Ashley polonea
Mestranda no Programa de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem na Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (2023-). Sua pesquisa é voltada para experimentações contemporâneas na área da tradução, visando apresentar dissertação com tradução comentada da obra "Mimnermos: The Brainsex Paintings" da escritora, ensaísta e tradutora canadense Anne Carson, explorando como os conceitos de catástrofe, eros e descriação comparecem em seus escritos. Tradutora do inglês para o português, com experiência em tradução audiovisual (legendagem e dublagem), revisão e checagem. Participou de cursos e oficinas de escrita entre 2017 e 2024. Possui graduação em Letras com habilitação em Produção Textual (Formação de Escritor) pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro (2022). Atuou como bolsista CNPq, sob a orientação da Profa. Dra. Helena Franco Martins (Dept. Letras PUC-Rio), estudando a relação entre tradução e alteridade radical. Graduação em andamento em Filosofia na UNIRIO desde 2018.
Informações coletadas do Lattes em 21/12/2024
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em andamento em ESTUDOS DA LINGUAGEM
2023 - Atual
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio
Orientador: Helena Franco Martins
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.
Graduação em Letras - Produção Textual (Formação de Escritor)
2018 - 2022
Formação complementar
2024 - 2024
Palestra e Workshop: Cidadãos Terra, com Patrice Maniglier. (Carga horária: 8h). , Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio, Brasil.
2024 - 2024
Tradução de livros: edição e produção, com Liciane Corrêa. (Carga horária: 20h). , Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio, Brasil.
2024 - 2024
Poéticas indígenas em tradução, com Guilherme Gontijo Flores. (Carga horária: 12h). , Escola da Palavra, EP, Brasil.
2024 - 2024
Oficina OBSESSÃO: escrever sobre o que mais se pensa, com Julia Raiz. (Carga horária: 8h). , Oficina Literária: Julia Raiz, OL, Brasil.
2024 - 2024
Programa para Poemas: Oficina de Poesia, com Ana Luiza Rigueto. (Carga horária: 6h). , Centro Municipal de Artes Helio Oiticica, CMAHO, Brasil.
2024 - 2024
Eros - Amor, Literatura e Psicanálise, com Vivian Steinberg. (Carga horária: 8h). , Escrevedeira Centro Cultural Literário, A ESCREVEDEIRA, Brasil.
2024 - 2024
Oficina de Tradução: O menino do Gouveia, com Túlio Bastos. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal de Ouro Preto, UFOP, Brasil.
2024 - 2024
Paulo Leminski: memórias portáteis e insubmissas, com Manoel R. de Lima. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro, UNIRIO, Brasil.
2023 - 2023
Workshop Episteme Na Interação, com Galina Bolden. (Carga horária: 4h). , Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio, Brasil.
2023 - 2023
Construção, Destruição, Reconstrução do Texto, com Veronica Stigger. (Carga horária: 8h). , Escrevedeira Centro Cultural Literário, A ESCREVEDEIRA, Brasil.
2023 - 2023
Memória e Linguagem, com Davi Pessoa e Manoel Ricardo de Lima. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal do Estado do Rio de Janeiro, UNIRIO, Brasil.
2023 - 2023
Clube de Poesia: O Método Albertine, de Anne Carson, com Evelyn Blaut. (Carga horária: 4h). , Centro Cultural Astrolabio, O ASTROLABIO, Brasil.
2023 - 2023
Minicurso: O mito do nascimento da linguagem em Nuno Ramos, com Irma Caputo. (Carga horária: 4h). , Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio, Brasil.
2021 - 2021
Curso de Cinema Alemão. (Carga horária: 30h). , Goethe-Institut Rio de Janeiro, GOETHE, Brasil.
2017 - 2017
Exercícios de liberdade: oficina de escrita criativa, com Marcia Zanelatto. (Carga horária: 10h). , Polo de Pensamento Contemporâneo, POP, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Holandês
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução.
Participação em eventos
I Seminário de Pesquisa em Estudos de Língua e Linguagem (SPELL).Tradução canibal em Mimnermos: The Brainsex Paintings, de Anne Carson. 2024. (Seminário).
IX SIMELP - Simpósio Mundial de Estudos de Língua Portuguesa / VI Congresso da AILP.Traduzir como catástrofe e como xamanismo nas traduções de Maria Gabriela Llansol e de Ana Cristina Cesar para poemas de Baudelaire. 2024. (Simpósio).
XVII Semana Nacional de Letras e IV Simpósio Nacional de Pós-Graduação em Estudos da Linguagem?. 2024. (Simpósio).
XVII Semana Nacional de Letras e IV Simpósio Nacional de Pós- Graduação em Estudos da Linguagem?.A ambiguidade do tempo no tríptico literário de Mimnermo em Plainwater, de Anne Carson. 2024. (Simpósio).
Ciclo de Debates em Linguagem 2023.Aprender a se afogar: Traduzindo Plainwater, de Anne Carson. 2023. (Outra).
IV Polytropia - Seminário de Filosofia Antiga do Rio de Janeiro. 2023. (Seminário).
Simpósio Poéticas da Imagem: Homenagem à Maria Lúcia Alvim. 2023. (Simpósio).
VI Simpósio Nacional do Grupo MultiTradi: Abordagens Multidisciplinares da Tradução. 2023. (Simpósio).
XVI Seminário Internacional de Estudos de Literatura: Diálogos latinoamericanos nas artes e na literatura do século XXI. 2023. (Seminário).
XXX Seminário de Iniciação Científica e Tecnológica PUC-Rio.A tradução como catástrofe em Anne Carson. 2022. (Seminário).
Ciclo de Estudos: Atos de Tradução. 2021. (Seminário).
Mágica de Muitos Mundos - Literatura, cultura e contemporaneidade. 2021. (Seminário).
On Linguistics - Do laboratório para a web: saberemos observar as transformações, adaptações e inovações na pesquisa?. 2021. (Outra).
ANPOLL frente pela vida - MARCHA PELA TERRA SEM MAL: em defesa da diversidade linguística na América do Sul. 2020. (Outra).
Hilda Hilst 90. 2020. (Seminário).
Filosofias Retóricas e Sofísticas Filosóficas: Formas e relações das retóricas de Górgias e Platão. 2019. (Outra).
Poder Feminino em Aristóteles. 2019. (Outra).
Poiésis de Arquivo: entre invenção e conservação. Faces de Samuel Rawet. 2019. (Outra).
Produções bibliográficas
-
POLONEA, A. . Cidade. Corpo. Destruição.. Recife: Casa Philos, 2024 (Coletânea do Concurso Literário Philos Mulher 2024).
-
POLONEA, A. . Imitologias. Rio de Janeiro: Cláudia Chigres (ORG.), 2021 (Livro de Contos).
Outras produções
POLONEA, A. . A tradução como catástrofe em Anne Carson. 2022. (Relatório de pesquisa).
Projetos de pesquisa
-
2022 - Atual
Escrita, tradução e perspectivismo: experimentos contemporâneos, Descrição: Este projeto tem por objetivo investigar um conjunto selecionado de experimentos contemporâneos de escrita que se deixem caracterizar como exercícios perspectivistas, nos termos do repertório teórico-metodológico que venho desenvolvendo ao longo dos três últimos projetos conduzidos sob o patrocínio do CNPq (PQ-2011, PQ-2015, PQ-2018). Continua assim um percurso de exploração transdisciplinar e perspectivista da noção wittgensteinana de linguagem como forma de vida (Lebensform), exploração esta que, voltada para o debate contemporâneo em torno da questão da alteridade, tem se dedicado a refletir sobre nexos possíveis entre tradução e trânsito entre ontologias. Ao debruçar-se agora sobre um conjunto de práticas concretas de escrita e tradução em consonância com a abordagem avançada nesse percurso de pesquisa, a investigação ora proposta se consagra à tarefa de contribuir para uma descrição topográfica da paisagem gramatical do conceito de ?tradução? ? o que, em espírito wittgensteiniano, implica enfrentar, sem ânsia de generalidade e com aguçado senso histórico, a pergunta: o que conta para nós como tradução? E ainda: nós quem? O projeto se interessa especificamente por práticas limítrofes ? tanto no sentido de que põem em questão os limites do que conta para nós como ?tradução?, quanto no sentido de que forçam os limites do que conta para nós como ?nós?. Mantendo-me fiel à metodologia que venho construindo, buscarei caracterizar como exercícios perspectivistas práticas de proveniência disciplinar diversa, que reivindicam (ou poderiam reivindicar) para si, de modo polêmico, o estatuto de traduções. O corpus selecionado inclui: (a) os experimentos de tradução como _catástrofe_ da escritora, ensaísta e tradutora canadense Anne Carson; os poemas _mudados para o português_ de Herberto Helder; (c) os experimentos de _tradução simpoiética_ inventariados e/ou inventados pela bióloga, filósofa e escritora norte-americana Donna Haraway; e, por fim, (d) um feixe experimentos que denominarei provisoriamente alterotradutórios, os quais, conduzidos recentemente por poetas, tradutores, pesquisadores da tradução e antropólogos brasileiros, têm em comum o desejo de incorporar às suas operações tradutoras procedimentos e potências associadas a agentes reconhecíveis como ?parentes? extra-ocidentais do tradutor, a saber, no universo ameríndio, o xamã ? e aqui estarei especialmente interessada nos experimentos de Josely Vianna Baptista, Álvaro Faleiros e Pedro Cesarino Niemeyer ?; e, no universo afro-brasileiro, Exu ? compondo-se essa parte do corpus por experimentos de André Capilé, Guilherme Gontijo Flores e Rodrigo Tadeu Gonçalves... , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Mestrado acadêmico: (4) / Doutorado: (8) . , Integrantes: Ashley Polonea - Integrante / Helena Franco Martins - Coordenador / Maria Borba - Integrante / Mônica Prinzac - Integrante / Julia Klien - Integrante / Maria de Abreu Altberg - Integrante / João Ricardo Brautigam Miliet - Integrante / Suzana Macedo de Teixeira - Integrante / Natalia de Araujo Rodrigues - Integrante / Raquel Tamaio de Souza - Integrante / Izabella Pacheco da Silva - Integrante / Vinicius Dias Costa - Integrante / Clara Lopes Pereira - Integrante / Maria Clara Parente de Barros Gomes - Integrante.
Histórico profissional
Experiência profissional
2023 - Atual
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-RioVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista CAPES PROSUC/PROEX
2021 - 2022
Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-RioVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Iniciação Científica, Carga horária: 20
Outras informações:
Bolsista de Iniciação Científica no projeto "A tradução como catástrofe em Anne Carson", sob orientação da professora Helena Franco Martins.
2022 - 2023
Bravo StudiosVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutora Júnior, Carga horária: 36
Outras informações:
Tradução inglês-português para audiovisual (legendagem e dublagem), revisão.
2022 - 2022
Bravo StudiosVínculo: Estágio, Enquadramento Funcional: Estágio, Carga horária: 30
Outras informações:
Experiência com tradução para audiovisual, revisão, checagem, audiodescrição.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Ashley polonea e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?