e explorador Airton Ortiz conduz a palestra, na qual serão apresentados os dois roteiros e demais informações sobre as expedições. O evento tem entrada franca. As expedições culturais são promovidas pelo Departamento Acadêmico do ICBNA, coordenado pela professora Neuza Matte, com apoio técnico da Escola de Mochileiros. Os roteiros e acompanhamentos são de Airton Ortiz. Segundo Ortiz, a viagem como uma aventura cultural busca o conhecimento externo e interno do viajante. A aventura deverá nos proporcionar descobertas externas por meio do contato direto que vamos ter com realidades diferentes da nossa e descobertas internas por se tratar de uma experiência sensorial, feita através das nossas reflexões pessoais, pois vamos mergulhar de corpo e alma num mundo com valores muito estranhos aos nossos , comenta o explorador. A expedição Em busca do Mundo Maia e Asteca se realizará entre os dias 06 e 23 de janeiro e Egito dos Faraós entre 28 de janeiro e 13 de fevereiro de 2011. Para que os viajantes aproveitem melhor a experiência, as viagens serão precedidas de seis oficinas cada uma, onde serão abordados o roteiro e a logística da expedição, aspectos históricos e geográficos dos lugares a serem visitados, como fazer um diário de bordo e duas oficinas especiais sobre como fotografar com qualidade, utilizando todos os recursos do equipamento fotográfico. . , Situação: Em andamento; Natureza: Desenvolvimento. Financiador(es): Instituto Cultural Brasileiro Norte Americano - Porto Alegre - Cooperação.
Prêmios
1997
Professora homenageada pelo grupo de formandos em Letras - Bacharelado e Licenciatura, Instituto de Letras-UFRGS.
1996
Professora homenageada pelo grupo de formandos em Letras - Bacharelado e Licenciatura, Instituto de Letras - UFRGS.
1976
Professora homenageada pela turma de formandas, Colégio Sevigné.
1975
Professora homenageada pela turma de formandas, Colégio Sevigné.
Histórico profissional
Experiência profissional
2010 - Atual
Instituto Cultural Brasileiro Norte Americano - Porto AlegreVínculo: Outro (especifique) Coordenado, Enquadramento Funcional: -
1994 - Atual
Associação Brasileira de Estudos AmericanosVínculo: Membro Associado, Enquadramento Funcional: Membro Efetivo
Atividades
-
Direção e administração, -, .,Cargo ou função, Presidente.
-
Direção e administração, -, .,Cargo ou função, Primeira secretária.
1992 - Atual
Editora RoccoVínculo: Autônoma, Enquadramento Funcional: Tradutora
Atividades
-
Serviços técnicos especializados , -, .,Serviço realizado, Tradutora.
1986 - 1988
Lloyds BankVínculo: Autônoma, Enquadramento Funcional: Tradutora e Intérprete
Atividades
-
Serviços técnicos especializados , Gerência Operacional, .,Serviço realizado, Tradutora e intérprete.
1983 - Atual
Companhia Iochpe de ParticipaçõesVínculo: Autônoma, Enquadramento Funcional: Tradutora e Intérprete
Atividades
-
Serviços técnicos especializados , Conselho de Administração, .,Serviço realizado, Professora de língua inglesa, tradutora e intérprete.
1981 - 1986
Britannia - Special English StudiesVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora
Atividades
-
Treinamentos ministrados , -, .,Treinamentos ministrados, Teacher trainer de professores dos níveis iniciante, pré-intermediário e intermediário
-
01/1984 - 12/1986
Direção e administração, -, .,Cargo ou função, Diretora e Coordenadora Pedagógica do Nível Elementar.
-
Treinamentos ministrados , -, .,Treinamentos ministrados, Seminários anuais de orientação sobre metodologia da utilização de materiais didáticos para professores de inglês - 40h/aula
-
Treinamentos ministrados , Britannia Special English Courses, .,Treinamentos ministrados, Teacher trainer - níveis elementares
-
Ensino, Inglês, Nível: Aperfeiçoamento,Disciplinas ministradas, Inglês (do Elementar ao pré-Cambridge First Certificate Level - Higher Intermediate B
-
Direção e administração, -, .,Cargo ou função, Coordenadora pedagógica dos níveis Elementar, Intermediário e Departamento Júnior e Coordenadora Administrativa de Cursos e Horários.
1981 - 1981
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do SulVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora Substituta
Atividades
-
09/1993 - 09/1993
Treinamentos ministrados , Instituto de Letras, .,Treinamentos ministrados, Ministrou aula inaugural da Oficina de Tradução
-
Serviços técnicos especializados , Instituto de Letras, .,Serviço realizado, Professora do Curso de Língua Portuguesa e Civilização Brasileira para alunos estrangeiros (convênio com a CAPES).
-
Direção e administração, Departamento de Lingüística, .,Cargo ou função, Professor Assistente do Curso de Tradutor e Intérprete.
-
Ensino, Turismo, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa
-
Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa
-
Ensino, Informática, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa
-
08/1981 - 12/1981
Ensino, Turismo, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa
1975 - 1980
Colégio SevignéVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de Inglês
Atividades
-
Direção e administração, Departamento de Língua e Literatura Inglesa, .,Cargo ou função, Coordenadora.
-
Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa e Portuguesa - I e II Ciclos
-
Direção e administração, Biblioteca, .,Cargo ou função, Planejamento, organização e implantação do funcionamento da biblioteca de língua e literatura inglesa, para leitura suplementar de alunos e professores.
-
Direção e administração, -, .,Cargo ou função, Responsável pela implantação do processo de nivelamento para melhorar o aprendizado da língua inglesa das turmas de alunos regulares do 2º grau.
1974 - 1974
Curso Pré-Vestibular MauáVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora
Atividades
-
Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Portuguesa
1974 - 1974
Colégio FarroupilhaVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora
Atividades
-
Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa
1969 - 1972
Universidade Federal do Rio Grande do SulVínculo: Acadêmica, Enquadramento Funcional: Acadêmica de Letras
Atividades
-
Serviços técnicos especializados , Instituto de Letras, Núcleo de Estudos de Tradução Olga Fedossejeva.,Serviço realizado, Tradutora e revisora.
-
08/1993
Ensino, Letras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua e Literatura Inglesa
-
09/2009 - 09/2009
Ensino, Letras, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Significados em trânsito sobre a cor e a palavra: questões de tradução entre a literatura e a cultura
-
Serviços técnicos especializados , Instituto de Letras, Escritório de Interação e Transferência de Tecnologia.,Serviço realizado, Tradutora.
-
Direção e administração, Reitoria, .,Cargo ou função, Chefe de Gabinete.
-
03/1995 - 03/1997
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Modernas.,Cargo ou função, Membro do Colegiado.
-
Direção e administração, Instituto de Letras, Comissão de Avaliação das Provas de Proficiência em Língua Estrangeira.,Cargo ou função, Coordenadora Geral.
-
11/1996 - 11/1996
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, .,Cargo ou função, Membro da Comissão de Avaliação do Concurso de Tradução.
-
10/1996 - 10/1996
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, .,Cargo ou função, Membro da Comissão de Avaliação do Concurso de Poesia.
-
04/1996 - 04/1996
Direção e administração, Instituto de Letras, Núcleo de Estudos de Tradução Olga Fedossejeva.,Cargo ou função, Coordenadora.
-
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, .,Cargo ou função, Membro do Conselho da Unidade.
-
12/1995 - 12/1995
Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Núcleo de Estudos de Tradução Olga Fedossejeva.,Cargo ou função, Membro do grupo proponente da criação do Núcleo.
-
Ensino, Interpretação, Nível: Especialização,Disciplinas ministradas, x
-
Outras atividades técnico-científicas , Instituto de Letras, Núcleo de Estudos de Tradução Olga Fedossejeva.,Atividade realizada, Ministrou palestra: Tradução e desconstrução para Oficina de Tradução.
-
Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Portuguesa
-
Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa
-
Estágios , Faculdade de Educação, Colégio de Aplicação.,Estágio realizado, Estágio avançado como professora de língua portuguesa.
-
Estágios , Faculdade de Educação, Colégio de Aplicação.,Estágio realizado, Estágio avançado como professora de língua inglesa.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Neusa da Silva Matte e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?