Thyago Coimbra Cabral

Mestre pelo Programa de Pós-Graduação em Língua, Literatura e Cultura Japonesa do Departamento de Letras Orientais da Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas da Universidade de São Paulo. Tradutor, possui graduação em Direito pela Universidade do Estado do Amazonas (2015) e Letras - Habilitação em Língua Japonesa pela Universidade de São Paulo (2020). Foi bolsista pela Universidade de São Paulo, pela Organização para Serviços Estudantis do Japão (JASSO) na Universidade da Província de Aichi e pela Fundação Japão no The Japan Foundation Japanese-Language Institute, Kansai.

Informações coletadas do Lattes em 09/01/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)

2021 - 2025

Universidade de São Paulo
Título: Grotescas: a ficção de Natsuo Kirino como crítica social, Ano de Obtenção: 2025
Orientador: Shirlei Lica Ichisato Hashimoto
Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Literatura japonesa; Tradução. Semiótica; Natsuo Kirino; Grotescas.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: literatura japonesa.

Graduação em Letras - Japonês

2015 - 2020

Universidade de São Paulo

Graduação em Direito

2008 - 2015

Universidade do Estado do Amazonas
Título: Relação entre blocos regionais e cortes internacionais de direitos humanos: análise comparada Mercosul e União Europeia
Orientador: Silvia Maria da Silveira Loureiro

Formação complementar

2022 - 2022

Japanese-Language Program for Specialists in Cultural and Academic Fields. (Carga horária: 160h). , The Japan Foundation Japanese-Language Institute, Kansai, JLIK, Japão.

2018 - 2019

Letras. (Carga horária: 40h). , Aichi Prefectural University, APU, Japão.

2013 - 2013

Direito. (Carga horária: 40h). , Universidade do Porto, U.PORTO, Portugal.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Japonês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Japonesa.

Organização de eventos

CABRAL, T. C. . II Semináio de Egressos do Programa de Pós-graduação em Língua, Literatura e Cultura Japonesa. 2021. (Congresso).

Participação em eventos

27º Simpósio Internacional de Iniciação Científica e Tecnológica da USP - SIICUSP.ANÁLISE DO FENÔMENO "DO OUTRO LADO" DE NATSUO KIRINO. 2019. (Simpósio).

Literatura Japonesa Contemporânea: tradução, mercado e tendências.. 2019. (Outra).

Palestras em Estudos Japoneses - 'Kanojo wa atama ga warui kara' ni miru Nihon no jendâ jyôkyô (O romance 'Porque ela não é inteligente' e questões de gênero no Japão).. 2019. (Outra).

Palestras em Estudos Japoneses - JPop Takane no Hanako-san kara yomitoku Nihon no wakamono bunka no hen?yô (Transformações na cultura dos jovens japoneses interpretadas a partir do JPop Takane no Hanako-san).. 2019. (Outra).

Seminário de Apresentação dos Bolsistas de Iniciação Científica da Província de Toyama 2016. 2017.ANÁLISE DO FENÔMENO "DO OUTRO LADO" DE NATSUO KIRINO. 2017. (Seminário).

Um panorama do cenário atual dos Estudos de Light Novel no Japão.Um panorama do cenário atual dos Estudos de Light Novel no Japão.. 2017. (Outra).

Natsume Soseki: época, sociedade e obras literárias.. 2016. (Outra).

Soluções tradutológicas na literatura de culturas distantes.. 2016. (Outra).

XI Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil e XXIV Encontro Nacional de Professores Universitários de Língua, Literatura e Cultura japonesa - Tessituras: O Encontro dos Povos no Encontro das Águas. 2016. (Congresso).

Simpósio Internacional de Língua Japonesa como Língua Global / III Encontro de Pós-Graduação em Estudos Japoneses. 2015. (Simpósio).

XIV miniENAPOL de Semiótica. 2015. (Encontro).

XIV miniENAPOL de Semiótica.O tradutor como mola propulsora de novos sentidos: entre o Japão e a América. 2015. (Encontro).

Minicurso de Direito Internacional Humanitário. 2012. (Oficina).

Águas na Amazônia: Diálogos entre Direitos, Culturas e Desenvolvimento Sustentável. 2011. (Seminário).

VI CADH - Curso Anual de Dieitos Humanos. 2011. (Outra).

A Rússia: Desafios Presentes e Futuros. 2010. (Seminário).

II Workshop de Direitos Humanos e Relações Internacionais - o novo Sistema Interamericano. 2010. (Oficina).

VII Concurso de Juri Simulado do Ministério Público do Estado do Amazonas. 2010. (Outra).

VI Concurso de Juri Simulado do Ministério Público do Estado do Amazonas. 2008. (Outra).

Produções bibliográficas

  • CABRAL, T. C. ; TOMASI, C. . O TRADUTOR COMO MOLA PROPULSORA DE NOVOS SENTIDOS: MIYUKI-CHAN ENTRE O JAPÃO E A AMÉRICA. In: Deize Crespim Pereira; Mona Mohamad Hawi; Antonio José Bezerra de Menezes Júnior. (Org.). Estudos da Ásia: Artes, Tradução e Identidades Culturais. 1ed.São Paulo: FFLCH, 2017, v. 1, p. 77-95.

  • CABRAL, T. C. . ANÁLISE DO FENÔMENO ?DO OUTRO LADO? DE NATSUO KIRINO. 2019. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

Projetos de pesquisa

  • 2017 - Atual

    Tradição japonesa das narrativas do Sobrenatural - Hyaku monogatari, Descrição: Tradução e estudos das narrativas do sobrenatural. O 百物語 (hyaku monogatari), ou 百物語怪談会 (hyaku kaidankai), refere-se a histórias sobrenaturais e de terror, mistérios supostamente verídicos que circulavam pelas diversas províncias japonesas com a popularização do jogo hyakumonogatari kaidankai (百物語怪談会). O objetivo deste projeto é apresentar noventa e nove narrativas traduzidas diretamente do japonês com ilustração, glossário e estudos sobre a tradição oral e folclórica das narrativas do sobrenatural na literatura japonesa.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (11) / Mestrado acadêmico: (2) . , Integrantes: Thyago Coimbra Cabral - Integrante / Shirlei Lica Ichisato Hashimoto - Coordenador / Anielle Miranda Yanaguiya - Integrante / Edson Yamazaki - Integrante / Pérola Isis da Silva Bitencourt - Integrante / Amanda Silva de Araújo - Integrante / Bárbara Michel de Moraes - Integrante / Murilo Figueiredo Martinez Ribeiro - Integrante / Marina Akemi Kiam - Integrante / Igor Montone de Almeida - Integrante / Hugo Santos de Godoy - Integrante / Carla Silva Nakamura - Integrante / Rodrigo Kagan - Integrante / Susan Thiery Satake - Integrante.

  • 2016 - 2017

    Análise do fenômeno "Do Outro Lado" de Natsuo Kirino, Descrição: Estudo das razões do êxito desta obra de Natsuo Kirino no Japão e no ocidente, esmiuçando o romance através de análises da narrativa, explorando, posteriormente, alguns pontos considerados importantes para entender ?Do Outro Lado? como um fenômeno popular. Este foi um projeto de Iniciação Científica fomentado pelo programa de bolsas de IC da Província de Toyama, no Japão, em colaboração com a Universidade de São Paulo.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) . , Integrantes: Thyago Coimbra Cabral - Integrante / Neide Hissae Nagae - Coordenador., Financiador(es): Governo da Província de Toyama - Bolsa.

  • 2014 - Atual

    Análise e ou tradução de textos literários, Descrição: Estudar obras representativas da literatura japonesa com especial enfoque na prosa, de modo a suscitar a reflexão acerca do fenômeno da intertextualidade - citação, alusão, referência, plágio, paródia, reescrita dos mitos - e proporcionar um estudo crítico num contexto em que a cultura literária é o produto de emulação das literaturas ocidentais e dialoga com uma vasta tradição literária japonesa para desenvolver sua força artística autônoma e original. Justificativa: Oferecer um panorama das principais obras literárias dos períodos Meiji (1868-1912), Taishô (1912-1926), Shôwa (1926-1989) e Heisei (1989-2018) e trabalhar as influências e as intertextualidades existentes entre a literatura japonesa moderna e contemporânea com as literaturas antigas do Japão e do continente asiático - notadamente a chinesa e russa - e as literaturas ocidentais para que se possa desenvolver pesquisas interdisciplinares com as demais áreas de conhecimento das letras orientais e com outros programas de pós-graduação. Metodologia: Leitura das obras japoneses (quando a obra estiver traduzida para o português, o texto deve ser cotejado com o original em japonês). Estudo das relações literárias e culturais do Japão posteriores ao período Meiji e dos aspectos formais do texto literário.Desenvolver o conceito de Intertexto como noção pertinente aos estudos culturais: a produtividade do texto (vários enunciados, tirados de outros textos, se cruzam e se neutralizam) e a ideologema (diferentes significações de um dado texto ou mesmo de um único significante dentro do eixo histórico com diferentes concepções, valores, sentidos acionados pelo sujeito leitor) e suscitar reflexões sobre a Literatura e contemporaneidade: multiplicidade e heterogeneidade para pensar a relação entre a literatura e o mundo contemporâneo; a literatura e a sociedade de um modo geral.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (23) / Mestrado acadêmico: (18) / Doutorado: (3) . , Integrantes: Thyago Coimbra Cabral - Integrante / Shirlei Lica Ichisato Hashimoto - Coordenador / Anielle Miranda Yanaguiya - Integrante / Edson Yamazaki - Integrante / Pérola Isis da Silva Bitencourt - Integrante / Amanda Silva de Araújo - Integrante / Bárbara Michel de Moraes - Integrante / Murilo Figueiredo Martinez Ribeiro - Integrante / Marina Akemi Kiam - Integrante / Igor Montone de Almeida - Integrante / Hugo Santos de Godoy - Integrante / Carla Silva Nakamura - Integrante / Rodrigo Kagan - Integrante / Susan Thiery Satake - Integrante / Neide Hissae Nagae - Integrante / Luiza Nana Yoshida - Integrante / Fernando Carlos Chamas - Integrante / Olivia Yumi Nakaema - Integrante / José Maurício de Faria Ferreira Yoshitake - Integrante / Thiago Cosme de Abreu - Integrante / Lidia Harumi Ivasa - Integrante / André Felipe de Souza Almeida - Integrante / Rafaella Denise Lobo Pastana - Integrante / Cristine Akemi Sakô - Integrante / Kumie Fujimori - Integrante / Lucas Damasceno Endo - Integrante / Luciana Miho Kawasaki - Integrante / Luis Guilherme Libaneo de Camargo - Integrante / Luiz Henrique Bozzo Moreira - Integrante / Roberto Satoshi Numada - Integrante / Thalita Yuri Yuhara - Integrante / Vinicius Ito Ramos - Integrante / Bruna Tiemi Ogawa - Integrante / Shiho Tanaka - Integrante / Priscila Gerolde Gava - Integrante / Luciana Fonseca de Arruda - Integrante / Juliana Saito Pinheiro Mascitelli - Integrante / Maria Luiza Vanik Pinto - Integrante / Gabriel de Oliveira Fernandes - Integrante / Fábio Saldanha - Integrante / Luísa Yoneko Taira Teruya - Integrante / Diogo Kawai - Integrante / Artur Costa - Integrante / Giovanni Lopes Martins - Integrante / Dimas Albuquerque de Souza - Integrante / Natália Farago Dorneles da Rosa - Integrante / Camila Rodrigues - Integrante / Beatriz Moreira de Souza - Integrante / Wilson Rossi Junior - Integrante / Ricardo Araujo Pinto - Integrante / Karina Escobar Rangel - Integrante / Lívia Santos Jurkowitsch - Integrante / Rafael Vinícius Martins - Integrante / Tauanny Falcão Vieira de Oliveira - Integrante / Thainá Bertrille Garcia e Silva - Integrante / Roberto Hiroshi Satoi da Silva - Integrante / Mateus Ferreira Xavier da Silva - Integrante / Márcio Luiz Hayashi Nunes - Integrante / Bruno Tomaz Custódio dos Reis - Integrante / Renata Graça Brito - Integrante / Teresa Augusta Marques Porto - Integrante / Takeshi Ishihara - Integrante / Francisco Coutinho Filho - Integrante.

Histórico profissional

Experiência profissional

2017 - Atual

Universidade de São Paulo

Vínculo: , Enquadramento Funcional:

2011 - 2013

Tribunal de Contas do Estado do Amazonas

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estagiário, Carga horária: 30

2009 - 2011

Escritório de Advocacia ?Profº Manuel Otávio Rodrigues de Souza?, C&A

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estagiário, Carga horária: 20

2012 - 2013

GameBlast

Vínculo: Voluntário, Enquadramento Funcional: Revisor, Carga horária: 20

2013 - 2014

Defensoria Pública do Estado do Amazonas

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Estagiário, Carga horária: 20

Outras informações:
DPE/AM - Especializada em Ações Coletivas

2014 - 2014

International SOS

Vínculo: Avulso, Enquadramento Funcional: Intérprete, Carga horária: 30

2015 - 2016

Pactera Technology International Ltd.

Vínculo: Freelance, Enquadramento Funcional: Transcriber, Carga horária: 20

2019 - 2020

Juan Uribe Inglês Afetivo

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor de Língua Inglesa, Carga horária: 30

2020 - 2020

5CA

Vínculo: Freelance (Temporário), Enquadramento Funcional: Atendimento ao cliente em língua japonesa, Carga horária: 40