Flavia Dias De Moreira

Possui graduação em Letras pela Universidade Federal de Minas Gerais (1998). Atualmente trabalha no Number One Idiomas. Tem experiência como docente em Espanhol há 18 anos. Especialista em Tradução Espanhol/Português e Português/Espanhol pela Universidade Gama Filho.

Informações coletadas do Lattes em 24/10/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em Tradução Espanhol-Português e Português-Espanhol

2007 - 2008

Universidade Gama Filho
Título: Tradução Cultural: Considerações sobre as Dificuldades Tradutórias em Algumas Receitas do Livro Afrodita de Isabel Allende
Orientador: José Luis Sanchéz

Graduação em Letras

1993 - 1997

Universidade Federal de Minas Gerais
Título: As concepções Estéticas de Fernando Pessoa e seus Heterônimos
Orientador: Dra. Maria Estér Maciel
Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil.

Graduação interrompida em 1995 em Educação Artística

1993 - interrompida

Universidade do Estado de Minas Gerais
Ano de interrupção: 1995

Formação complementar

2013 -

Formaçao Continuada de Professores de Espanhol. , Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil.

2010 - 2010

Curso para Examindores Dele. (Carga horária: 6h). , Instituto Cervantes, IC, Espanha.

2005 - 2005

Treinamento para professores Método Hispano. (Carga horária: 16h). , Number One, NUMBER ONE, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística.

Organização de eventos

MOREIRA, F. D. . VII Congresso Brasileiro de Professores de Espanhol. 1997. (Congresso).

MOREIRA, F. D. . VII Congresso Brasileiro de Professores de Espanhol. 1997. (Congresso).

Participação em eventos

PNL para docentes: fundamentos y aplicaciones en ELE organizado por el Instituto Cervantes de Belo Horizonte el 6 de noviembre de 2015, con duración de 3 horas.. 2015. (Seminário).

Psicoliguística, aprendisaje incidental y atención a la forma: propuestas para contextos lusohablantes organizado por el Instituto Cervantes de Belo Horizonte el 9 de octubre de 2015, con duración de 3 horas.. 2015. (Seminário).

Seminario Permanente ? Curso de Actualización para profesores de Español Octubre de 2014. ?Los Factores afectivos en El aprendizaje del Español como Lengua Extranjera?. Prof. Alberto Gineste Llombart. (Instituto Cervantes de Recife).. 2014. (Seminário).

Curso de Atualização de professores de Espanhol (Focoele) de março a novembro de 2013 promovido pela Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais.. 2013. (Outra).

I Encontro de Professores de Espanhol - Projeto de Formação Continuada para Professores de Espanhol realizado em 23 de novembro de 2012 promovido pela Faculdade de Letras da Universidade Federal de Minas Gerais.. 2012. (Encontro).

Seminario de Examinadores Dele. 2010. (Seminário).

V Encuentro Brasileño de Profesionales de Español. 2009. (Congresso).

III Curso de Actualización para profesores Brasileños de Español. 2005. (Seminário).

Orientou

José Luís Sánchez

Tradução Cultural:considerações sobre as dificultadades Tradutórias em algumas receitas do livro "Afrodita" de Isabel Allende; Início: 2009; Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Tradução de Espanhol-Português e Português-Espanho) - Universidade Gama Filho; (Orientador);

Histórico profissional

Experiência profissional

1999 - 1999

Universidade do Estado de Minas Gerais

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: professor

Outras informações:
Curso de Extensão Espanhol

1997 - Atual

Number One

Vínculo: professor, Enquadramento Funcional: não, Carga horária: 20