Juliana Sanches dos Santos

Possui Especialização em Educação de Surdo pela Universidade Luterana do Brasil (2013), é Bacharel em Letras Libras pela Universidade Federal de Santa Catarina (2012) e Licenciada em Pedagogia pela Universidade Federal de Pelotas (2003). Atualmente é servidora técnica da Universidade Federal de Pelotas, no cargo de tradutor/ intérprete de Língua Brasileira de Sinais (Libras), e professora da disciplina de Libras na Universidade Católica de Pelotas. Tem experiência na área de educação, com ênfase em Educação de Surdos, ensino da Libras e formação de Tradutores/Intérpretes de Libras, atuando principalmente nos seguintes temas: Tradução/interpretação de Língua de Sinais , Educação de Surdos e Libras.

Informações coletadas do Lattes em 21/07/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em Educação de Surdos

2011 - 2013

Universidade Luterana do Brasil
Título: Tradução e Interpretação de Língua de Sinais: Trajetórias, Desafios e Conquistas em Uma Universidade Federal do Sul do País
Orientador: Erica Renate Menchen Laschuk

Graduação em Bacharelado Letras Libras

2008 - 2012

Universidade Federal de Santa Catarina

Graduação em Pedagoia

2000 - 2003

Universidade Federal de Pelotas

Formação complementar

2022 - 2022

Inglês - Módulo I - Idiomas Sem Fronteiras. (Carga horária: 180h). , IFSUL - Câmpus Novo Hamburgo, IFSUL, Brasil.

2017 - 2017

Extensão universitária em Curso de Aperfeiçoamento para Tradutores Intérpretes de Libras- módulo II. (Carga horária: 32h). , Universidade Federal de Pelotas, UFPEL, Brasil.

2017 - 2017

Extensão universitária em Curso de Aperfeiçoamento Tradutor Intérprete de Língua de Sinais - Módulo I. (Carga horária: 32h). , Universidade Federal de Pelotas, UFPEL, Brasil.

2017 - 2017

Extensão universitária em Curso de Aperfeiçoamento para Tradutores Intérpretes de Libras- módulo III. (Carga horária: 32h). , Universidade Federal de Pelotas, UFPEL, Brasil.

2015 - 2015

Curso Básico de Língua Internacional de Sinais. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal de Pelotas, UFPEL, Brasil.

2013 - 2013

Redação Técnica e Correspondência. (Carga horária: 40h). , Universidade Federal de Pelotas, UFPEL, Brasil.

2013 - 2013

LibreOffice Calc - Básico. (Carga horária: 25h). , Universidade Federal de Pelotas, UFPEL, Brasil.

2013 - 2013

LibreOffice Base. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal de Pelotas, UFPEL, Brasil.

2013 - 2013

LibreOffice Impress. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal de Pelotas, UFPEL, Brasil.

2013 - 2013

Leitura em Língua Inglesa. (Carga horária: 60h). , Universidade Federal de Pelotas, UFPEL, Brasil.

2013 - 2013

6º PROLIBRAS- Proficiência no Ensino da Libras. , Ministério da Educação, MEC, Brasil.

2007 - 2008

Programa Permanente de Formação e Aperfeiçoamento de Professores para o EAD. (Carga horária: 40h). , Universidade Luterana do Brasil, ULBRA, Brasil.

2006 - 2006

PROLIBRAS Exame Nacional de Proficiência em LIBRAS. , Ministério da Educação, MEC, Brasil.

2005 - 2005

Teatro na Educação- Arte e Cultura Africana. (Carga horária: 66h). , Secretária Municipal de Educação e Cultura de Canoas, SEC CANOAS, Brasil.

2004 - 2004

Capacitação na Área da Surdez. (Carga horária: 120h). , Secretaria Municipal de Educação de Pelotas, SME, Brasil.

2003 - 2003

Oficina Permanente de Teatro. (Carga horária: 240h). , Círculo Operário Pelotense, COP, Brasil.

2002 - 2002

Intérprete de Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS. (Carga horária: 150h). , Federação Nacional de Educação e Integração de Surdos - RS, FENEIS - RS, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Libras

Compreende Bem, Fala Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes.

Organização de eventos

SANTOS, J. S. ; GIORDANI, L. F. ; LOPES, M. C. ; KLEIN, M. . VI Fórum Estadual de Educação de Surdos : Cultura Surda e Educação. 2010. (Congresso).

SANTOS, J. S. ; BARBOSA, P.U ; PEREIRA, M. C. P. ; Russo, A. ; FLORES, V. M ; XAVIER NETA, C. ; MIORANDO, T. ; Madeira, T. . II Encontro Estadual de Intérpretes de Língua de Sinais do Rio Grande do Sul. 2007. (Congresso).

Participação em eventos

6º Seminário Nacional de Linguística e Ensino de Língua Portuguesa-¨ºSENALLP. 2017. (Seminário).

Ciclo de Palestras - TILS e a Educação de Surdos. 2017. (Simpósio).

Pacto Universitário em Educação pelos Direito Humanos.A Comunidade Surda e Seus Espaços de Poder e Escolarização. 2017. (Outra).

Seminário HISALES- 10 anos de pesquisa em História da Alfabetização, Leitura, Escrita e dos Livros Escolares.Relatos de uma prática sobre Literatura Surda que ressignificamos novas práticas e reflexões. 2016. (Seminário).

6º Seminário Brasileiro/ 3º Seminário Internacional de Estudos Culturais e Educação.Representações e a Constituição Profissional dos Tradutores/Intérpretes de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa ? TILSP nas Instituições Federais de Ensino Superior. 2015. (Seminário).

Seminário Especial: O novo, o atual e o contemporâneo em Educação. 2015. (Outra).

4º Congresso Nacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa. 2014. (Congresso).

I Fórum dos Tradutores e Intérpretes de Língua de Sinais das Instituições Federais de Ensino.Qualificação Profissional e Formação Continuada. 2014. (Outra).

III Seminário: Interfaces entre língua, educação e cultura surda.Tradutor Intérprete de Libras? Que profissional é esse?. 2013. (Seminário).

Oficinão de Libras UCPEL-?Surdos, ouvintes e Tradutores/Intérpretes de Libras integrando-se para um melhor desenvolvimento de todos?.Oficina sobre Tradutor Intérprete de Libras. 2013. (Oficina).

XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. Tradutor Intérprete de Libras: A Trajetória que Constituiu a Profissão. 2013. (Congresso).

Encontro de Libras.Oficina sobre o Tradutor Intérprete de Libras. 2012. (Encontro).

4º Seminário Brasileiro de Estudos Culturais e Educação e 1º Seminário Internacional de Estudos Culturais e Educação.Olhares Ouvintes Sobre os Tradutores Intérpretes de Língua de Sinais - TILS. 2011. (Seminário).

Festival Brasileiro de Cultura Surda.INTERPRETAÇÃO PARA LIBRAS/PORTUGUÊS. 2011. (Outra).

I Encontro de Jovens Surdos da Região Sul do Rio Grande do Sul. 2011. (Encontro).

II Seminário: Interfaces entre língua, educação e cultura surda.O papel do Intérprete de Libras na inclusão do surdo na Universidade. 2011. (Seminário).

I Congresso Internacional de Educação á Distância. 2010. (Congresso).

II Congresso Nacional de Pesquisa em Tradução e Interpretação de de Língua Brasileira de Sinais. 2010. (Congresso).

II Congresso Nacional de Pesquisa em Tradução e Interpretação de Língua de Sinais Brasiliera. REPRESENTAÇÕES OUVINTES SOBRE OS TRADUTORES INTÉRPRETES DA LÍNGUA DE SINAIS ? TILS. 2010. (Congresso).

III Congresso Internacional de Tradução e Interpretação da ABRATES. 2010. (Congresso).

Seminário Intinerante de Inclusão e Acessibilidade.Relato de Experiência- Inclusão de Surdos: Uma Questão Linguística. 2010. (Seminário).

Aula Inaugural do Curso de Tradutor/intérprete de língua de Sinais.Um panorama da Interpretação de Libras no espaço universitário. 2009. (Outra).

III Encontro Nacional de Estudantes de Letras-Libras. 2009. (Encontro).

Oficina de Música Interpretada para a Língua de Sinais. 2009. (Oficina).

Oficina de Tradução do Hino Nacional para a Língua de Sinais. 2009. (Oficina).

A Arte de Falar em Público. 2008. (Oficina).

A Arte de Falar em Público. 2008. (Oficina).

III Encontro Estadual de Intépretes de Língua de Sinais do RS. 2008. (Encontro).

VII Enconro de Escolas de Surdos.Oficina. 2007. (Oficina).

II Encontro de Intérpretes de língua de Sinais de Santa Catarina. 2006. (Encontro).

O Espaço Social do Surdo.O papel do intérprete na sala de aula inclusiva. 2006. (Seminário).

VI Encontro de Profissionais da Área da surdez- ' Práticando a Educação de Surdos. 2006. (Encontro).

4º Encontro de Professores de Surdos. 2005. (Seminário).

II Seminário : O Aluno Surdo e a Escola. 2003. (Seminário).

III Seminário Nacional sobre Linguagem e Ensino - III Senale. 2001. (Seminário).

Políticas Bilíngues para Surdos - Métodos na Escola -Implicações para o Sistema Educacional e para a Vida Futura dos Alunos. 2001. (Outra).

Participação em bancas

SANTOS, J. S.. Avaliadora da Prova Prática para o cargo de Tradutor Intérprete de Língua de Sinais do IFSUL. 2014. INST FED DE EDUC, CIENC E TECNOL SUL RIO GRANDENSE.

SANTOS, J. S.; MARTINS, F. C.; FERNANDES, C. L. T.. Concurso Técnico Administrativo - Tradutor Intérprete de Língua de Sinais UFPel 059/2013. 2013. Universidade Federal de Pelotas.

SANTOS, J. S.LEBEDEFF, T. B.MARTINS, Daiana San Martins; KLEIN, M.; SANTOS, A. N.;KASTER, Aline C. E.; CANTARELLI, Janie; ROSA, Fabiano;PEREIRA, K. A.; RAUGUST, M. B.. Comissão avaliadora do processo seletivo para ingresso na especialização em Educação de Surdos.. 2017. Universidade Federal de Pelotas.

SANTOS, J. S.; FERNANDES, C. L. T.; MARTINS, F. C.. Banca de Tradução de Libras do Curso Técnico de Tradução e Interpretação de Libras. 2013. Escola de Educação Profissional São Jorge.

SANTOS, J. S.; MARTINS, F. C.; Madeira, T.. Curso de capacitação de Tradutor e Intérprete de Libras- Processo Seletivo. 2013. Instituto Federal Sul Rio Grandense.

Orientou

Véra Lúcia Moreira dos Santos

Adaptações do trabalho de intérprete de Libras para minimizar os reflexos no corpo provocados pelo uso de Libras; 2013; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Curso Técnico e Interpretação de Libras) - Escola de Educação Profissional São Jorge; Orientador: Juliana Sanches dos Santos;

Produções bibliográficas

  • SANTOS, J. S. ; Silva, M.S ; LEBEDEFF, T. B. . Acessibilidade para a comunidade acadêmica surda da UFPel: memórias de uma experiência. In: Maria Inês Naujorks;Tania Mara Zancanaro Pieczkowski. (Org.). EDUCAÇÃO, INCLUSÃO E ACESSIBILIDADE: DIFERENTES CONTEXTOS. 1ed.Chapecó: Argos, 2014, v. , p. 73-102.

  • SANTOS, J. S. ; PERES, L. M. V. . Poética na voz dos sujeitos: Criança, menina, mulher, sempre eu. In: PERES, L. M. V.. (Org.). IMAGENS DA INFÂNCIA. A poética da aprendiz de professora. 1ed.Pelotas: Editora da UFPEL, 2002, v. 200, p. 1-18.

  • SANTOS, J. S. . TRADUÇÃO DE LIBRAS NA PÓS-GRADUAÇÃO: DESAFIOS DA INCLUSÃO DE DISCENTES SURDOS. In: IX SEMINÁRIO DE ENSINO DE LÍNGUAS ESTRANGEIRAS (SELES), V SEMINÁRIO DE ENSINO DE LÍNGUA MATERNA (SELM), I SEMINÁRIO NACIONAL INTEGRADO DA ÁREA DAS LINGUAGENS, CÓDIGOS E SUAS TECNOLOGIAS, 2017, Passo Fundo. Anais do IX Seminário de Ensino de Línguas Estrangeiras. Passo Fundo: UPF Editora, 2016. v. 2. p. 428-441.

  • SANTOS, J. S. ; AIRES, Rubia. D. I. . Representações e a Constituição Profissional dos Tradutores/Intérpretes de Língua Brasileira de Sinais e Língua Portuguesa ? TILSP nas Instituições Federais de Ensino Superior. In: 6º Seminário Brasileiro/ 3º Seminário Internacional de Estudos Culturais e Educação, 2015, Canoas - RS. Anais do 6º Seminário Brasileiro/ 3º Seminário Internacional de Estudos Culturais e Educação, 2015.

  • SANTOS, J. S. . Tradutor Intérprete de Libras: A Trajetória que Constituiu a Profissão. In: XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores, 2013, Florianópolis - SC. Caderno de Resumos do XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores, 2013. p. 754-754.

  • SANTOS, J. S. . Tradutor Intérprete de Libras: Consolidando o trabalho em duplo. In: III Congresso Nacional de Pesquisa em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa, 2012, Florianópolis. Anais do III Congresso Nacional de Pesquisa em Tradução e Interpretação de Libras e Língua Portuguesa. Florianópolis: UFSC, 2012. v. 3.

  • SANTOS, J. S. ; Terra, C.L . OLHARES OUVINTES SOBRE OS TRADUTORES INTÉRPRETES DE LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS- TILS. In: 4º SBECE - 1º SIECE SEMINÁRIO INTERNACIONAL DE ESTUDOS CULTURAIS E EDUCAÇÃO, 2011, CANOAS - RS. DESAFIOS ATUAIS. Canoas: ULBRA, 2011. p. 108-109.

  • SANTOS, J. S. ; LEBEDEFF, T. B. ; FARIAS. Jean M.C . A comunidade Surda e Seus Espaços de Poder e Escolarização. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SANTOS, J. S. . O que dizem os Pesquisadores Surdos sobre o Processo de Tradução de/em suas Dissertações e Teses. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, J. S. . TRADUÇÃO DE TEXTOS ACADÊMICOS DE SURDOS PÓS-GRADUANDOS: DESAFIOS E NEGOCIAÇÕES. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, J. S. . TRADUÇÃO DE LIBRAS NA PÓS-GRADUAÇÃO: DESAFIOS DA INCLUSÃO DE DISCENTES SURDOS. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, J. S. ; AIRES, Rubia. D. I. . Representação e a Constituição Profissional dos Tradutores/Intérpretes de Língua de Sinais e Língua Portuguesa- TILSP nas Instituições Federais de Ensino Superior. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • SANTOS, J. S. ; Aleixo, H . Relatos de uma prática sobre Literatura Surda que ressignificamos novas práticas e reflexões. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SANTOS, J. S. . Acesso e Permanência de Candidatos com Necessidades Especiais na Universidade. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SANTOS, J. S. ; Silveira, Daniel Duarte . Atuação da Seção de Tradutores Interpretes da Libras na UFPEL. 2014. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SANTOS, J. S. . Tradutor Intérprete de Libras: A Trajetória que Constituiu a Profissão. 2013. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SANTOS, J. S. ; Terra, C.L . Olhares Ouvintes Sobre Tradutores Intérpretes de Língua de Sinais - TILS. 2011. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SANTOS, J. S. ; Terra, C.L . Representações Ouvintes Sobre os Tradutores Intérpretes de Língua de Sinais- TILS. 2010. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SANTOS, J. S. ; LEBEDEFF, T. B. . 3ª.- Jornada de Estudo da Linguagem. Universidade Federal de Pelotas, 2017 (Coordenação de Simpósio - Libras e Educação de Surdos: Desafios e Possibilidades).

  • SANTOS, J. S. . Integração/Inclusão na Escola Regular: um olhar do egresso surdo. Florianópolis: Repositório Institucional da Universidade Federal de Santa Catarina, 2012. (Tradução/Artigo).

  • Russo, A. ; SANTOS, J. S. ; Silva, M.S . Festival Brasileiro de Cultura Surda, 2011. (Tradução/Outra).

Outras produções

SANTOS, J. S. ; VIANA, J. M. ; GARCIA, M. M. ; LEBEDEFF, T. B. ; SOARES, C. F. . Formação Continuada para Educação de Surdos no Ensino Superior. 2020. .

SANTOS, J. S. ; MARTINS, Daiana San Martins . Curso básico de Libras. 2019. .

SANTOS, J. S. ; MARTINS, Daiana San Martins . Curso de Libras intermediário. 2019. .

SANTOS, J. S. . Capacitação em Acessibilidade para as Bibliotecas- Aspectos Básicos. 2018. .

SANTOS, J. S. . Língua Brasileira de Sinais. 2018. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Livro Texto Disciplina de Língua Brasileira de Sinais).

SANTOS, J. S. . Integração/Inclusão na Escola Regular: um olhar do egresso surdo. 2014. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Tradução para Libras do artigo).

FERNANDES, C. L. T. ; SANTOS, J. S. . Curso Técnico de Tradução e Interpretação de Libras. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

SANTOS, J. S. ; Silva, M.S . Intérprete de LIBRAS na Variação Línguistica da Libras no Contexto da Educação de Surdos. 2011. (Intérprete de LIBRAS na Defesa de Mestrado de Karina Ávila Pereira).

SANTOS, J. S. ; Terra, C.L ; Silva, M.S . Intérprete de Libras na "Literatura Surda: O Que Sinalizam Professores Surdos Sobre Livros Digitais em Libras". 2011. (Intérprete de Libras na Defesa de Dissertação de Mestrado de Fabiano Souto Rosa).

SANTOS, J. S. ; Terra, C.L ; Silva, M.S . I Congresso Internacional de Educação à Distância da UFPEL: desafios metodológicos. 2010. (Intérprete de LIBRAS I Congresso Internacional de Educação à Distância da UFPEL).

SANTOS, J. S. . Formação de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade Federal de Pelotas, PRG. , Rua Gomes Carneiro nº1, Porto, 96015000 - Pelotas, RS - Brasil, Telefone: (53) 39211164

Experiência profissional

2012 - 2012

Anhanguera Educacional

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor Intérprete de Libras, Carga horária: 20

2010 - Atual

Universidade Federal de Pelotas

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Intérprete de Língua de Sinais(LIBRAS), Carga horária: 40

2014 - 2014

Universidade Federal de Pelotas

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tutor á distância, Carga horária: 12

2002 - 2004

Universidade Federal de Pelotas

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitoria, Carga horária: 20

Outras informações:
Monitora, atuando como Intérprete de Libras, n Turma 10 do Curso de Licenciatura Plena em Pedagogia - Séries Inicias, do Programa Especial de Formação de Professores em Serviço nas Redes de Ensino da Região Sul do RS.

Atividades

  • 06/2013 - 04/2015

    Direção e administração, PRG.,Cargo ou função, Chefe da Seção de Intérpretes de Libras - Núcleo de Acessibilidade e Inclusão.

2006 - 2010

Universidade Luterana do Brasil

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Tradutor/Intérprete de LIBRAS, Carga horária: 20

2009 - 2009

Universidade Luterana do Brasil

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 4

Outras informações:
Curso de Extensão de Formação de Tradutor/Intérprete de Língua de Sinais

2005 - 2010

Fundação de Articulação e Des de Políticas Públicas para PcD e PcAH no RGS

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora Séries Iniciais - Libras I, Carga horária: 40

Outras informações:
Atuando na Escola para Surdos profª Lilia Mazeron

2014 - Atual

Universidade Católica de Pelotas

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor Auxiliar, Carga horária: 10

Outras informações:
Disciplina Ministrada: Libras Língua Brasileira de Sinais (EAD)

2004 - 2005

Universidade Católica de Pelotas

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Intérprete de LIBRAS, Carga horária: 20

Atividades

  • 02/2014

    Ensino, Letras - Língua Portuguesa, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Libras, Libras

  • 07/2018 - 07/2020

    Ensino, Tecnólogo em Segurança Pública, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Brasileira de Sinais

2004 - 2005

Prefeitura Municipal de Pelotas

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 20

2002 - 2004

Prefeitura Municipal de Pelotas

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Intérprete de Libras, Carga horária: 20

2019 - 2020

Faculdade de Ensino Superior Dom Bosco

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professora Convidada, Carga horária: 8

Outras informações:
Professora nos cursos de pós-graduação em Tradução e Interpretação de Libras

Atividades

  • 08/2019 - 11/2020

    Ensino, Libras - Tradução e Interpretação, Nível: Especialização,Disciplinas ministradas, Introdução aos Estudos da Tradução, Laboratório de Tradução e Interpretação, Introdução á Linguística e Gramática da Libras