Felipe Goulart Tomasi

Possui graduação em Letras - Tradução Inglês pela Universidade de Brasília (2014). Tem experiência na área de Lingüística, com ênfase em Tradução de Textos Técnicos/Científicos.

Informações coletadas do Lattes em 22/10/2024

Acadêmico

Formação acadêmica

Graduação em Letras - Tradução Inglês

2010 - 2014

Universidade de Brasília, UnB
Título: Tradução & Quiropraxia: Desafios ao processo tradutório de Neurophysiological effects of spinal manipulation
Orientador: Cristiane Roscoe Bessa

Ensino Médio (2º grau)

2007 - 2009

Colégio Militar de Brasilia

Formação complementar

2018 - 2019

Processo Legislativo Federal. (Carga horária: 45h). , Instituto Legislativo Brasileiro, ILB, Brasil.

2018 - 2018

O Poder Legislativo. (Carga horária: 40h). , Instituto Legislativo Brasileiro, ILB, Brasil.

2013 - 2014

Test of Language Proficiency. (Carga horária: 16h). , Casa Thomas Jefferson, CTJ, Brasil.

2011 - 2011

Estudos Contemporâneos em Tradução. (Carga horária: 13h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2009 - 2010

ECPE. (Carga horária: 10h). , University of Michigan, UMICH, Estados Unidos.

2007 - 2009

Curso de Idiomas. (Carga horária: 10h). , Casa Thomas Jefferson, CTJ, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.

Histórico profissional

Experiência profissional

2014 - 2018

Embaixada da Republica Popular de Bangladesh

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor, Carga horária: 44, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Tradução inglês/português e versão português/inglês de textos escritos, suporte administrativo ao consulado e assistência aos diplomatas de Bangladesh e seus familiares em eventos oficiais e particulares.

2014 - 2014

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estagiário, Carga horária: 20

Outras informações:
Suporte aos alunos e professores do programa e apoio na criação de ofertas de testes online de proficiência TOEFL-ITP.

2014 - 2014

FIFA

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Assistente Administrativo, Carga horária: 30

Outras informações:
Estagiário do Departamento de Assistências às Emissoras na HBS, geradora oficial da FIFA, por ocasião da COPA DO MUNDO DA FIFA 2014. Suporte ao gestor de eventos, assistência bilíngue às emissoras credenciadas e tarefas de administração de escritório em geral, como envio de fax, fotocópias e verificação de relatórios.

2012 - 2014

Senado Federal

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estagiário, Carga horária: 20

Outras informações:
Estagiário do Serviço de Tradução & Interpretação (SETRIN) na Secretaria de Gestão de Documentação e Informação (SGIDOC) do SENADO FEDERAL. Tradução inglês/português e versão português/inglês de diversos tipos de textos, de diversos assuntos; pesquisa de termos e de assuntos na internet; elaboração de glossários bilíngues; utilização de programa de memória de tradução (Wordfast); digitalização de originais impressos e tarefas administrativas em geral, como organização de arquivos impressos e atualização de dados sobre trabalhos anteriores.