Kátia Bernardon de Oliveira

Possui graduação em Licenciatura em Letras - Português/Francês pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2006), mestrado em Sciences du Langage - Université Paris Ouest Nanterre- La Défense (2007) e doutorado em Sciences du Langage e Linguística- Université Paris Ouest Nanterre- La Défense/Universidade de Lisboa (2011). Foi Lectrice/enseignante na Universidade de Strasbourg (2010-2012); A.T.E.R (Attaché Temporaire d' enseignement et de recherche) e Maître de Langue na Universidade Rennes 2. Atualmente é Maître de Conférences de Português (professor adjunto) na Universidade Grenoble Alpes.

Informações coletadas do Lattes em 02/10/2022

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Sciences du Langage

2007 - 2011

Université de Paris X, Nanterre, Paris X
Título: Emprunts et Adaptataions-portugais (Brésil et Portugal) et français
Orientador: Bernard Marcel Laks
com Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas. Setores de atividade: Educação.

Mestrado em Sciences du Langage

2006 - 2007

Université de Paris X, Nanterre, Paris X
Título: Emprunts: les adaptations phonologiques du français au portugais brésilien,Ano de Obtenção: 2007
Orientador: Bernard Laks
Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.

Graduação em Licenciatura em Letras - Português/Francês

2002 - 2006

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: Empréstimos Linguísticos: Noções conceituais e Adaptações fonológicas
Orientador: Valéria Neto de Oliveria Monaretto

Formação complementar

2014 - 2014

Ecole Thámatique MOOC et EIAH. (Carga horária: 35h). , Télécom Bretagne, TB, França.

2012 - 2012

Ecole d'été SEQ-i "Séquence en interaction". (Carga horária: 20h). , École Normale Supérieure de Lyon, ENS/Lyon, França.

2010 - 2010

Nouveaux Outils d'apprentissage.. (Carga horária: 6h). , Université de Strasbourg, UNISTRA, França.

2007 - 2007

Jornadas Pedagógicas. , Centre International d'Études Pédagogiques, CIEP, França.

2005 - 2005

I Jornada do Projeto VARSUL: trajetória e perspect. (Carga horária: 8h). , Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, PUCRS, Brasil.

2005 - 2005

Fonologia de Laboratório. (Carga horária: 30h). , Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, PUCRS, Brasil.

2004 - 2004

A pronúncia do francês: do fonema ao texto. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Portuguesa.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Organização de eventos

OLIVEIRA, Kátia Bernardon de ; ALVES, H. A. P. . Projection du film "Vida de Menina" suivie de débat. Conférencier : Wellington Júnio Costa. 2012. (Outro).

OLIVEIRA, Kátia Bernardon de . «Tanto mar». Frontière entre le Brésil et le Portugal. 2011. (Congresso).

Participação em eventos

Jornadas Pedagógicas de Português de Estocolmo 2012: Aprendizagem e Ensino de Português Língua Estrangeira e Português Língua Materna fora do espaço lusófono: convergências e divergências.A Lusofonia no ensino de Português Língua Estrangeira: do livro didático à sala de aula. 2012. (Outra).

Neologia e Formação de Palavras. 2009. (Outra).

Rosae- I Congresso Internacional de Lingüística Histórica. 2009. (Congresso).

Séminaire Recherches du Brésil Contemporain - Maison du Brésil (CIUP).Adaptations phonologiques du français au portugais brésilien et leurs facteurs.. 2008. (Seminário).

XI Semana de Letras: novos e velhos horizontes.Morfologia e sintaxe na perspectiva gerativa. 2005. (Outra).

XVII Salão de Iniciação Científica da UFRGS.Empréstimos no português do século XIX. 2005. (Encontro).

X Semana de Letras. 2004. (Encontro).

XVI Salão de Iniciação Científica da UFRGS.A investigação de aspectos fonológicos sob uma perspectiva diacrônica. 2004. (Encontro).

IX Semana de Letras da UFRGS.Comunicação sobre 'Os sofrimentos do jovem Werther', de Goethe. 2002. (Encontro).

Participação em bancas

OLIVEIRA, Kátia Bernardon de. Concours Passerelle et BCE 2012. 2012. Ecole de Manegement-Université de Strasbourg.

OLIVEIRA, Kátia Bernardon de. Concurso Externo de Engenheiro Territorial. 2010. Centre de Gestion de la Fonction Publique Territoriale du Bas-Rhin.

OLIVEIRA, Kátia Bernardon de. CLES-português. 2012. Université de Strasbourg.

OLIVEIRA, Kátia Bernardon de. CLES-português. 2011. Université de Strasbourg.

Produções bibliográficas

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de . L'Optmality Theory et les adaptations des emprunts français au portugais brésilien. Passages de Paris (APEB-Fr) , v. 4, p. 7, 2008.

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de . Emprunts et Adaptations: portugais (Brésil et Portugal) et français. 1. ed. Saarbrücken: Edtions Universitaires Européennes, 2011. v. 01. 425p .

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de ; PANDIM, G. . Idéologie et traduction littéraire en portugais. In: Astrid Guillaume. (Org.). Idéologie et traductologie. 1ed.Paris: L'Harmathan, 2016, v. , p. 105-120.

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de . ADAPTATIONS PHONOLOGIQUES D?EMPRUNTS FRANÇAIS EN PORTUGAIS. In: Les emprunts lexicaux au français dans les langues européennes, 2011, Craiova. Les emprunts lexicaux au français dans les langues européennes. Craiova: EDITURA UNIVERSITARIA, 2011. p. 35-49.

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de . Empréstimos no português do século XIX. In: XVII Salão de Iniciação Científica da UFRGS, 2005, Porto Alegre. Resumos XVII Salão de Iniciação Científica. Porto Alegre: UFRGS, 2005.

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de . A investigação de aspectos fonológicos sob uma perspectiva diacrônica. In: XVI Salão de Iniciação Científica da UFRGS, 2004, Porto Alegre. Resumos do XVI Salão de Iniciação Científica da UFRGS. Porto Alegre: UFRGS, 2004.

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de ; ERAZO, A. . CERTIFICADOS DE LENGUAS EXTRANJERAS: EL CLES COMO PROPUESTA DE MUTUALIZACIÓN EN LA ENSEÑANZA SUPERIOR. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de ; GARCIA, M. . Traduire Nelson Rodrigues : le défi de déchiffrer et retranscrire les frontières linguistiques et culturelles cariocas. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de . Onde vs. Aonde : la valeur grammaticale de la préposition a. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de ; VERGARA, A. ; MAGNAT, E. . Création d?activités numériques : quelles spécificités pour aller vers un effet durable sur la production orale en L2?. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de . O uso pragmático de empréstimos e estrangeirismos. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de ; ALVES, H. A. P. . A Lusofonia no ensino de Português Língua Estrangeira: do livro didático à sala de aula. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de . Le français et le portugais brésilien : les emprunts comme témoins du contact. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de . Les dictionnaires: évidences de différence entre PE et PB par rapport aux emprunts français. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de . Adaptations phonologiques d'emprunts français en portugais. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de . Adaptations phonologiques du français au portugais brésilien et leurs facteurs.. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de . Empréstimos no português do século XIX. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de ; SILVEIRA, Giselle da . A investigação de aspectos fonológicos sob uma perspectiva diacrônica. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Kátia Bernardon de ; FREITAS, Ana Cristina . Werther e Carlota: os últimos instantes. 2002. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Prêmios

2006

Seleção do Programme d'Assistents de Portugais en France, Ministère de l'Éducation de France.

2005

Prêmio Destaque da Sessão, Salão de Iniciação Cientifica/ UFRGS.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Université de Rennes II, UFR-Langues Département de Portugais. , Place du recteur Henri Le Moal, 35000 - Rennes, - França - Caixa-postal: 24307, URL da Homepage:

Experiência profissional

2006 - 2007

Lycée Montaigne

Vínculo: Contrato temporário, Enquadramento Funcional: Assistente de língua portuguesa, Carga horária: 12

Outras informações:
Contrato temporário oferecido pelo Programme d'Assistents de Portugais en France - Ministère de l'Éducation de France

2004 - 2004

Resgate Pré-Vestibular

Vínculo: Serviço voluntário, Enquadramento Funcional: Professor de Português, Carga horária: 2

2004 - 2005

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Bolsista PBIC-CNPq e FAPERGS, Enquadramento Funcional: Bolsista de Iniciação Científica, Carga horária: 20

Outras informações:
Bolsista de Iniciação Científica pelo PBIC-CNPq (2004) e FAPERGS (2005), integrante do projeto 'A mudança da vibrante na fala do Sul do Brasil', sob coordenação da Profa. Dra. Valéria Neto de Oliveira Monaretto.

2010 - 2012

Université Marc Bloch - Strasbourg II

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Lectrice/Enseignante, Regime: Dedicação exclusiva.

2012 - Atual

Université de Rennes II

Vínculo: , Enquadramento Funcional: A.T.E.R, Regime: Dedicação exclusiva.