Nelson de Sena Martins

Licenciado em Letras e pós-graduado em Educação a Distância. Professor de língua portuguesa, espanhola e inglesa, com experiências em pedagogia e andragogia, planejamento educacional, auxílio a coordenação escolar e demais lideranças.

Informações coletadas do Lattes em 02/10/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em Especialização em Educação a Distância: Fundamentos e Ferramentas

2014 - 2016

Universidade Estadual do Ceará
Título: O WhatsApp como meio de interação e ferramenta no Curso de Letras da UFC/UAB
Orientador: Roberta Lucia Santos de Oliveira

Graduação em LETRAS PORTUGUÊS-ESPANHOL

2004 - 2009

Universidade Estadual do Ceará
Título: A Leitura como principal ferramenta no Ensino-aprendizagem de Espanhol
Orientador: Marisa Ferreira Aderaldo

Formação complementar

2023 - 2023

Noções de Direito Constitucional e Administrativo. (Carga horária: 20h). , Escola de Gestão Pública do Estado do Ceará, EGPCE, Brasil.

2023 - 2023

Gestão da Informação e Documentação Conceitos Básicos em Gestão Documental. (Carga horária: 20h). , Escola Nacional de Administração Pública, ENAP, Brasil.

2022 - 2022

GESTÃO DOCUMENTAL. (Carga horária: 20h). , Escola Nacional de Administração Pública, ENAP, Brasil.

2010 - 2010

Extensão universitária em Formação Inicial de Tutores à Distância. (Carga horária: 90h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

2010 - 2010

Extensão universitária em Formação Continuada de Tutores a Distância. (Carga horária: 90h). , Universidade Federal do Ceará, UFC, Brasil.

2005 - 2005

ESTATUTOS DISCURSIVOS E O ENSINO DA L. PORTUGUESA. (Carga horária: 6h). , Universidade Estadual do Ceará, UECE, Brasil.

2005 - 2005

O USO DIDÁTICO DA TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA.. (Carga horária: 15h). , Universidade Estadual do Ceará, UECE, Brasil.

2004 - 2004

Princípios de Morfosintaxis Sincrónica del Español. (Carga horária: 15h). , Universidade Estadual do Ceará, UECE, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Portuguesa.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Literária.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Cinema.

Produções bibliográficas

  • MARTINS, N. S. ; PRAZERES, Daniel Silva dos ; RIBEIRO NETO, João Antônio Pimenta ; ARAÚJO, Vera Lucia Santiago . Legenda: o aprendizado de LE pelo uso de meios audiovisuais. In: XI Semana Universitária da UECE, 2006, Fortaleza, 2006.

  • MARTINS, N. S. ; ARAÚJO, Vera Lúcia Santiago . TRADUÇÃO PARA A MÍDIA: A TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DE OBRAS LITERÁRIAS PARA O CINEMA.. In: 13a. Jornada Nacional de Iniciação Científica-SBPC, 2006, Florianópolis. 58a Reunião Anual da SBPC, 2006.

  • MARTINS, N. S. ; ARAÚJO, Vera Lúcia Santiago . Tradução para a mídia: A tradução intersemiótica de O Mágico de Oz para o cinema. In: XI Semana Universitária da UECE, 2006, Fortaleza, 2006.

  • MARTINS, N. S. ; ARAÚJO, Vera Lúcia Santiago . A tradução para a mídia: a tradução intersemiótica ou a transmutação de obras literárias para cinema.. In: X SEMANA UNIVERSITÁRIA DA UECE, 2005, FORTALEZA. X SEMANA UNIVERSITÁRIA DA UECE, 2005.

  • MARTINS, N. S. ; ARAÚJO, Vera Lúcia Santiago . A tradução para a mídia: a tradução intersemiótica ou a transmutação de obras literárias para cinema.. In: XI Encontro de Iniciação á Pesquisa da Unifor, 2005, Fortaleza. XI Encontro de Iniciação á Pesquisa 2005, 2005.

  • MARTINS, N. S. ; ARAÚJO, Vera Lúcia Santiago . A tradução para a mídia: a tradução intersemiótica ou a transmutação de obras literárias para cinema.A TRADUÇÃO PARA A MÍDIA: A TRAUÇÃO INTERSEMIÓTICA OU A TRANSMUTAÇÃO DE OBRAS LITERÁRIAS PARA O CINEMA. In: XX Semana da Linguagem da UECE, 2005, Fortaleza. XX Semana da Linguagem da UECE, 2005.

Outras produções

MARTINS, N. S. . A Rota do Indivíduo. 2009; Tema: Contos e crônicas ficcionais. (Blog).

Marcílio Miranda ; MARTINS, N. S. . Problemas Selecionados de Matemática IME ? ITA ? Olimpíadas V.1. 2010. (Editoração/Livro).

Prêmios

2006

2º lugar na mostra competitiva de posteres da XI Semana Universitária da UECE, UECE.

Histórico profissional

Experiência profissional

2024 - Atual

Secretaria da Educação do Estado do Ceará

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 40

Outras informações:
Lotado nas escolas: EEFM JOSÉ WALDEMAR DE ALCÂNTARA E SILVA, EEFM PROFESSOR MÁRIO SCHENBERG e EEMTI DEPUTADO IRAPUAN CAVALCANTE PINHEIRO.

Atividades

  • 02/2024

    Ensino,Disciplinas ministradas, Língua Portuguesa, Redação, Artes, Espanhol, Inglês, Formação Cidadã e disciplinas eletivas na área de linguagens.

2014 - 2016

Universidade Federal do Ceará

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tutor a Distância, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Tutor a distância nas disciplinas ESTÁGIO I: FUNDAMENTOS TEÓRICOS PARA O ENSINO DE LÍNGUA ESPANHOLA, ESTÁGIO II: ENSINO E APRENDIZAGEM DAS HABILIDADES COMUNICATIVAS NA LÍNGUA ESPANHOLA e ESTÁGIO III: ENSINO E APRENDIZAGEM DA LÍNGUA ESPANHOLA NAS ESCOLAS DE ENSINO FUNDAMENTAL E MÉDIO no polo UAB Meruoca-CE

2012 - 2012

Universidade Federal do Ceará

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tutor à Distância, Carga horária: 20

Outras informações:
Tutor à distância das disciplinas Língua Espanhola IV-A (Compreensão e Produção Oral) e Língua Espanhola IV-B (Compreensão e Produção Escrita), no curso de Letras Espanhol da Universidade Aberta do Brasil - UFC Virtual. Polo Andrade Furtado, Quixeramobim, Ceará.

2010 - 2010

Universidade Federal do Ceará

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tutor a Distância, Carga horária: 20

Outras informações:
Tutor a distância das disciplinas Fundamentos de Literatura Espanhola e Fundamentos de Linguística Aplicada, no curso de Letras Espanhol da Universidade Aberta do Brasil - UFC Virtual. Polos de Quiterianópolis e Meruoca, Ceará.

2006 - 2008

Instituto de Estudos, Pesquisas e Projetos da UECE

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor bolsista de espanhol

Outras informações:
Professor de espanhol no Núcleo de Línguas Estrangeiras da UECE e no PROLIN - Projeto de Línguas Estrangeiras, ambos gerenciados pelo IEPRO.

2013 - 2014

SENAI - Departamento Regional do Ceará

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Analista Educacional, Carga horária: 44

Outras informações:
Análise de material didático das unidades escolares do SENAI. Coordenação de logística desses materiais e envio às unidades. Revisão de documentos e materiais didáticos.

Atividades

  • 04/2013 - 07/2014

    Serviços técnicos especializados , Centro Regional de Treinamento em Moagem e Panificação.Serviço realizado, Revisão de material didático do curso Pizzaiolo - Projeto MD-DR/CE.

2017 - 2024

SESC - Administração Regional do Ceará

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Analista Revisor, Carga horária: 40

Outras informações:
Analista Revisor na Central de Documentação (CEDOC). Responsável pelas seguintes atribuições: Redigir e revisar textos corporativos: correspondências, mediante análise de despachos da gestão; relatórios, publicações institucionais, peças de divulgação (cartazes, folders, banners impressos e eletrônicos, ProgSesc, prestando suporte à Assessoria de Comunicação); Preparar a expedição das correspondências aos destinatários e o posterior arquivamento destas; Prestar suporte diário nas dúvidas das Coordenadorias/Gerências, de todas as unidades, em assuntos pertinentes à produção textual e normatização gramatical; Prestar suporte à coordenação da CEDOC nas ações de registro e acompanhamento das correspondências recebidas ou enviadas ao Departamento Nacional pelo Sistema de Protocolo STD (Sistema de Tramitação de Documentos); Atender e fornecer informações a todas as áreas da instituição e solicitantes externos quanto ao andamento de demandas; Substituição da coordenação em eventuais ausências e/ou em período de férias.

2010 - 2012

Editora Vestseller

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Revisor e tradutor, Carga horária: 36

Outras informações:
Revisão e tradução de obras lançadas pela editora, focada em livros preparatórios para concursos e vestibulares.

2008 - 2009

Secretaria de Cultura do Estado do Ceará - CE

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista em Letras, Carga horária: 20

Outras informações:
Atendimento ao público na Coordenadoria das Políticas de Livro e de. Acervos - COPLA. Revisão e tradução de documentos e correspondências.

2011 - 2012

Poch Brasil Engenharia

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Assistente Administrativo Bilíngue, Carga horária: 42

Outras informações:
Revisão e tradução de catálogos, comunicações e correspondências ao português, espanhol e inglês. Manutenção das rotinas administrativas do escritório, em contato com a matriz chilena da empresa.

2011 - 2011

Hewlett-Packard Brasil - Matriz

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Analista de Suporte Bilíngue ? Esp. e Port., Carga horária: 36

Outras informações:
Teleatendimento em Espanhol e Português; suporte técnico a funcionários da companhia Vale na América Latina

2011 - 2011

Instituto de Educação José de Paiva Netto

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 20

Outras informações:
Professor de Espanhol para turmas de Ensino Fundamental (6o ao 8o ano).

2008 - 2012

WIZARD BRASIL

Vínculo: Celetista formal, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 20

Outras informações:
Professor de inglês e espanhol nas unidades: Antônio Sales e Dom Luiz (Fortaleza - CE); Paraíso, Av.Paulista e Liberdade (São Paulo - SP).