Carmen Terezinha Koppe
Possui graduação em Letras pela Universidade Tuiuti do Paraná (2001). É especialista em Língua Inglesa: Metodologia e Tradução pela PUCPR e Ensino e Cultura de Línguas Estrangeiras, ênfase em Português como Língua Estrangeira pela UFPR (2007). Mestranda em Educação pela PUCPR. Professora de Inglês e Português Língua Estrangeira do PUCPR Idiomas.
Informações coletadas do Lattes em 07/08/2024
Acadêmico
Formação acadêmica
Especialização em Língua Inglesa: Metodologia e Tradução
2005 - 2007
Pontifícia Universidade Católica do Paraná
Título: A Tradução na Sala de Aula de Língua Inglesa: um grande desafio
Orientador: Lucia Maria Silva Kremer
Especialização em Ensino e Cultura de Línguas Estrangeiras
2005 - 2007
Universidade Federal do Paraná
Título: Como Usar a Tradução na Sala de Aula de PLE - Um Grande Desafio
Orientador: Regina Halu
Graduação em Letras
1999 - 2001
Universidade Tuiuti do Paraná
Título: The Evolution of the English Language Teaching Methodology
Orientador: Soraya Alves Ferreira
Formação complementar
2017 - 2017
Administrador de Testes TOEIC. , Pontifícia Universidade Católica do Paraná, PUCPR, Brasil.
2012 - 2012
E-moderator Essentials. (Carga horária: 32h). , British Council, Inglaterra.
2007 - 2007
Extensão universitária em Introdução à Corpora. , Pontifícia Universidade Católica do Paraná, PUCPR, Brasil.
2005 - 2005
Extensão universitária em Aprender Sobre os Outros. Aprender Sobre Si. , Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.
2000 - 2000
Extensão universitária em Paulo Freire - O Método Freireano no Ensino de Lín. , Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.
1999 - 1999
Extensão universitária em Neurolinguistica no Ensino de Língua Inglesa. , Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.
1999 - 1999
Extensão universitária em Seminário de Metodologia Científica. , Universidade Tuiuti do Paraná, UTP, Brasil.
1999 - 1999
Extensão universitária em Oficina de Tradução. , Universidade Tuiuti do Paraná, UTP, Brasil.
1997 - 1997
Extensão universitária em VII English Immersion 1997. , Universidade Federal do Paraná, UFPR, Brasil.
1996 - 1996
Curso de Atualização para Professores de Língua In. , Centro de Treinamento do Magistério do Paraná, SETEPAR, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Pouco, Escreve Pouco.
Português
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: INGLÊS.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Portuguesa.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Português Língua Estrangeira.
Organização de eventos
KOPPE, C. T. . Southern cone. 2019. (Congresso).
KOPPE, C. T. . Twenties! Remember where you started. 2018. (Congresso).
KOPPE, C. T. . Twenties! The Challenges Beyond. 2018. (Congresso).
KOPPE, C. T. . Growing Thru Challenges: Seeds for the Future. 2015. (Outro).
KOPPE, C. T. . Sweet 15! And Still Going On.... 2013. (Outro).
KOPPE, C. T. . 11th Southern Cone Convention. 2011. (Congresso).
KOPPE, C. T. . XV EPLE - Línguas: culturas, diversidade, Integração. 2007. (Outro).
KOPPE, C. T. . We Touch the Future: We Teach English. 1998. (Outro).
Participação em eventos
Educere XIV. Sebos e Livrarias: um mapeamento dos espaços de produção e circulação do conhecimento e da cultura em curitiba. 2019. (Congresso).
Southern Cone 2019. 2019. (Congresso).
Braz-Tesol International Conference. 2018. (Congresso).
Seminário Avançado: Educação e Teologia - o Plano de Estudos (Ratio Studiorum) dos Jesuitas. 2018. (Seminário).
Twenties! Remember where you started. 2018. (Simpósio).
Twenties! The Challenges Beyond. 2018. (Simpósio).
Seminário de Iniciação Científica e Tecnológica.A tradução no dia a dia. 2017. (Oficina).
Tradução de Variedades Linguísticas da Literatura no Brasil. 2017. (Encontro).
Feira de Profissões Uniandrade.Jogos e Cultura: uma maneira motivadora e divertida para aprender uma Língua Estrangeira. 2016. (Oficina).
High Intensity Interpreter Training.O Exame CELPE-Bras. 2016. (Encontro).
Workshop Blackboard. 2016. (Oficina).
Growing Thru Challenges: Seeds for the Future. 2015. (Encontro).
I EnTrad - Encontro sobre Tradução da UTFPR.Translation in the EFL Classroom: Why Not?. 2015. (Encontro).
I EnTrad - Encontro sobre Tradução da UTFPR. 2015. (Encontro).
Oficina de Omega T. 2015. (Oficina).
Curso de Qualificação e Seleção de Avaliadores do ENEM 2014 - CESPE. 2014. (Encontro).
I EPFOL - Encontro de Português par Falantes de outras Línguas: Cenários e Perspectivas.Identidades de Professores de PFOL. 2014. (Outra).
Braz-Tesol Regional Chapter Curitiba: Sweet 15! And going on .... 2013. (Encontro).
IV Enle - Encontro de Línguas Estrangeiras Modernas e de Português como Segunda Língua.Português: Língua Estrangeira?. 2013. (Oficina).
XIII Fórum de Letras - Pesquisa e Tecnologia em Letras da PUCPR.Tradução e Inglês Instrumental: Explorando Conceitos e Práticas. 2012. (Oficina).
11th Southern Cone Convention. 2011. (Congresso).
III Semana Acadêmica de Letras "Português para Falantes de Outras Línguas.CELPE-Bras: o que é isso?. 2011. (Encontro).
III Semana Acadêmica de Letras UTFPR.Translation in the EFL Classroom: how and what to work. 2011. (Oficina).
Learning to Lead from the Periphery. 2011. (Encontro).
Programa de Extensão Inicial e Continuada de Professores de Língua Estrangeira. 2011. (Outra).
Ressignificando as Práticas de Sala de aula na Formação Continuada de Professores de Inglês.Inglês Instrumental: Estratégias para o Ensino Médio. 2011. (Oficina).
Seminário Ensino de Pronúncia na Era do Inglês como Língua Franca UTFPR. 2011. (Seminário).
A Construção Curricular de Cursos de Língua Inglesa para Professores - UFPR. 2010. (Outra).
A Formação de Professores de Inglês como Língua Franca - UFPR. 2010. (Encontro).
I ENLE - Encontro de Línguas Estrangeiras Modernas e Português como Segunda Língua.Por Que Ensinar Português como Língua Estrangeira?. 2010. (Outra).
Repensando e Planejando a Aula de Inglês - UFPR.Translation in the EFL Classroom: how and what to work. 2010. (Oficina).
Capacitação de Professores de Língua Inglesa - Níveis Básico I-II e III - Pré-Intermediário I e II - Intermediário II; Adiantado I - PDE.Curso de Extensão Universitária. 2009. (Outra).
Capacitação de Professores de Língua Inglesa - Níveis Básico - Módulos I, II e III; Pré-Intermediário - Módulos I, II,III; Intermediário - Módulos I, II, III; Avançado - Módulos I e II.Curso de Extensão Universitária. 2009. (Outra).
Capacitação de Professores de Língua Inglesa - Nível Básico III e Intermediário III.Curso de Extensão Universitária. 2009. (Outra).
Especialização (Lato Sensu) em Desenvolvimento Editorial com Ênfase em Materiais Didáticos.Teorias da aquisição de segunda língua, o Plano Nacional do Livro Didático de Língua Estrangeira Moderna. 2009. (Encontro).
Feira de Cursos e Profissões da PUCPR. 2009. (Feira).
I Simpósio de Reflexões sobre as Metodologias e Práticas de Ensino de Línguas Estrangeiras Modernas. 2009. (Simpósio).
I Simpósio de Reflexões sobre as Metodologias e Práticas de Ensino de Línguas Estrangeiras Modernas.Legendagem: É Possível Trabalhar na Sala de Aula?. 2009. (Outra).
22o SEMANA DE LETRAS.Translation in the EFL Classroom: how and what to work. 2008. (Oficina).
Capacitação de Professores de Língua Inglesa - Níveis: Básico - Módulos I, II e III, Pré-Intermediário - Módulos I e II; Intermediário - Módulo II; Adiantado - Móduilo I.Curso de Extensão Universitária. 2008. (Outra).
Capacitação de Professores de Língua Inglesa - Níveis Básico - Módulos I, II e II, Pré-Intermediário - Módulos I, II, Intermediário - Móduulo I, Adiantado - Modular.Curso de Extensão Universitária. 2008. (Outra).
Capacitação de Professores de Língua Inglesa - Níveis Básico - Módulos I, II e III, Pré-Intermediário - Módulos I, II e III, Intermediário - Módulo I e III, Adiantado - Modular.Curso de Extensão Universitária. 2008. (Outra).
Congresso Paranaense sobre Formação de Professores. 2008. (Congresso).
IX Fórum de Letras PUCPR.Teachers' Awareness and Concern for Pronunciation. 2008. (Oficina).
Saturday at School - Colégio Militar de Curitiba.Teachers' Awareness and Concern for Pronunciation. 2008. (Oficina).
Saturday at School - Colégio Militar de Curitiba.English Teachers' Awareness and Concern for Pronunciation II. 2008. (Encontro).
31st Longman Teacher Development Course. 2007. (Simpósio).
Capacitação de Professores de Língua Inglesa - Nível Pré-Intermediário - Módulo II.Curso de Extensão Universitária. 2007. (Outra).
Interesting Matters for the Interested People - Braz-Tesol Regional Chapter Curitiba. 2007. (Encontro).
Macmillan Inglês em ação: Ideias para os Ensinos Fundamental 1, 2 e Médio. 2007. (Seminário).
Saturday at School - Colégio Militar de Curitiba.What and How to Work Translation in the EFL Classroom. 2007. (Oficina).
V Encontro de Formadores de Professores de Inglês do Paraná (V ENFOPLI). 2007. (Encontro).
XV EPLE - Encontro de Professores de Línguas Estrangeiras do Paraná.O Impacto da Língua Estrangeira na sociedade Contemporânea. 2007. (Encontro).
XV EPLE - Línguas: Culturas, Diversidade, Integração.Translation in the Classroom: how and what to work. 2007. (Oficina).
10th. Braz-Tesol National Convention. What and how to use translation in the EFL class. 2006. (Congresso).
10th Braz-Tesol National Convention. 2006. (Congresso).
Academic Afternoon.What and How to Work Translation in the Elt Classroom. 2006. (Oficina).
Braz-Tesol Regional Chapter Curitiba.What and how to use translation in the EFL class?. 2006. (Encontro).
Capacitação de Professores de Língua Inglesa - Nível Básico - Módulo I.Curso de Extensão Universitária. 2006. (Outra).
Capacitação de Professores de Língua Inglesa - Nível Básico - Módulo II.Curso de Extensão Universitária. 2006. (Outra).
Capacitação de Professores de Língua Inglesa - Nível Básico - Módulo III.Curso de Extensão Universitária. 2006. (Outra).
How & Why to Teach Translations in the EFL Class.How & Why to Teach Translation in the EFL Class. 2006. (Oficina).
Iniciação à Pesquisa Científica - Língua Portuguesa para Estrangeiros. 2006. (Encontro).
Leitura como Instrumento no ensino de Língua Estrangeira - Língua Portuguesa para Estrangeiros. 2006. (Outra).
PUCPR Forum de Letras.What and how to use translation in the EFL classroom. 2006. (Encontro).
VII Forum de Letras PUCPR.How and What to use Translation in the EFL Classroom. 2006. (Oficina).
Aprender sobre os outros: aprender sobre si. 2005. (Encontro).
Capacitação de Professores de Língua Inglesa - Nível Básico - Módulo I.Curso de Extensão Universitária. 2005. (Outra).
Capacitação de Professores de Língua Inglesa - Nível Básico - Módulo II.Curso de Extensão Universitária. 2005. (Outra).
Metodologia de Pesquisa Científica. 2005. (Encontro).
Pronunciation Rig - Braz-Tesol Regional Chapter. 2005. (Outra).
Translation Rig - Braz-Tesol Regional Chapter. 2005. (Encontro).
Winter Longman TDC - Teacher Development Course. 2005. (Encontro).
28 Longman TDC - Teacher Development Course. 2004. (Encontro).
First APLIEPAR / BRAZ-TESOL Joint Conference: Ready to Grow?. 2004. (Encontro).
Reaching for the Sky - Braz-Tesol Regional chapter. 2004. (Congresso).
Reaching for the Sky - Braz-Tesol Regional Chapter.How & Why Teach American Culture in EFL Classes. 2004. (Oficina).
Second APLIEPAR / BRAZ-TESOL Joint Conference: Reaching for the Sky. 2004. (Encontro).
Teacher Training Session on Macmillan books. 2004. (Oficina).
2nd MIX: 5th Conference and 3rd Cycle of Courses: Variety is the Spice of Teaching. 2003. (Encontro).
9 to 5 ? Learn and Dive ? How The Brain Learns to Learn. 2003. (Encontro).
Atualização em Língua Inglesa - Nível Básico - Banda 1.Curso de Extensão Universitária. 2003. (Outra).
Atualização em Língua Ingles - Nível Pré-Intermdiário - Banda 2.Curso de Extensão Universitária. 2003. (Outra).
Skill 2nd Advanced Program for Pedagogical Coordinators. 2003. (Outra).
Skill Regional Teachers Training. 2003. (Encontro).
1st MIX: 4th Conference and 2nd Cycle of Courses:From Entertainers to Educators,Should We Move?. 2002. (Encontro).
8th. Braz-Tesol National Convention. 2002. (Congresso).
First Cycle of Courses: Widening your Horizons. 2002. (Encontro).
Skill 6th Simpósio Nacional. 2002. (Simpósio).
Skill Regional Teachers Training. 2002. (Encontro).
4th Southern Cone TESOL Convention. 2001. (Congresso).
Influencing with respect: issues of behaviour and discipline in the EFL class. 2001. (Seminário).
Semana de Letras 2000 UTP. 2001. (Encontro).
Skill 1st Advanced Program for Pedagogical Coordinators. 2001. (Outra).
Skill 24th National Teachers Training. 2001. (Encontro).
Skill 5th Simpósio Nacional. 2001. (Simpósio).
Skill Regional Teachers Training. 2001. (Encontro).
Skill Treinamento para Coordenadores Administrativos. 2001. (Outra).
7th Braz-Tesol National Convention. 2000. (Congresso).
9 to 5 ? Learn and Dive. 2000. (Encontro).
Late Spring Conference. 2000. (Encontro).
O Método Freireano no Ensino de Línguas no Brasil. 2000. (Encontro).
Orientação Para Crédito - SEBRAE/PR. 2000. (Encontro).
Semana de Letras UTP. 2000. (Encontro).
Semana Multicultural UTP. 2000. (Encontro).
Skill 4th Simpósio Nacional. 2000. (Simpósio).
Skill Regional Teachers Training. 2000. (Encontro).
What Makes a Good Teacher?. 2000. (Encontro).
Neurolinguística no Ensino de Língua Inglesa. 1999. (Encontro).
Neurolinguistics in the Teaching of English. 1999. (Encontro).
Oficina de Tradução. 1999. (Oficina).
Pronunciation Course. 1999. (Encontro).
Pronunciation Course by Camilla Dixo-Lieff - Braz-Tesol Regional Chapter. 1999. (Oficina).
Semana Multicultural - UTP 41 Anos. 1999. (Encontro).
Seminário de Metodologia Científica. 1999. (Seminário).
Skill 3rd Simpósio Nacional. 1999. (Simpósio).
Skill Treinamento de Professores de Inglês. 1999. (Encontro).
Skill Treinamento Regional de Professores de Inglês. 1999. (Encontro).
Teacher Development - a Step Forward Braz-Tesol Regional Chapter. 1999. (Simpósio).
TESOL '99 - 33rd Annual International Convention of Teachers of English to Speakers of Other Languages. 1999. (Congresso).
Living, Learning and Teaching English. 1998. (Encontro).
Living, Learning and Teaching English Braz-Tesol Regional Chapter curitiba. 1998. (Seminário).
Treinamento para Professores da Rede SKILL de escolas. 1998. (Encontro).
VII EPLE O Ensino de Língua Estrangeira e a Promoção da Cidadania. 1998. (Encontro).
We Touch the Future: We Teach English. 1998. (Encontro).
We Touch the Future: We Teach English - Braz-Tesol Regional Chapter. 1998. (Encontro).
Fifth LAURELS International Conference on Education and Management In English Language Teaching. 1997. (Congresso).
II Seminar APLISC - APIRS - APLIEPAR. 1997. (Seminário).
Seminário Macmillan do Brasil. 1997. (Seminário).
Skill 16th Teachers Training. 1997. (Encontro).
Skill 2nd Simpósio Nacional. 1997. (Simpósio).
Skill Regional Teachers Training. 1997. (Encontro).
VII English Immersion 1997. 1997. (Encontro).
1a. Convenção de Vendas - Excelência dos Resultados. 1996. (Outra).
Curso de Atualização para Professores de Língua Inglesa. 1996. (Encontro).
English Language Studies. 1996. (Oficina).
Skill 14th Teachers Training. 1996. (Encontro).
Skill 15th Teachers Training. 1996. (Encontro).
Skill 1st Simpósio Nacional. 1996. (Simpósio).
Working the Four Skills in Large Classes. 1996. (Seminário).
An ELT Day. 1995. (Seminário).
Skill 13th Teachers Training. 1995. (Encontro).
Skill Regional Symposium. 1994. (Simpósio).
Tenth Teacher Training Week Skill. 1994. (Encontro).
Seminar for Teachers of English in Primary and Secondary Schools. 1993. (Seminário).
XII ENCONTRO NACIONAL DE PROFESSORES UNIVERSITÁRIOS DE LÍNGUA INGLESA. 1993. (Encontro).
Participação em bancas
KOPPE, C. T.. Trabalho de Conclusão de Curso. 2017. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Língua Inglesa: Metodologia do Ensino e Tradução) - Pontifícia Universidade Católica do Paraná.
KOPPE, C. T.. Trabalho de Conclusão de Curso. 2017. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Língua Inglesa: Metodologia do Ensino e Tradução) - Pontifícia Universidade Católica do Paraná.
KOPPE, C. T.. Contação de Histórias no Ensino de PLE: uma proposta de sequência didática. 2020. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras Português Inglês) - Pontificia Universidad Católica de Puerto Rico.
KOPPE, C. T.. Banca Examinadora do Vestibular Da PUCPR. 2015. Pontifícia Universidade Católica do Paraná.
KOPPE, C. T.. Núcleo de Processos Seletivos e Concursos da PUCPR. 2017. Pontifícia Universidade Católica do Paraná.
Orientou
A Inserção das Manifestações Culturais e Folclóricas em Material Didático de PLE; 2017; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Língua Inglesa: Metodologia do Ensino e Tradução) - Pontifícia Universidade Católica do Paraná; Orientador: Carmen Terezinha Koppe;
A Inserção das Manifestações Culturais e Folclóricas em Material Didático de PLE; 2017; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Língua Inglesa: Metodologia do Ensino e Tradução) - Pontifícia Universidade Católica do Paraná; Orientador: Carmen Terezinha Koppe;
Material Didático Preparatório para CELPE-Bras: uma análise das competências de leitura e escrita; 2010; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras) - Pontifícia Universidade Católica do Paraná; Orientador: Carmen Terezinha Koppe;
Produções bibliográficas
-
KOPPE, C. T. ; KREMER, L. M. S. . Translation in the EFL classroom: how and what to work. Eletras , v. 15, p. 1-11, 2008.
-
LIMA, T. C. S. ; KOPPE, C. T. . Inglês Básico nas Organizações. 1. ed. Curitiba: Editora Intersaberes, 2013. v. 1. 205p .
-
KOPPE, C. T. ; Cardoso, M. S. ; Cardoso, M. S. . Round the World. 22. ed. Curitiba: Terra Sul, 2013. v. 3. 280p .
-
LIMA, T. C. S. ; KOPPE, C. T. . Inglês a Prática Profissional do Idioma. 1. ed. Curitiba: , 2010.
-
KOPPE, C. T. . A tradução no dia a dia. 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
KOPPE, C. T. . O Exame CELPE-Bras. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
KOPPE, C. T. . Jogos e cultura: uma maneira motivadora e divertida para aprender uma Língua Estrangeira. 2016. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
KOPPE, C. T. . O Exame CELPE-Bras. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
KOPPE, C. T. . Translation in the EFL Classroom: Why Not?. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).
-
KOPPE, C. T. . What and how to use translation in the EFL class. 2006. (Apresentação de Trabalho/Outra).
-
KOPPE, C. T. ; BARROS, E. P. . Fragmentos de uma Pandemia. Curitiba: PUCPRESS, 2020. (Tradução/Livro).
-
KOPPE, C. T. . Re-designing the smart Future: how new technologies are transforming businesses and the 2020 world we live in. Curitiba: PUCPRESS, 2020. (Tradução/Livro).
-
KOPPE, C. T. . Daniel Goleman. Curitiba: Instituto Ciência e Fé PUCPR, 2020. (Tradução/Outra).
-
KOPPE, C. T. . Roberto Congolane, 2020. (Tradução/Outra).
-
KOPPE, C. T. . Faces of Freedom, 2020. (Tradução/Outra).
-
KOPPE, C. T. . Entrevista Anthony Giddens, 2020. (Tradução/Outra).
-
KOPPE, C. T. . Plano de Desenvolvimento Institucional, 2020. (Tradução/Outra).
-
KOPPE, C. T. . Edital de Teologia, 2020. (Tradução/Outra).
-
KOPPE, C. T. . Site PUCPR PPGA, 2020. (Tradução/Outra).
-
KOPPE, C. T. . Site PUCPR PPGGU, 2020. (Tradução/Outra).
-
KOPPE, C. T. . Site PUCPR PPGCA, 2020. (Tradução/Outra).
-
KOPPE, C. T. . Site PUCPR PPGO, 2020. (Tradução/Outra).
-
KOPPE, C. T. . Site PUCPR PPGD, 2020. (Tradução/Outra).
-
KOPPE, C. T. . Site PUCPR PPGTS, 2020. (Tradução/Outra).
-
KOPPE, C. T. . Sabão de Laranjas. Curitiba: IESDE, 2013. (Tradução/Livro).
-
KOPPE, C. T. . Quem é o mais Lindo?. Curitiba: IESDE, 2013. (Tradução/Livro).
-
KOPPE, C. T. . Água Potável na Floresta. Curitiba: IESDE, 2013. (Tradução/Livro).
-
KOPPE, C. T. . A Árvore mais Forte. IESDE, 2013. (Tradução/Livro).
Prêmios
2002
Prêmio Sidney Lima Santos, Universidade Tuiuti do Paraná.
1999
Cambridge Examination in English for Language Teachers ? level 2 ? (CEELT 2), Cambridge University - England.
1998
Upper English Language Certificate, University of Missouri - Kansas City - USA.
1991
Cambridge Certificate in Communicative Skills in English ? level 4 (CCSE), Cambridge University - England.
1991
Certificate of Proficiency in English, University of Michigan - USA.
Histórico profissional
Experiência profissional
2012 - Atual
Pontifícia Universidade Católica do ParanáVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: professor
Outras informações:
Professor de inglês no Núcleo de Línguas PUCPR
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Carmen Terezinha Koppe e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?