María de la O López Abeledo

Despois de concluir a graduação em Filologia Hispânica pela Universidade de A Coruña (1999), recebeu formação específica para o ensino de espanhol como língua estrangeira na Universidad Internacional Menéndez Pelayo (Santander, Espanha). Dedicou-se ao ensino de espanhol como língua estrangeira à partir de 2000. Entre 2003 e 2008 realizou os estudos de Mestrado e Doutorado na Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) em Porto Alegre (Brasil), na área de Lingüística, com ênfase em Lingüística Aplicada. O tema da sua pesquisa foi a aprendizagem do espanhol como língua adicional, utilizando a abordagem da Análise da Conversa Etnometodológica para a análise de dados de fala-em-interação de sala de aula de espanhol como língua adicional. Recentemente foi Leitora de Espanhol na Universidade Técnica de Lisboa e na actualidade é Professora de Espanhol no ISLA Campus Lisboa | Laureate International Universities. Interessa-se por: fala-em-interação de sala de aula; aprendizagem de língua estrangeira enquanto produção social; a relação entre, de um lado, práticas de sala de aula e, de outro lado, compreensões de ensino e aprendizagem e política lingüística.

Informações coletadas do Lattes em 10/11/2022

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Letras

2006 - 2008

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: Uma compreensão etnometodológica da aprendizagem de língua estrangeira na fala-em-interação de sala de aula
Pedro de Moraes Garcez. Palavras-chave: aprendizagem de vocabulário; espanhol para falantes de português; fala-em-interação de sala de aula; language learning; ensino de língua estrangeira.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada / Especialidade: Aquisição de Segunda Língua. Setores de atividade: Educação.

Mestrado em andamento em Letras

2003 - Atual

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Orientador:;

Graduação em Filologia Hispânica

1995 - 1999

Universidade de A Coruña

Formação complementar

2000 - 2000

Iniciación a la enseñanza del Español como LE. (Carga horária: 50h). , Universidad Internacional Menendez Pelayo.

1999 - 2000

Curso de Aptidão Pedagógica (CAP). (Carga horária: 150h). , Universidad de Santiago de Compostela.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Galego

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.

Participação em eventos

Seminário Aprendizaje cooperativo: un concepto diferente del proceso enseñanza-aprendizaje. 2011. (Seminário).

Não se importa que eu grave? Ética e Metodologia da investigação sobre Interacções Discursivas. 2011. (Oficina).

II Foro Internacional de Español en Portugal. 2010. (Encontro).

Curso de actualización en la enseñanza de E/LE. 2009. (Seminário).

III Simpósio sobre Ensino de Português para Falantes de Espanhol.A organização social do trabalho de aprender uma outra língua. 2008. (Simpósio).

XIII Semana de Letras do Instituto de Letras da UFRGS.Algumas implicações metodológicas para os estudos de Aquisição de Segunda Língua a partir de uma compreensão etnometodológica da aprendizagem. 2008. (Outra).

A pesquisa em Letras e Lingüística em Tempo de Pós-...Práticas constituintes da aprendizagem de vocabulário de LE. 2007. (Outra).

III Fórum Internacional de Ensino de Línguas Estrangeiras. Atitudes e não-manutenção lingüística por galegos emigrados em Porto Alegre. 2004. (Congresso).

Semana de letras UFRGS.REPRESENTAÇÕES DE PROFESSORES DE LÍNGUA ESTRANGEIRA (INGLÊS E ESPANHOL) EM FORMAÇÃO SOBRE SUA IDENTIDADE PROFISSIONAL. 2003. (Encontro).

Produções bibliográficas

  • ABELEDO, M. L. . Te parece que ella se afeita? : categorias identitárias de gênero e aprendizagem de vocabulário na fala-em-interação de sala de aula de língua estrangeira. Calidoscópio (UNISINOS) , v. 8, p. 103-117, 2010.

  • Abeledo, Maria de la O Lopez . Sociocultural Theory and the Genesis of Second Language Development. Language and Education , v. 22, p. 178-181, 2008.

  • ABELEDO, M. L. . A non-longitudinal ethnomethodological understanding of doing learning Spanish as an additional language. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ABELEDO, M. L. . Uma compreensão etnometodológica do trabalho de aprender vocabulário de uma língua adicional na fala-em-interação. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ABELEDO, M. L. . A emergência de um momento de aprendizagem na fala-em-interação de sala de aula. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ABELEDO, M. L. ; Fortes, M. S. ; GARCEZ, P. M. ; Schlatter, M. . Uma compreensão etnometodológica de aprendizagem e proficiência em língua adicional. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • GARCEZ, P. M. ; ABELEDO, M. L. . A organização social do trabalho de aprender uma outra língua. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ABELEDO, M. L. . Algumas implicações metodológicas para os estudos de Aquisição de Segunda Língua a partir de uma compreensão etnometodológica da aprendizagem. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ABELEDO, M. L. . A competência lingüística como trabalho interacional realizado em seqüências de fala-em-interação. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ABELEDO, M. L. . Práticas constituintes da aprendizagem de vocabulário de LE. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ABELEDO, M. L. . Atitudes e não-manutenção lingüística por galegos emigrados em Porto Alegre. 2004. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Outras produções

ABELEDO, M. L. . Qué arte tenemos! . 2009. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Unidade didática para ensino de Espanhol como Língua Estrangeira).

Prêmios

1999

"Premio extraordinario de fin de carrera", Universidade de A Coruña.

Histórico profissional

Experiência profissional

2008 - 2011

Universidade Técnica de Lisboa

Vínculo: Leitora de Espanhol, Enquadramento Funcional: Ensino em Cursos Livres, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Por mediação da Agencia Española de Cooperación Internacional y Desarrollo (AECID).

2000 - 2001

China-Europe International Business School

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Espanhola, Carga horária: 16

Outras informações:
Colaboração com o Departamento de Tradução da escola em traduções espanhol-inglês, inglês-espanhol.

Atividades

  • 09/2000 - 08/2001

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Espanhola

2000 - 2001

Concordia International School of Shanghai

Vínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professora de Língua Espanhola, Carga horária: 5

Atividades

  • 10/2000 - 01/2001

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Espanhola

2011 - Atual

Instituto Superior de Linguas e Administracao

Vínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professora de Espanhol, Carga horária: 12