Evandro Lisboa Freire
Editor Executivo da Brazilian Text Experts (E.L.Freire Editora) desde 01/08/2009.
Filiado à Associação Brasileira de Editores Científicos (ABEC Brasil); à Associação Brasileira de Normas Técnicas (ABNT) - Comitê ABNT/CB-014 (Informação e Documentação) e Comitê ABNT/CEE-239 (Serviços de Tradução, Interpretação e Tecnologias Relacionadas); à Associação Brasileira de Tradutores (ABRATES); ao Sindicato Nacional dos Tradutores (SINTRA); e à Sociedade Brasileira para o Progresso da Ciência (SBPC).
Mestre em Linguística Aplicada (Linguística de Corpus) pelo LAEL/PUC-SP.
Especialista em Tradução com formação pela PUC-SP, UNIBERO e Cambridge English (CEFR C1 & C2).
Licenciado e Bacharel em Letras (Inglês & Português) pela USP.
Informações coletadas do Lattes em 02/10/2022
Acadêmico
Formação acadêmica
Mestrado em Lingüística Aplicada e Estudos da Linguagem
2008 - 2010
Pontifícia Universidade Católica de São Paulo
Título: Regras multilaterais no direito internacional : elementos de uniformidade e variacao linguisticas, Ano de Obtenção: 2010
Antonio Paulo Berber Sardinha.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Lingüística de Corpus; Linguagem normativa; Análise de Gênero.Grande área: Lingüística, Letras e Artes
Especialização em Curso de Especialização Lato Sensu em Tradução
2006 - 2007
Centro Universitário Ibero-Americano
Título: Avaliação da Qualidade da Tradução do Conto "Young Goodman Brown" segundo o modelo de House
Orientador: Adauri Brezolin
Graduação em Licenciatura em Letras (inglês e português)
2002 - 2004
Graduação em Bacharelado em Letras (inglês e português)
2000 - 2003
Formação complementar
2021 -
Certificação para Editores Científicos. (Carga horária: 120h). , Associação Brasileira de Editores Científicos, ABEC BRASIL, Brasil.
2018 - 2020
Cambridge C2 Proficiency in English. (Carga horária: 720h). , Cambridge English, CAMBRIDGE, Grã-Bretanha.
2011 - 2017
METODOLOGIA SCIELO. (Carga horária: 56h). , INSTITUTO DE PSICOLOGIA DA UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO, IPUSP, Brasil.
2011 - 2017
ARTIGO CIENTÍFICO: DOS FUNDAMENTOS À SUBMISSÃO. (Carga horária: 56h). , INSTITUTO DE PSICOLOGIA DA UNIVERSIDADE DE SÃO PAULO, IPUSP, Brasil.
2011 - 2016
ESPANHOL. (Carga horária: 432h). , Instituto de Idiomas Yázigi, YÁZIGI, Brasil.
2009 - 2010
Curso de Especialização em Tradução Português-Inglês/Inglês-Português Danie. (Carga horária: 160h). , 1 Daniel Brilhante de Brito DBB, DBB, Brasil.
2009 - 2009
NOVAS TECNOLOGIAS A SERVIÇO DO TRADUTOR. (Carga horária: 32h). , Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.
2008 - 2009
Tradução e Legendagem. (Carga horária: 64h). , Cultura Inglesa - São Paulo, CULTURA INGLESA, Brasil.
2005 - 2009
FALE FRANCÊS. (Carga horária: 192h). , Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.
2005 - 2009
ITINERÁRIOS DE LEITURA EM FRANCÊS. (Carga horária: 96h). , Pontifícia Universidade Católica de São Paulo, PUC/SP, Brasil.
2005 - 2006
PREPARAÇÃO E REVISÃO: O TRABALHO COM O TEXTO. (Carga horária: 24h). , UNIVERSIDADE DO LIVRO DA UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA, UL/UNESP, Brasil.
2005 - 2006
PRODUÇÃO EDITORIAL: DO ORIGINAL AO LIVRO. (Carga horária: 24h). , UNIVERSIDADE DO LIVRO DA UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA, UL/UNESP, Brasil.
2005 - 2006
RECICLAGEM PARA TRADUTORES: INGLÊS-PORTUGUÊS. (Carga horária: 30h). , UNIVERSIDADE DO LIVRO DA UNIVERSIDADE ESTADUAL PAULISTA, UL/UNESP, Brasil.
2003 - 2005
Cambridge C1 Advanced in English. (Carga horária: 360h). , Cambridge English, CAMBRIDGE, Grã-Bretanha.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Francês
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Bem.
Latim
Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.
Produções bibliográficas
-
FREIRE, E. L. . Os tipos de pensamento filosófico. Cognitio-Estudos (PUC-SP. Online) , v. 7, p. 197, 2010.
-
FREIRE, E. L. . A corpus-based approach within Juliane House?s model for Translation Quality Assessment. The Especialist (PUCSP) , v. 30, p. 193-221, 2009.
-
FREIRE, E. L. . Teoria Interpretativa da Tradução e Teoria dos Modelos dos Esforços na Interpretação: proposições fundamentais e inter-relações. Cadernos de Tradução , v. 22, p. 151-174, 2008.
-
FREIRE, E. L. . Expressões latinas e a constituição do imaginário em ?O barril de Amontillado?. IMAGINÁRIO (USP) , v. 12, p. 427-437, 2006.
-
BUASSALY, F. ; CHINEM, D. Y. ; FREIRE, E. L. ; SARDELLI, L. F. . Áreas de atuação de tradutores no processo de produção editorial de obras traduzidas. In: IV Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação (IV CIATI), 2007, São Paulo-SP. IV Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação (IV CIATI) - Caderno de Resumos. São Paulo-SP: Anhanguera Educacional - Centro Universitário Ibero-Americano (UNIBERO), 2007. p. 47-48.
-
FREIRE, E. L. ; CHINEM, D. Y. ; BUASSALY, F. ; SARDELLI, L. F. . Áreas de atuação de tradutores no processo de produção editorial de obras traduzidas. 2007. (Apresentação de Trabalho/Outra).
Prêmios
2020
Cambridge C2 Proficiency in English, Cambridge English Assessment.
2005
Certificate of Advanced English (CAE - atual Cambridge C1 Advanced), Cambridge English Assessment.
Histórico profissional
Experiência profissional
2009 - Atual
E.L.Freire Editora MEVínculo: Sócio proprietário, Enquadramento Funcional: Diretor executivo, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.
2005 - 2009
Saraiva S/A Livreiros EditoresVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Preparador de Originais (Editorial Jurídico), Carga horária: 44, Regime: Dedicação exclusiva.
2002 - 2005
Editora Manole Ltda.Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Revisor de provas & preparador de originais, Carga horária: 44, Regime: Dedicação exclusiva.
Atividades
-
11/2002 - 06/2005
Serviços técnicos especializados , Departamento Editorial Médico.,Serviço realizado, Assistente Editorial.
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Evandro Lisboa Freire e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?