Simone dos Santos Machado Nascimento

Possui graduação em Licenciatura Letras Português / Inglês pela Universidade Estadual do Ceará (2003) e mestrado em Lingüística Aplicada pela Universidade Estadual do Ceará (2007). Atua como professora da Casa de Cultura Britânica - CCB/UFC. Tem experiência na área de Linguística, com ênfase em Linguística Aplicada, atuando principalmente nos seguintes temas: tradução, legendas, clichês, cultura e MCIs. Atualmente, é doutoranda no Curso de Pós-Graduação em Letras pela Universidade Federal do Ceará e realiza pesquisa relacionada aos Estudos Comparados de Literaturas de Línguas Modernas, com foco em Tradução Intersemiótica de obras literárias.

Informações coletadas do Lattes em 04/12/2018

Acadêmico

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação acadêmica

Doutorado em andamento em Letras

2014 - Atual

Universidade Federal do Ceará
Carlos Augusto Viana da Silva.

Mestrado em Lingüística Aplicada

2005 - 2007

Universidade Estadual do Ceará
Título: Linguagem formal e modelos cognitivos idealizados: um estudo sócio-cognitivo na tradução para legendas,Ano de Obtenção: 2008
Paula Lenz Costa Lima.Bolsista do(a): Fundação Cearense de Apoio ao Desenvolvimento Científico e Tecnológico, FUNCAP, Brasil. Palavras-chave: Tradução; Legendas; Linguagem Formal; Modelos cognitivos idealizados; Cultura.

Graduação em Licenciatura Em Letras Português Inglês

1999 - 2003

Universidade Estadual do Ceará
Título: O Uso da Linguagem Formal na Tradução de Diálogos Informais Presentes na Legenda do Filme Dez coisas que eu odeio em você"
Orientador: Soraya Ferreira Alves

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Formação complementar

1996 - 1998

Técnico em Turismo. (Carga horária: 480h). , Instituto Federal do Ceará - Reitoria, IFCE, Brasil.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Idiomas

Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Francês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Áreas de atuação

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

    Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Portuguesa.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Organização de eventos

MACHADO, Simone dos Santos . XII Encontro Interdisciplinar de Estudos Literários. 2015. (Congresso).

MACHADO, Simone dos Santos . III Fórum Internacional de Pedagogia - III FIPED. 2010. (Congresso).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em eventos

Segundo Encuentro Internacional de Literatura Comparada.O texto literário em transmutação para as telas - "The Snows of Kilimanjaro" e sua adaptação para as telas: uma análise semiótico-interdiscursiva. 2016. (Encontro).

8ª Semana de Humanidades UFC/UECE.Linguagem formal e informal: um estudo sócio-cognitivo sob a perspectiva dos modelos cognitivos idealizados. 2011. (Encontro).

VIII Semana de Humanidades UFC/UECE e II Encontro de Pesquisa e Pós-Graduação em Humanidades.Linguagem formal e informal: um estudo sócio-cognitivo sob a perspectiva dos modelos cognitivos idealizados. 2011. (Encontro).

V CIATI ? Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação. A influência de Modelos Cognitivos Idealizados na tradução para as legendas. 2010. (Congresso).

V Congresso Ibero-Americano de Tradução e Interpretação - V CIATI. A Influência de Modelos Cognitivos Idealizados na Tradução para as Legendas. 2010. (Congresso).

IV Semana de Humanidades: Arte, Cultura e Educação na Contemporaneidade.O Uso da Linguagem Formal na Tradução para as Legendas e sua Relação com os Modelos Cognitivos Idealizados. 2007. (Encontro).

IV Semana de Humanidades: Arte, Cultura e Educação na Contemporaneidade.As teorias de tradução e a atividade tradutória em meios audiovisuais. 2007. (Encontro).

57ª Reunião Anual da SBPC. A tradução de diálogos informais para as legendas do filme Dez coisas que eu odeio em você. 2005. (Congresso).

V Encontro de Pós-Graduação e Pesquisa da UNIFOR.A influência da escrita típica na fala de crianças pré-alfabetizadas. 2005. (Encontro).

XVIII ENPULI e XXXIII SENAPULLI. The use of formal language in the translation of the movie Ten thigns I hate about you. 2005. (Congresso).

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Participação em bancas

Aluno: Josefa Ilany Teodoro

RIBEIRO, Emílio Soares; ALVES, Soraya;MACHADO, Simone dos Santos. Transmutando "Harry Potter e a pedra filosofal": uma análise intersemiótica da tradução do protagonista para o cinema. 1999. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Especialização em Língua Inglesa - CELI) - Universidade do Estado do Rio Grande do Norte.

Aluno: Isabela Feitosa Lima Garcia

SILVA, C. A. V;MACHADO, Simone dos Santos; Silva, F. C. C. O Absurdo da Espera: Uma Leitura de "Esperando Godot", de Samuel Beckett. 2011. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Inglês) - Universidade Estadual do Ceará.

GRADVOLH, M. M. F.; ALBUQUERQUE, J. A. R.;MACHADO, Simone dos Santos. Comissão Julgadora do Exame de Seleção para Professor Substituto da Casa de Cultura Britânica - CCB/UFC. 2011. Universidade Federal do Ceará.

MACHADO, Simone dos Santos; SILVA, R. M.; VICTOR, M. N. F.. Comissão Julgadora do Exame de Seleção para Professor Substituto da Casa de Cultura Britânica - CCB/UFC. 2011. Universidade Federal do Ceará.

ROCHA, F. C.; Silva, F. C. C;MACHADO, Simone dos Santos. Avaliação de monitoria do Curso de Letras da FECLESC. 2010. Universidade Estadual do Ceará.

MARQUES, R. A.; Silva, F. C. C;MACHADO, Simone dos Santos. Seleção para professores do Núcleo de Línguas da Faculdade de Educação, Ciências e Letras do Sertão Central - FECLESC/UECE. 2010. Universidade Estadual do Ceará.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Comissão julgadora das bancas

Lourdes Bernardes Gonçalves

SILVA, C. A. V.;GONÇALVES, L. B.; PONTE, C. A.; NUNES, M. S.; POMPEU, A. M. C.. O Princípio do Iceberg nas telas: personagem e espaço na construção de um Hemingway ficcional. 2018. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal do Ceará.

Charles Albuquerque Ponte

SILVA, C. A. V.;PONTE, C. A.; GONCALVES, L. B.; NUNES, M. S.; POMPEU, A. M. C.. O princípio do iceberg nas telas: personagem e espaço na construção de um Hemingway ficcional. 2018. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal do Ceará.

Charles Albuquerque Ponte

SILVA, C. A. V.;PONTE, C. A.; POMPEU, A. M. C.. O princípio do iceberg nas telas: personagem e espaço na construção de um Hemingway ficcional. 2016. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal do Ceará.

Ana Maria Cesar Pompeu

SILVA,C.A.V.; PONTE, C. A.; GONCALVES, L. B.; NUNES, M. S.;POMPEU, A. M. C.. O princípio do Iceberg nas telas: personagem e espaço na construção de um Hemingway ficcional. 2018. Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal do Ceará.

Ana Maria Cesar Pompeu

SILVA,C.A.V.;Ana Maria César Pompeu; PONTE, C. A.. O princípio do Iceberg nas telas: personagem e espaço na construção de um Hemingway ficcional. 2016. Exame de qualificação (Doutorando em Letras) - Universidade Federal do Ceará.

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Orientou

Juliana Karla Gusmão de Holanda Bezerra

Prática de Ensino em Língua Inglesa; Início: 2013; Orientação de outra natureza; Universidade Federal do Ceará; (Orientador);

Suyanne Monte Costa

Prática de Ensino em Língua Inglesa; Início: 2013; Orientação de outra natureza; Universidade Federal do Ceará; (Orientador);

Thais Pereira dos Santos

A abordagem de textos literários na escola pública e a sua eficácia na aprendizagem de língua estrangeira; 2016; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso de Especialização em Literatura e Formação do Leitor) - Universidade Estadual do Ceará; Orientador: Simone dos Santos Machado Nascimento;

Eliana Aparecida Gonçalves Mendonça

Terceira Idade e a Socialização por meio do Estudo de L2 - Língua Inglesa; 2012; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Pós-Graduação em LA ao Ensino de LE) - Faculdade 7 de Setembro; Orientador: Simone dos Santos Machado Nascimento;

Marly de Abreu Rogerio da Silva

A descrença religiosa como reflexo da guerra: um estudo descritivo da tradução de For Whom the Bell Tolls; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Estadual do Ceará; Orientador: Simone dos Santos Machado Nascimento;

Gilvan Lima Silva

Uma análise descritiva da tradução de palavrões para o português no filme Mean Girls 2; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Estadual do Ceará; Orientador: Simone dos Santos Machado Nascimento;

Gilvan Lima Silva

Uma análise descritiva da tradução de palavrões para o português no filme Mean Girls 2; 2012; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Estadual do Ceará; Orientador: Simone dos Santos Machado Nascimento;

Ricelly Jáder Bezerra da Silva

O Processo Tradutório da Narrativa de Jane Austen em Pride and Prejudice para o Português: Ironia e Crítica; 2011; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Estadual do Ceará; Orientador: Simone dos Santos Machado Nascimento;

João Alfredo Ramos Bezerra

Prática de Ensino em Língua Inglesa; 2012; Orientação de outra natureza; (Letras - Português e Inglês) - Universidade Federal do Ceará; Orientador: Simone dos Santos Machado Nascimento;

Isaías Moura Ximenes

Prática de Ensino em Língua Inglesa; 2011; Orientação de outra natureza; (Letras - Português e Inglês) - Universidade Federal do Ceará; Orientador: Simone dos Santos Machado Nascimento;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Foi orientado por

Carlos Augusto Viana da Silva

O princípio do iceberg nas telas: personagem e espaço na construção de um Hemingway cinematográfico; 2018; Tese (Doutorado em Letras) - Universidade Federal do Ceará,; Orientador: Carlos Augusto Viana da Silva;

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Produções bibliográficas

  • SILVA, C. A. V ; MACHADO, Simone dos Santos . O TRÁGICO EM HEMINGWAY: uma análise do herói fatídico em The Snows of Kilimanjaro e sua adaptação para as telas. In: Valdecy de Oliveira Pontes; Roseli Barros Cunha; Ednúsia Pinto de Carvalho; Maria da Glória Guará Tavares. (Org.). A tradução e suas interfaces: múltiplas perspectivas. 1ed.Curitiba: CRV, 2015, v. , p. 37-49.

  • MACHADO, Simone dos Santos . Linguagem formal e informal: uma análise sócio-cognitiva sob a perspectiva dos modelos cognitivos idealizados. In: VIII Semana de Humanidades UFC/UECE e II Encontro de Pesquisa e Pós-Graduação em Humanidades, 2011, Fortaleza. Anais da VIII Semana de Humanidades UFC/UECE e II Encontro de Pesquisa e Pós-Graduação em Humanidades, 2011.

  • MACHADO, Simone dos Santos . O uso da linguagem formal na tradução para as legendas e sua relação com os modelos cognitivos idealizados. In: IV Semana de Humanidades: Arte, Cultura e Educação na Contemporaneidade, 2007, Fortaleza. Anais da IV Semana de Humanidades: Arte, Cultura e Educação na Contemporaneidade. Fortaleza: Universidade Federal do Ceará, 2007. v. 1. p. 1-1.

  • MACHADO, Simone dos Santos ; MONTEIRO, S. M. M. . O Uso da Linguagem Formal na Tradução de Clichés Presentes na Legenda do Filme Dez coisas que eu odeio em você. In: VIII Semana Universitária, 2003, Fortaleza. Anais do XII Encontro de Iniciação Científica da UECE. Fortaleza: Universidade Estadual do Ceará - UECE, 2003. v. 1. p. 1-1.

  • MACHADO, Simone dos Santos . The Use of Formal Language in the Translation of the Movie Ten things I hate about you. In: XVIII ENPULI E XXXIII SENAPULLI, 2005, Fortaleza. XVIII ENPULI E XXXIII SENAPULLI PROGRAMA & RESUMOS. Fortaleza: Universidade Estadual do Ceará, 2005. v. 1. p. 91-91.

  • MACHADO, Simone dos Santos ; ALVES, Soraya . A Tradução de Diálogos Informais para as Legendas do Filme Dez coisas que eu odeio em você. In: 57ª Reunião Anual da SBPC, 2005, Fortaleza. Anais da 57ª Reunião Anual da SBPC. Fortaleza: Universidade Estadual do Ceará, 2005. v. 1. p. 1-1.

  • MACHADO, Simone dos Santos . A tradução de diálogos informais para as legendas do filme Dez coisas que eu odeio em você. In: 57ª Reunião Anual da SBPC, 2005, Fortaleza. Anais da 57ª Reunião Anual da SBPC. Fortaleza: Universidade Estadual do Ceará, 2005. v. 01. p. 01-01.

  • MACHADO, Simone dos Santos . The use of formal language in the translation of the movie Ten things I hate about you. In: XVIII ENPULI e XXXIII SENAPULLI, 2005, Fortaleza. XVIII ENPULI E XXXIII SENAPULLI PROGRAMAS E RESUMOS. Fortaleza: Universidade Estadual do Ceará, 2005. v. 01. p. 91-91.

  • MACHADO, Simone dos Santos . A Influência da Escrita Típica na Fala de Crianças Pré-alfabetizadas. In: V Encontro de Pós-Graduação e Pesquisa da UNIFOR, 2005, Fortaleza. V Encontro de Pós-Graduação e Pesquisa da UNIFOR. Fortaleza: Universidade de Fortaleza, 2005. v. 1. p. 1-1.

  • MACHADO, Simone dos Santos . O Princípio do Iceberg em Hemingway: uma análise do conto 'The Killers' e sua adaptação para as telas. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, C. A. V ; MACHADO, Simone dos Santos ; NUNES, F. R. . O princípio do Iceberg em 'The Killers' e sua adaptação para as telas. 2015. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • MACHADO, Simone dos Santos . A TRAGÉDIA HUMANA EM HEMINGWAY: UMA ANÁLISE DO HERÓI FATÍDICO EM 'THE SNOWS OF KILIMANJARO'. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MACHADO, Simone dos Santos . O HERÓI FATÍDICO DE HEMINGWAY EM 'THE SNOWS OF KILIMANJARO' E SUA ADAPTAÇÃO PARA AS TELAS. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MACHADO, Simone dos Santos . A tragédia humana em Hemingway: uma análise do herói fatídico em 'The Snows of Kilimanjaro' e sua adaptação para as telas. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, C. A. V ; MACHADO, Simone dos Santos ; NUNES, F. R. . Tradução, Literatura e Cinema. 2014. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • MACHADO, Simone dos Santos . Linguagem formal e informal: um estudo sócio-cognitivo sob a perspectiva dos modelos cognitivos idealizados. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MACHADO, Simone dos Santos . A Influência de Modelos Cognitivos Idealizados na Tradução para as Legendas. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MACHADO, Simone dos Santos . O Uso da Linguagem Formal na Tradução para as Legendas e sua Relação com os Modelos Cognitivos Idealizados. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MACHADO, Simone dos Santos . Tradução e Legendas: Uma Questão de Adaptação Cultural. 2006. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • MACHADO, Simone dos Santos ; ALVES, Soraya . The use of formal language in the translation of the movie Ten things I hate about you. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MACHADO, Simone dos Santos ; MONTEIRO, S. M. M. . O uso da linguagem formal na tradução de clichês presentes na legenda do filme Dez coisas que eu odeio em você. 2003. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Histórico profissional

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Endereço profissional

  • Universidade Federal do Ceará, Centro de Humanidades. , Avenida da Universidade - até 2799/2800, Benfica, 60020180 - Fortaleza, CE - Brasil, Telefone: (85) 33667639

Seção coletada automaticamente pelo Escavador

Experiência profissional

  • 2010 - Atual

    Universidade Federal do Ceará

    Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor - EBTT, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

    Outras informações:
    Professora da Casa de Cultura Britânica - CH/UFC

  • 2009 - 2010

    Universidade Estadual do Ceará

    Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora Substituta, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

    Outras informações:
    Curso de Licenciatura Plena em Letras ? Língua Inglesa da Faculdade de Educação, Ciências e Letras do Sertão Central ? FECLESC em Quixadá ? CE

  • 2007 - 2009

    Secretaria do Turismo

    Vínculo: Terceirizada, Enquadramento Funcional: Revisora e Tradutora, Carga horária: 40

    Outras informações:
    Revisão, redação e tradução de documentos oficiais na Secretaria Estadual do Turismo

  • 2007 - 2008

    Universidade Estadual Vale do Acaraú

    Vínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professor Temporário, Carga horária: 8

    Outras informações:
    Exerci a função de Professor Temporário no Curso de Licenciatura em Língua Inglesa na ASPECE, Núcleo da Universidade Estadual Vale do Acaraú - UVA em Fortaleza/CE. Sintaxe da Língua Inglesa foi a dicplicina ministrada.

    Atividades

    • 03/2007

      Ensino, Licenciatura em Língua Inglesa, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Leitura e Escrita em Inglês, Didática Geral, Fonética e Fonologia da Língua Inglesa, Sintaxe da Língua Inglesa

  • 2007 - 2007

    Instituto de Estudos e Pesquisas do Vale do Acaraú

    Vínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professor Temporário, Carga horária: 60

    Outras informações:
    Exerci a função de Professor Temporário nos municípios de Cariré e Canindé / CE pelo Instituto de Estudos e Pesquisas Vale do Acaraú - IVA na última quizena de julho/2007 no curso de Licenciatura em Língua Inglesa. Fonética e Fonologia da Língua Inglesa foi a disciplina ministrada em ambos os municípios.

    Atividades

    • 07/2007 - 07/2007

      Ensino, Licenciatura em Língua Inglesa, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Fonética e Fonologia da Língua Inglesa

  • 2004 - 2004

    Colégio Batista Santos Dumont

    Vínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 20

  • 2003 - 2004

    Colégio Batista Santos Dumont

    Vínculo: Professor Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 20

    Atividades

    • 01/2003 - 12/2004

      Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa

  • 2003 - 2004

    Núcleo de Línguas da UECE

    Vínculo: Professor - Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 12

    Atividades

    • 03/2003 - 12/2004

      Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa

  • 2001 - 2003

    Colégio Ipê

    Vínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 16

    Atividades

    • 01/2001 - 01/2003

      Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa

    • 01/2001 - 01/2003

      Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa

  • 2000 - 2002

    Colégio Anglo Spe Monte Castelo

    Vínculo: Professor Efetivo, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 12

    Atividades

    • 08/2000 - 03/2002

      Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa

    • 08/2000 - 03/2002

      Ensino,,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa