Paula Vianna de Oliveira
Licenciada em Língua Portuguesa (UNIVERSO) e Língua Inglesa (UFJF); Pós-graduação em Ensino de língua Portuguesa (UFJF) e o curso de especialização profissional em Técnicas de Tradução para Dublagem (PUC-RIO). Atualmente é graduanda do Bacharelado em Tradução (UFJF). Mestranda no Programa de Pós-graduação em Linguística pela Universidade Federal de Juiz de Fora (UFJF). Tradutora profissional desde 2012, já atuou em legendagem para tv e em traduções técnicas diversas, desde direito até educação.
As áreas de interesse são em tradução, tradução audiovisual, tradução literária, tradução de ficção.
Informações coletadas do Lattes em 08/01/2026
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em andamento em Lingüística
2018 - Atual
Universidade Federal de Juiz de Fora
Orientador: Patricia Fabiane Amaral Cunha Lacerda;
Especialização em Ensino de Língua Portuguesa
2008 - 2009
Universidade Federal de Juiz de Fora
Título: Os (des) caminho de Chapeuzinho Vermelho: práticas de adequação do conto de fada nos ensinos fundamental e médio.
Orientador: Luiz Fernando Matos Rocha
Graduação em andamento em Letras - Bacharelado em Tradução (Inglês)
2016 - Atual
Formação complementar
2015 - 2015
Extensão universitária em Técnicas de tradução para dublagem. (Carga horária: 40h). , Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: ESTUDOS DA TRADUÇÃO.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução literária.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução audiovisual - dublagem e legendagem.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Teoria Literária.
Organização de eventos
VILLELA, A. L. C. ; ROCHA, C. M. D. ; MAGALDI, C. A. ; MIOTTI, C. M. ; ROCHA, E. D. C. A. ; GUEDES, M. B. ; LACERDA, P. F. A. D. C. ; ALMEIDA, S. A. F. ; VIANNA-OLIVEIRA, P. . VII Seminário de Tradução da UFJF - Formação e mercado profissional. 2017. (Outro).
Participação em eventos
III Seminário de Tradução da UFJF - Formação e mercado profissional.Entre a Revolução dos Bichos e 1984: uma análise do lugar que ocupam as traduções das obras de George Orwell dentro do polissistema literário brasileiro a luz da patronagem não-diferenciada exercida pelo governo durante a ditadura militar. 2017. (Seminário).
III Seminário de Tradução da UFJF - Formação e mercado profissional. 2017. (Seminário).
VII Semana de Letras - A Letras para além do Lattes.Dublar - or not - dublar: o papel social da dublagem no Brasil. 2017. (Outra).
Formação de professores na contemporaneidade - I Congresso Nacional Profletras 2015. 2015. (Congresso).
III Seminário de Iniciação à Docência. 2015. (Seminário).
VI Semana de Letras - Cânones, rupturas e outras perspectivas.A TRADUÇÃO PARA DUBLAGEM: UMA PERSPECTIVA TEÓRICO-HISTÓRICA DA DUBLAGEM NO BRASIL. 2015. (Outra).
VI Semana de Letras - Cânones, rupturas e outras perspectivas. 2015. (Outra).
V Semana de Letras: Linguagens, diálogos e interfaces. 2013. (Oficina).
História Oral - Ces /Juiz de Fora. 2007. (Seminário).
Lidando com os alunos portadores de dificuldades de aprendizagem em sala de aula.. 2007. (Oficina).
TIM Estado de Minas Grandes Escritores - Moacyr Scliar. 2007. (Encontro).
Encontro Sócio-funcional-cognitivista. 2006. (Seminário).
Produções bibliográficas
-
BARBOSA, L. F. ; MEDEIROS, L. P. ; FERREIRA, L. M. ; SILVA, M. R. ; VIANNA-OLIVEIRA, P. . O USO DA LÍNGUA INGLESA COMO L2 NA INTERAÇÃO ENTRE FALANTES DE ALEMÃO E PORTUGUÊS. Ao Pé da Letra (UFPE. Online) , v. 17, p. 99-111, 2015.
-
VIANNA-OLIVEIRA, P. . Dublar - or not - dublar: o papel social da dublagem no Brasil. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VIANNA-OLIVEIRA, P. . Entre a Revolução dos Bichos e 1984: uma análise do lugar que ocupam as traduções das obras de George Orwell dentro do polissistema literário brasileiro a luz da patronagem não-diferenciada exercida pelo governo durante a ditadura militar. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
VIANNA-OLIVEIRA, P. . A tradução para dublagem: uma perspectiva teórico-histórica da dublagem no Brasil. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
SILVA, A. L. ; SILVA, S. A. ; VIANNA-OLIVEIRA, Paula ; MENEZES, P. G. B. ; OLIVEIRA, S. F. . ?Juiz de Fora na Memória da Terceira Idade?. 2007. (Apresentação de Trabalho/Seminário).
-
RAMPEN, M. ; VIANNA-OLIVEIRA, P. . Itchy Feet - Uma tirinha de viagens e idiomas. Berlin: Selfpublish, 2017. (Tradução/Outra).
-
VIANNA-OLIVEIRA, P. ; VILLELA, A. L. C. . Outro Deus: Dostoiévski, Cristianismo e o Século XX. Juiz de Fora: Universidade Federal de Juiz de Fora, 2016. (Tradução/Artigo).
Outras produções
VIANNA-OLIVEIRA, Paula . III Seminário de Iniciação à Docência. 2015. (Editoração/Outra).
VIANNA-OLIVEIRA, P. . Seven O'Clock Tea: reading in English with Murilo Mendes. 2013. Performática.
Histórico profissional
Experiência profissional
2017 - 2017
Universidade Federal de Juiz de ForaVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: BOLSISTA VOLUNTÁRIO, Carga horária: 12
Outras informações:
BOLSISTA NA DISCIPLINA DE ESTUDOS DA TRADUÇÃO I - ORIENTADORA: Profa. Dra. Carolina Alves Magaldi
2013 - 2014
Universidade Federal de Juiz de ForaVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: BOLSISTA TREINAMENTO PROFISSIONAL, Carga horária: 12, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Projeto cultural que visa criar um calendário interativo em que as datas comemorativas dos Estados Unidos e do Brasil sejam explicadas em suas origens, fatos e curiosidades. ORIENTADORA: Profa. Dra. Verônica Lucy Coutinho Lage.
Atividades
-
03/2017 - 08/2017
Outras atividades técnico-científicas , Faculdade de Letras, Faculdade de Letras.,Atividade realizada, MONITORIA.
-
06/2013 - 03/2014
Treinamentos ministrados , Faculdade de Letras, Departamento de Letras Estrangeiras Modernas.,Treinamentos ministrados, treinamento profissional
2006 - 2007
Universidade Salgado de OliveiraVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: BOLSISTA VOLUNTÁRIO, Carga horária: 10
Outras informações:
Monitora das alunas do curso de Pedagogia da Universidade Salgado de Oliveira nas disciplinas de Língua e Linguagem englobando os 07 (sete) períodos daquela graduação.
Atividades
-
06/2006 - 12/2007
Ensino, Pedagogia, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Monitora de Língua Portuguesa para alunas do curso de Pedagogia
2015 - 2015
Escola Estadual Patrus de SouzaVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Designado, Carga horária: 16
Outras informações:
Professora de língua portuguesa e literaturas para o Ensino Médio e EJA.
2015 - 2015
escola estadual mercedes neryVínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Designado, Carga horária: 16
Outras informações:
Professora de língua portuguesa para turmas do sétimo ano fundamental.
2015 - 2015
Escola Estadual Nyrce Villa-VerdeVínculo: , Enquadramento Funcional: Professor Designado, Carga horária: 16
Outras informações:
Professora de língua inglesa para as turmas do ensino médio.
2016 - 2016
Escola Estadual Clorindo BurnierVínculo: , Enquadramento Funcional: PROFESSORA DESIGNADA DE LÍNGUA PORTUGUESA, Carga horária: 16
Outras informações:
Professora de língua portuguesa para alunos do Ensino Fundamental II em situação de cumprimento de medida socioeducativa no Centro Socioeducativo Santa Lúcia. O convênio é firmado entre a Secretaria Estadual de Defesa Social e a Secretaria Estadual de Educação que age através da Escola Estadual Clorindo Burnier.
Atividades
-
03/2017 - 12/2017
Ensino,,Disciplinas ministradas, linguagens e seus códigos
-
02/2016 - 12/2016
Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Portuguesa
2018 - Atual
Escola Estadual Antônio CarlosVínculo: , Enquadramento Funcional: Professor Designado - língua portuguesa, Carga horária: 14
Outras informações:
Professora de língua portuguesa no Ensino Fundamental e Médio.
Atividades
-
02/2018
Ensino,,Disciplinas ministradas, professora de língua portuguesa
-
02/2018
Ensino,,Disciplinas ministradas, língua portuguesa
2017 - 2018
TECNIART - ESTÚDIO DE DUBLAGEMVínculo: FREELANCER, Enquadramento Funcional: TRADUTORA SOB DEMANDA DE PROJETOS, Carga horária: 30
Outras informações:
Tradutora no par inglês>português dentro da modalidade de dublagem. Montagem de scripts para uso dos dubladores do estúdio. Produções incluem: documentários, desenhos animados, reality shows.
2016 - 2018
TRËMA TRADUÇÕESVínculo: FREELANCER, Enquadramento Funcional: TRADUTORA SOB DEMANDA DE PROJETOS, Carga horária: 30
Outras informações:
Tradutora no par inglês>português dentro da modalidade de dublagem. Montagem de scripts para uso dos dubladores do estúdio. Produções incluem: documentários, desenhos animados, reality shows.
Atividades
-
08/2016 - 01/2018
Outras atividades técnico-científicas , TRËMA TRADUÇÕES, TRËMA TRADUÇÕES.,Atividade realizada, TRADUÇÃO INGLÊS>>PORTUGUÊS.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Paula Vianna de Oliveira e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?