Vinícius Casanova Ritter

Mestrando em Teoria Literária, Crítica e Comparatismo pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS), orientado por Andrei dos Santos Cunha, com foco em Tradução Literária e Estudos de Tradução. Pesquisa tradução de drama tendo em vista a obra de Wolfgang Borchert. Atua como tradutor nos pares Alemão/Português e Inglês/Português. Bacharel em Letras - Tradutor Português/Inglês pela mesma instituição, agora cursando o bacharelado Português/Alemão junto ao mestrado.

Informações coletadas do Lattes em 27/08/2024

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em andamento em Letras

2019 - Atual

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: O escopo da tradução teatral de Draussen vor der Tür: uma recepção a Wolfgang Borchert no Brasil,Orientador:
Andrei dos Santos Cunha.Coorientador: Gerson Roberto Neumann. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Tradução literária; Tradução de drama; Wolfgang Borchert; Literatura Alemã.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Alemã. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Estudos de Tradução.

Graduação em andamento em Bacharelado em Letras - Tradutor Português e Alemão

2019 - Atual

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Graduação em Bacharelado em Letras - Tradutor Português e Inglês

2014 - 2018

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: The Making of an Author: A Reading of the Short Story "The Celestial Omnibus", by E. M. Forster
Orientador: Sandra Sirangelo Maggio

Formação complementar

2018 - 2018

A tradução literária e os estudos da tradução: desafios atuais e futuros. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2016 - 2016

Oficina de Tradução Literária - ministrada por Guilherme da Silva Braga. (Carga horária: 12h). , Galeria Hipotética, -, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Bacharel em Letras - Inglês/Português.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Bacharel em Letras - Alemão/Português.

Organização de eventos

SILVA, Márcia Moura da. ; RITTER, V. C. . Coordenador da V Semana de Estudos de Tradução. 2019. (Outro).

Participação em eventos

66ª Feira do Livro de Porto Alegre, parceria com o Goethe Institut0. Reflexões sobre a tradução literária. 2020. (Feira).

XVII Congresso Internacional ABRALIC. Monitoria. 2020. (Congresso).

Semana da língua alemã.Oficina de legendagem. 2019. (Oficina).

VIII Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada. Monitoria. 2019. (Congresso).

V Semana de Estudos de Tradução UFRGS.Tradução Audiovisual dentro e fora da universidade: possibilidades. 2019. (Outra).

63ª Feira do Livro de Porto Alegre.Em outras palavras: Literatura em tradução. 2017. (Oficina).

Deaf awareness: culture, deafhood and poetry. 2017. (Seminário).

Fantástico Brasileiro: Produção Literária e Mercado Editorial. 2017. (Outra).

II Semana de Estudos de Tradução da UFRGS.Resolução de problemas tradutórios na tradução de textos de literatura infantil e juvenil. 2016. (Oficina).

Semana De Estudos De Tradução UFRGS. 2016. (Encontro).

Multilinguismo: Ciências, Humanidades E Idiomas. 2015. (Encontro).

Multilinguismo: Ciências, Humanidades E Idiomas.Sessão Alemão. 2015. (Outra).

Portas Abertas 2015. II Feira das Nações IL. 2015. (Feira).

Idiomas Na Ufrgs: Alemão. 2014. (Seminário).

Mary Poppins Bag.English Phonetics - Oficina de pronúncia da língua inglesa. 2014. (Oficina).

Trocando Saberes: Letramento Cultural Em Seu Eixo Oficina De Cinema.English Phonetics - Oficina de pronúncia da língua inglesa. 2014. (Oficina).

Produções bibliográficas

  • CUNHA, A. S. ; FERREIRA, C. ; RITTER, V. C. . MUNDOPOÉTICA: GEOPOLÍTICAS DO LITERÁRIO. Porto Alegre: Bestiário/Class, 2020 (Revisão).

  • RITTER, V. C. . Do lado de fora da porta. Porto Alegre: Bestiário/Class, 2020. (Tradução/Livro).

  • RITTER, V. C. . Camões, por Wilhelm von Chézy. Porto Alegre: Revista Contingentia, 2019 (Resenha).

  • RITTER, V. C. . E. M. Forster - Sobre o autor. Porto Alegre, 2019. (Prefácio, Pósfacio/Posfácio)>.

  • RITTER, V. C. . O Ômnibus Celeste e Outros Contos. Porto Alegre: Bestiário, 2019. (Tradução/Livro).

  • RITTER, V. C. ; GARCIA, R. A. N. . Outro Reino. Porto Alegre: Cadernos de Tradução do Instituto de Letras - UFRGS, 2018. (Tradução/Outra).

  • RITTER, V. C. ; GARCIA, R. A. N. . O Ômnibus Celeste. Florianópolis: Revista Acácia, 2018. (Tradução/Outra).

Outras produções

RITTER, V. C. . Memória de tradução MemoQ. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

RITTER, V. C. . Oficina MemoQ. 2018. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

RITTER, V. C. . Minicurso de Língua Alemã. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

Histórico profissional

Experiência profissional

2018 - 2018

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitor de Tradução do Inglês I, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

2016 - 2016

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitor de Língua Alemã IV, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

2017 - 2017

Núcleo de Estudos de Língua Estrangeira

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitor de Língua Alemã, Carga horária: 12

2015 - 2015

Núcleo de Estudos de Língua Estrangeira

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitor de Alemão, Carga horária: 12

2015 - 2015

Cultura Inglesa - Quintino

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitor de inglês, Carga horária: 20