Isabela Moreira de Oliveira

Em outrubro de 2023, iniciou o doutorado em Estudos da Linguagem pelo Programa de Pós-Graduação em Letras (PPGLET) da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Possui graduação em Letras - Tradução Inglês pela Universidade de Brasília (2014) e mestrado em Estudos de Tradução pela Universidade de Brasília (2022). Atualmente é CEO - Mulberry Traduções e professora temporária do Departamento de Línguas Estrangeiras e Tradução (LET) do Instituto de Letras (IL) da Universidade de Brasília (UnB). Tem experiência na área de Educação e Estudos da Tradução, atuando principalmente nos seguintes temas: Escrita Criativa; Escrita Acadêmica; Tradução e Práticas Sociodiscursivas; Fraseologia; Lexicografia; Linguística de Corpus, Inteligência Artificial, LLM e PLN.

Informações coletadas do Lattes em 05/05/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em andamento em Programa de Pós-Graduação em Letras

2023 - Atual

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Rozane Rebechi. Coorientador: Ana Eliza Bocorny. Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: linguistica de corpus. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução e Práticas Sociodiscursivas.

Mestrado em Estudos de Tradução

2018 - 2022

Universidade de Brasília, UnB
Título: EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS COM A TEMÁTICA ALIMENTAÇÃO: UMA PROPOSTA DE GLOSSÁRIO PORTUGUÊS - INGLÊS, Ano de Obtenção: 2022
Prof.ª Drª. Elisa Duarte Teixeira.Palavras-chave: lexicologia; linguística de corpus.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Sociolingüística e Dialetologia.

Graduação em Letras - Tradução Inglês

2009 - 2014

Universidade de Brasília, UnB
Título: Regulamento Internacional de Luta Olímpica: Tradução e Terminologia
Orientador: Prof. Dr. Flávia Lamberti/ Prof. Harry Shlaudeman

Formação complementar

2024 - 2024

Building Activities to Teach L2 Vocabulary with Corpus. (Carga horária: 2h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2024 - 2024

We need to talk about language technologies. (Carga horária: 2h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2024 - 2024

LancsBox: uma ferramenta para explorar corpora com precisão e interatividad. (Carga horária: 2h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2024 - 2024

Segundos passos em Python: organizando a produção de programas. (Carga horária: 2h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2023 - 2023

Extensão universitária em Interpretação para iniciantes: fundamentos e prática Turma 2. (Carga horária: 9h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2023 - 2023

Extensão universitária em Oficina: Ferramentas de auxílio à tradução. (Carga horária: 9h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2023 - 2023

Extensão universitária em ABNT para quê? Normatização e formatação de trabalhos acadêmicos em Letras. (Carga horária: 4h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2023 - 2023

Extensão universitária em Cursos de inverno FFLCH/2023 - Linguística de Corpus para a pesquisa em tra. (Carga horária: 9h). , Universidade de São Paulo, USP, Brasil.

2023 - 2023

Extensão universitária em IX JORNADA DE PESQUISA EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO-POSTRAD. (Carga horária: 12h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2018 - 2018

Google Educator Level 1. , Google Inc., Google, Estados Unidos.

2017 - 2017

CELTA. (Carga horária: 160h). , International House of Budapest, IH, Hungria.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Áreas de atuação

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Ensino-Aprendizagem.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução e Práticas Sociodiscursivas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução e Fraseologia.

Organização de eventos

MOREIRA DE OLIVEIRA, Isabela. . XIII Escola Brasileira de Linguística Computacional (EBRALC). 2024. (Congresso).

Moreira de Oliveira, Isabela. . XVI Encontro de Linguística de Corpus (ELC). 2024. (Congresso).

Participação em eventos

Interfaces entre Tradução e Estudos do Léxico. 2024. (Seminário).

XIII Escola Brasileira de Linguística Computacional (EBRALC). 2024. (Oficina).

X Jornada de Pesquisa em Estudos da Tradução. 2024. (Outra).

XVI Encontro de Linguística de Corpus (ELC).Fraseologia, Linguística de Corpus, tradução de expressões idiomáticas e Lexicografia: parcerias de sucesso. 2024. (Encontro).

XVI Encontro de Linguística de Corpus (ELC).IDENTIFICAÇÃO SEMIAUTOMÁTICA DE EQUIVALENTES ENTRE EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS COM FRUTAS EM PORTUGUÊS-INGLÊS: DESCASCANDO ESSE ABACAXI. 2024. (Encontro).

XVI Encontro de Linguística de Corpus (ELC). 2024. (Encontro).

IX JORNADA DE PESQUISA EM ESTUDOS DA TRADUÇÃO-POSTRAD. 2023. (Outra).

ENTRAD/ ABRAPT XIV ENCONTRO NACIONAL DE TRADUTORES E VIII ENCONTRO INTERNACIONAL DE TRADUTORES.Expressões idiomáticas com a temática alimentação: uma proposta de glossário Português ? Inglês. 2022. (Encontro).

16th Braz-Tesol International Conference. Building vocabulary walls and sense of achievement. 2018. (Congresso).

Casa Thomas Jefferson TEFLSeminar.Building Vocabulary Walls and Sense of Achievement. 2018. (Seminário).

Braz-Tesol Annual Half-day Seminar.Building vocabulary walls and sense of achievement. 2017. (Seminário).

XI Ciclo de Palestras do POSTRAD e III Jornada de Pesquisa em Estudos de Traduçãoção. 2017. (Seminário).

Cambridge English: FIRST - Live and Work Independently. 2016. (Oficina).

Braz-Tesol Annual Half-day Seminar. 2015. (Seminário).

Braz-Tesol Annual Half-day Seminar. 2013. (Seminário).

Telling Our ELT Stories One-day Seminar. 2013. (Seminário).

Participação em bancas

Aluno: Fernanda Tavares Pinto

Moreira de Oliveira, Isabela.. CATCH OF THE DAY: CAN AI CAPTURE IDIOMATICITY IN TRANSLATED TITLES OF RESTAURANT REVIEWS? An exploration of LLMs. 2025 - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Luana Paiva de Souza

HARDEN, A. R. O.; OLIVEIRA, I. M.; RADHAY, R. A.;MOREIRA DE OLIVEIRA, Isabela.. TRADUÇÃO DE TEXTOS JURÍDICOS FEMINISTAS: DESAFIOS E ESTRATÉGIAS NA TRANSFERÊNCIA DE CONCEITOS E REFERÊNCIAS CULTURAIS. 2025. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês) - Universidade de Brasília.

Aluno: BIANCA ANTÔNIA OLIVEIRA CARDOSO

RADHAY, R. A.; Fernando Lamounier;Moreira de Oliveira, Isabela.. TRADUÇÃO HUMORÍSTICA: UMA ABORDAGEM COMPARATIVA DE BROOKLYN NINE-NINE NAS VERSÕES, NETFLIX E PROPOSTA ALTERNATIVA. 2025. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês) - Universidade de Brasília.

Aluno: GIOVANNA SILVA BRITO

RADHAY, R. A.; Fernando Lamounier;Moreira de Oliveira, Isabela.. O FENÔMENO DO IMPOSTOR: PROPOSTA DE TRADUÇÃO E REFLEXÕES TRADUTÓRIAS. 2025. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês) - Universidade de Brasília.

Aluno: ANDRESSA KALIANNY DA ROCHA SILVA

Norma Diana Hamilton; Rachael Anneliese Radhay;Moreira de Oliveira, Isabela.. TRADUÇÃO DA OBRA THE LONG SONG: Uma análise decolonial. 2025. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês) - Universidade de Brasília.

Aluno: Amanda Nascimento Freitas

HARDEN, A. R. O.; MONTEIRO, J. C. N.;MOREIRA DE OLIVEIRA, I.. TRADUÇÃO COMO FERRAMENTA DE INCLUSÃO E DISSEMINAÇÃO DE INFORMAÇÃO NO CONTEXTO DE MIGRAÇÃO. 2025. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês) - Universidade de Brasília.

Aluno: MYLENA ALVES LIMA

Rachael Annelise Radhay;MOREIRA DE OLIVEIRA, Isabela.; Priscila Tavares da Silva. Redação de atos normativos: proposta de tradução do Decreto nº 12.002, de 2024. 2025.

Aluno: VITÓRIA PEREIRA DE SOUSA E SILVA

ARRAES, F. C. C. L.;MOREIRA DE OLIVEIRA, Isabela.; Priscila Tavares da Silva. OS PRINCÍPIOS DA TRADUÇÃO ASSISTIDA POR COMPUTADOR (CAT): Traduzindo o capítulo 2 e um recorte do glossário do livro Translation Tools And Technologies. 2025. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês) - Universidade de Brasília.

Produções bibliográficas

  • BATISTA, J. S. ; MOREIRA DE OLIVEIRA, Isabela. ; TAGNIN, S.E. O ; TEIXEIRA, E. D. ; REBECHI, R. R. . IDENTIFICAÇÃO SEMIAUTOMÁTICA DE EQUIVALENTES ENTRE EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS COM FRUTAS EM PORTUGUÊS-INGLÊS: DESCASCANDO ESSE ABACAXI. In: Associação Brasileira de Linguística de Corpus. (Org.). XVI Encontro de Linguística de Corpus e XIII Escola Brasileira de Linguística Computacional, 2024, Brasília. Anais eletrônicos [...] Associação Brasileira de Linguística de Corpus, 2024.. 1ed.Brasília: , 2024, v. , p. 22-24.

  • MOREIRA DE OLIVEIRA, Isabela. . FRASEOLOGIA, LINGUÍSTICA DE CORPUS, TRADUÇÃO DE EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS E LEXICOGRAFIA: PARCERIAS DE SUCESSO. In: Associação Brasileira de Linguística de Corpus. (Org.). XVI Encontro de Linguística de Corpus e XIII Escola Brasileira de Linguística Computacional, 2024, Brasília. Anais eletrônicos. 1ed.Brasília: , 2024, v. , p. 130-134.

  • MOREIRA DE OLIVEIRA, I. . FRASEOLOGIA, LINGUÍSTICA DE CORPUS, TRADUÇÃO DE EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS E LEXICOGRAFIA: PARCERIAS DE SUCESSO. In: XVI Encontro de Linguística de Corpus (ELC), 2024, Brasília. ANAIS ELETRÔNICOS DO XVI ENCONTRO DE LINGUÍSTICA DE CORPUS E DA XII ESCOLA BRASILEIRA DE LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL. Brasília: Isabela Moreira de Oliveira, 2024. p. 135-140.

  • BATISTA, J. S. ; Moreira de Oliveira, I. ; TAGNIN, S.E. O ; TEIXEIRA, E. D. ; REBECHI, R. R. . IDENTIFICAÇÃO SEMIAUTOMÁTICA DE EQUIVALENTES ENTRE EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS COM FRUTAS EM PORTUGUÊS-INGLÊS: DESCASCANDO ESSE ABACAXI. In: XVI Encontro de Linguística de Corpus (ELC), 2024, Brasília. ANAIS ELETRÔNICOS DO XVI ENCONTRO DE LINGUÍSTICA DE CORPUS E DA XII ESCOLA BRASILEIRA DE LINGUÍSTICA COMPUTACIONAL. Brasília: Isabela Moreira de Oliveira, 2024.

  • MOREIRA DE OLIVEIRA, I. . EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS COM A TEMÁTICA ALIMENTAÇÃO: UMA PROPOSTA DE GLOSSÁRIO PORTUGUÊS - INGLÊS. In: ENTRAD/ ABRAPT XIV ENCONTRO NACIONAL DE TRADUTORES E VIII ENCONTRO INTERNACIONAL DE TRADUTORES, 2022, Porto Alegre. CADERNO DE RESUMOS XIV ENCONTRO NACIONAL DE TRADUTORES E VIII ENCONTRO INTERNACIONAL DE TRADUTORES. Porto Alegre: Editora Fundação Fênix, 2022. p. 313-313.

  • Moreira de Oliveira, I. . Building vocabulary walls and sense of achievement. In: 16th Braz-Tesol International Conference, 2018, Caxias do Sul. 16th Braz-Tesol International Conference Program, 2018.

  • Moreira de Oliveira, I. . Fraseologia, Linguística de Corpus, tradução de expressões idiomáticas e Lexicografia: parcerias de sucesso. 2024. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • Moreira de Oliveira, I. . IDENTIFICAÇÃO SEMIAUTOMÁTICA DE EQUIVALENTES ENTRE EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS COM FRUTAS EM PORTUGUÊS-INGLÊS: DESCASCANDO ESSE ABACAXI. 2024. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • Moreira de Oliveira, I. . EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS COM A TEMÁTICA ALIMENTAÇÃO: UMA PROPOSTA DE GLOSSÁRIO PORTUGUÊS - INGLÊS -. 2022. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • Moreira de Oliveira, I. . EXPRESSÕES IDIOMÁTICAS COM A TEMÁTICA ALIMENTAÇÃO: UMA PROPOSTA DE GLOSSÁRIO PORTUGUÊS - INGLÊS. 2022. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • MOREIRA DE OLIVEIRA, I. . Building vocabulary walls and sense of achievement. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • Moreira de Oliveira, I. . Building vocabulary walls and sense of achievement. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • Moreira de Oliveira, I. . Building vocabulary walls and sense of achievement. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • MOREIRA DE OLIVEIRA, I. . Building Vocabulary Walls and Sense of Achievement. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • Moreira de Oliveira, I. . Building vocabulary walls and sense of achievement. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DIAS, F. M. ; MOREIRA, I. ; MOREIRA DE OLIVEIRA, I. . Brazilian Electric Mobility Annual Report - CHANGING THE LANDSCAPE TOWARDS FLEET ELECTRIFICATION. São Paulo, SP: Plataforma Nacional de Mobilidade Elétrica - PNME, 2022. (Tradução/Livro).

  • Moreira, Isabela. . The Amazon rainforest A resilient, articulatory, effective approach 2019-2021 Strategic plan, 2022. (Tradução/Livro).

  • DIAS, F. M. ; MOREIRA DE OLIVEIRA, I. ; MOREIRA, I. . PROMOB-e 2017-2021: E-mobility in Brazil. São Paulo, SP: Projeto Sistemas de Propulsão Eficiente ? PROMOB-e, 2021. (Tradução/Outra).

  • MOREIRA DE OLIVEIRA, I. . Instituto Iguá Activity Report 2018 - 2019, 2020. (Tradução/Outra).

Outras produções

Moreira de Oliveira, I. . Orquídeas do cerrado. 2022. Intervenção Urbana.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade de Brasília, Campus Darcy Ribeiro - Asa Norte. , Universidade de Brasília (UnB), Asa Norte, 70910900 - Brasília, DF - Brasil, Telefone: (61) 31077602, URL da Homepage: ,

Experiência profissional

2023 - Atual

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora temporária, Carga horária: 40

Outras informações:
Leciono as seguintes disciplinas de graduação do LET: Inglês - Expressão Escrita 2; Inglês - Expressão Escrita 3; Cultura e Instituições Britânicas; Cultura e Instituições Norte-Americanas; Inglês - Expressão Escrita 1; Inglês - Expressão Escrita 4; Português - Laboratório de Texto 1; Inglês - Compreensão de Textos Escritos.

2021 - 2021

Universidade de Brasília, UnB

Vínculo: Professora voluntária, Enquadramento Funcional: Professora voluntária, Carga horária: 4

Outras informações:
Lecionei a disciplina Laboratório de Texto 1 na gradução.

2017 - 2018

Conselho Cultural casa Thomas Jefferson

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

2020 - 2021

Cultura Inglesa S/A

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 20

2013 - 2016

Cultura Inglesa S/A

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 28, Regime: Dedicação exclusiva.

2011 - 2012

Wizard Idiomas

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 44, Regime: Dedicação exclusiva.

2019 - Atual

Mulberry Traduções

Vínculo: CEO, Enquadramento Funcional: CEO, Carga horária: 20