Rebeca Schumacher Eder Fuão

Rebeca Schumacher Eder Fuão é doutora em Letras, área de Literaturas Francesa e Francófona pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Sua tese, redigida sob a orientação do Prof. Dr. Robert Ponge, versa sobre o poeta francês Pierre Reverdy. Na mesma, Rebeca analisa os caminhos da modernidade trilhados pelo poeta e, na última parte do seu estudo, se dedica a um estudo de algumas dificuldades de tradução do francês para o português surgidas na tradução dos ensaios do autor. Possui graduação e mestrado pela mesma universidade. Seu mestrado é dedicado ao período da modernidade na literatura quebequense e o poeta estudado foi Alain Grandbois. Rebeca foi agraciada por algumas bolsas de pesquisa e de reconhecimento acadêmico. Tanto o seu mestrado como o seu doutorado receberam financiamento da CAPES. Além disso, recebeu três bolsas de estudos: uma concedida pelo Ministério de Educação francês para um estágio em didática do FLE, mais especificamente Français sur objectifs spécifiques / Français sur objectifs universitaires em 2011 na Universidade de Perpignan, na França; outra concedida pelo Ministério da Educação do Quebec para um estágio em didática do FLE e cultura e sociedade quebequense, realizado em 2008 na Universidade de Montreal; a terceira foi concedida pela Federação Internacional de Professores de Francês em 2022 para um estágio na Tunísia sobre o acompanhamento e formação de jovens professores de língua francesa. Seus interesses de pesquisa giram em torno da didática do FLE, tradução francês-português, literaturas francesa e francófonas (especialmente dos séculos XIX, XX e contemporânea) e estudo de corpus. Desde 2020 possui um contrato temporário como professora adjunta do departamento de língua francesa na Universidade de Oslo, Noruega. Leciona disciplinas de língua, literatura, história e cultura francesa. Já foi por duas ocasiões professora de língua francesa na Universidade Federal do Rio Grande de Sul, sendo uma como professora temporária e outra como convidada. Nessas ocasiões lecionou nas disciplinas de Francês Instrumental, Francês I e IV e Literatura francesa. Trabalhou igualmente de 2008 a 2015 nos cursos de extensão universitária da mesma universidade como professora de francês. Atua também como professora de português no Ministério de Relações Exteriores da Noruega (desde 2017) e como coordenadora do exame Celpe-bras no mesmo país.

Informações coletadas do Lattes em 29/03/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras

2012 - 2016

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: L'effort de modernité chez Pierre Reverdy (1913-1918), avec la traduction de neuf de ses textes d'esthétique
Robert Ponge. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Modernité; Pierre Reverdy; Poésie française et francophone; Nord-Sud.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Francesa. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradução francês - português.

Mestrado em Letras

2008 - 2011

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: Une lecture d'un choix de poèmes des Îles de la nuit d'Alain Grandbois
, Ano de Obtenção: 2011.Robert Charles Ponge.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Graduação em Letras

2000 - 2005

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: L'itinéraire des Fleurs du Mal de Charles Baudelaire
Orientador: Beatriz Cezaria Gil

Formação complementar

2023 - 2023

Extensão universitária em Formation pédagogique et interculturelle pour professeurs de FLE et seconde. (Carga horária: 16h). , Université de Francophonia, UF, França.

2022 - 2022

Formation mentor Projet Jeunes Enseignants. (Carga horária: 15h). , Federation International Des Professeurs de Francais, FIPF, Suiça.

2018 - 2018

Curso para coordenadores do Celpe-bras. (Carga horária: 24h). , Instituto Nacional de Estudos e Pesquisas Educacionais Anísio Teixeira, INEP/MEC, Brasil.

2011 - 2011

La Nouvelle Littéraire. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2011 - 2011

Stage spécialisé de formation pour professeurs. (Carga horária: 120h). , Université de Perpignan Via Domitia, UPDV, França.

2011 - 2011

Stage d'habilitation au tutorat destination DALF. (Carga horária: 24h). , Centre National d'enseignement à distance, CNED, França.

2010 - 2010

Transbordamentos estéticos contemporâneos. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2009 - 2009

Dires et délires commémoratifs. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2008 - 2008

Stage en Langue, culture et société québécoises. (Carga horária: 80h). , Université de Montreal, UdeM, Canadá.

2008 - 2008

Cultura e Literatura do Quebec e ensino do FLE. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2006 - 2006

Romanisches Seminar. (Carga horária: 120h). , Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, UNI-BONN, Alemanha.

2003 - 2004

Cours de civilisation française de la Sorbonne. (Carga horária: 400h). , Universidade de Paris-Sorbonne IV, UP IV, França.

2003 - 2003

Niveau supérieur - Culture. (Carga horária: 300h). , Alliance Française Paris, AF, França.

2000 - 2000

Extensão universitária em Teoria e análise do texto poético. (Carga horária: 6h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Norueguês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Participação em eventos

I Conference - Português língua global. Os Desafios do ensino dos tempos do pretérito da língua portuguesa na Universidade de Oslo. 2019. (Congresso).

Colloque et Séminaire de Recherche: Francophonie et Langue Franãise, Problématiques de recherche et d'enseignement en Amérique du Sud (Didactiques, Littératures, Cultures et Sociétés).."Anecdote" et "Anecdoique", deux difficultés de traduction dans deux essais de Pierre Reverdy. 2014. (Seminário).

XVI SEDIFRALE Heredia. "C'est à vous tous...! et "Pris et protégé" d'Alain Grandbois. 2014. (Congresso).

XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutorres. Uma reflexão sobre as dificuldades suscitadas por "faire du style", "moyen" e "fil" na tradução para o português do "Essai d'esthétique littéraire" , de Pierre Reverdy. 2013. (Congresso).

XIX Congresso Brasileiros dos Professores de Francês. Une analyse de "Ô tourments...", poème d'ouverture des Îles de la nuit d'Alain Grandbois. 2013. (Congresso).

III Colóquio do PPG- Letras/ UFRGS.La Genèse et l'organisation des Îles de la nuit d'Alain Grandbois. 2011. (Outra).

XVIII Congresso Brasileiro dos Professores de Francês. "Le processus créatif et l'organisation des Îles de la nuit d'Alain Grandbois". 2011. (Congresso).

Seminário Nacional Vanguardas, Surrealismo e Modernidade: Europa e Américas."Parmi les heures..." e o tema do tempo em Les Îles de la nuit, d'Alain Grandbois. 2010. (Seminário).

X Congresso Internacional da ABECAN. "Devant le feu", "Le Jardin d'Antan" et le thème de l'enfance dans la poésie d'Émile Nelligan. 2009. (Congresso).

XVII Congresso Brasileiro dos Professores de Francês. "Avec ta robe" et "Ce qui me vient de toi...", deux poèmes sur la femme dans Les Îles de la nuit d'Alain Grandbois. 2009. (Congresso).

Colóquio Internacional Brasil- Canadá Imaginários coletivos e mbilidades (trans)culturais. 2008. (Outra).

XIIème Congrès mondial FIPF. 2008. (Congresso).

XIII Semana de Letras da UFRGS.Um percurso em As Flores do Mal, de Charles Baudelaire. 2008. (Outra).

Participação em bancas

Aluno: Keury Carolaine da Silva

FUAO, R. S. E.; Santos, Silvana Maria Pantoja;SCHUMACHER FUÃO, REBECA. A representação da violência em O Sol na cabeça, de Geovani Martins. 2022. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Estadual do Maranhão.

Aluno: Laura Alcoser Cuzco

FUÃO, R. S. E.. Le suicide dans La Carte et le territoire de Michel Houellebecq. 2021. Dissertação (Mestrado em Humanistisk fakultet) - Universitetet i Oslo.

Aluno: Sara Prytz Ritland

FUÃO, R. S. E.. Une révolution culturelle en France ? Une analyse des témoignages d'Adèle Haenel et de Vanessa Springora. 2021. Dissertação (Mestrado em Humanistisk fakultet) - Universitetet i Oslo.

Aluno: Helle Saerten

FUÃO, R. S. E.. Les harkis au camp de Rivesaltes. 2021. Dissertação (Mestrado em Humanistisk fakultet) - Universitetet i Oslo.

Aluno: Kaja Graaner Humberset

FUÃO, R. S. E.. Réussir au-delà des différences culturelles et linguistiques - Le cas d'un partenariat franco-norvégien. 2021. Dissertação (Mestrado em Humanistisk fakultet) - Universitetet i Oslo.

Aluno: Kristine Guttorn Ballari

FUÃO, R. S. E.. Les Innus au Québec et les Samis en Norvège. 2020. Dissertação (Mestrado em Humanistisk fakultet) - Universitetet i Oslo.

Aluno: Espen Rosén

SCHUMACHER FUÃO, REBECA. A tradução de metáforas. 2020. Dissertação (Mestrado em Humanistisk fakultet) - Universitetet i Oslo.

Aluno: Maria Helena Marques Tvedt

FUÃO, R. S. E.; FREITAS, Cláudia. Tolking og oversetting - Fra teori til praksis. 2019. Dissertação (Mestrado em Humanistisk fakultet) - Universitetet i Oslo.

Aluno: Patricia Silva Magalhães

Marcos Bagno; FUAO, R. S. E.;SCHUMACHER FUÃO, REBECA. Ensino de português brasileiro? Uma análise de materiais didáticos que se propõem a ensinar português do Brasil como segunda língua. 2019. Dissertação (Mestrado em Humanistisk fakultet) - Universitetet i Oslo.

Aluno: Tor Martin Møller

SCHUMACHER FUÃO, REBECA. .Selon Jean-Claude Michéa, quel est le problème avec la gauche ?. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Det humanistiske fakultetet) - Universidade de Oslo.

Aluno: Jenny Marie Melvær Vassnes

SCHUMACHER FUÃO, REBECA. .L?Introduction du passe sanitaire en France en 2021. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Det humanistiske fakultetet) - Universidade de Oslo.

Aluno: Stephanie Ngoy Lokoto

SCHUMACHER FUÃO, REBECA. .Les impacts de la colonisation au Congo. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Det humanistiske fakultetet) - Universidade de Oslo.

Aluno: Lara Emilie Jonsson

SCHUMACHER FUÃO, REBECA. .La France et la politique de sécurité et de défense commune de l?UE (PSDC).. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Det humanistiske fakultetet) - Universidade de Oslo.

Aluno: Farzan Ahmad Qureshi

SCHUMACHER FUÃO, REBECA. .Comment le rap français reflète la société française ?. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Det humanistiske fakultetet) - Universidade de Oslo.

Aluno: Veronika Kranebitter

SCHUMACHER FUÃO, REBECA. .La traduction d?expressions idiomatiques.. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Det humanistiske fakultetet) - Universidade de Oslo.

Aluno: Tiril Schei Halvorsen

SCHUMACHER FUÃO, REBECA. .La laïcité et l?enseignement en France.. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Det humanistiske fakultetet) - Universidade de Oslo.

FUAO, R. S. E.;SCHUMACHER FUÃO, REBECA. Membro do comité científico do VII EMEP - Encontro Mundial sobre o Ensino de Português. 2018. American Organization of Teachers of Portuguese.

Orientou

Sara Flaaen Licius

François Hollande et la presse L?impopularité de François Hollande : une presse coupable ou témoin ?; 2022; Dissertação (Mestrado em Humanistisk fakultet) - Universitetet i Oslo, ; Orientador: Rebeca Schumacher Eder Fuão;

Andrea Elizabeth Horne

Le Massacre de Oran le 5 juillet 1962; 2022; Dissertação (Mestrado em Humanistisk fakultet) - Universitetet i Oslo, ; Orientador: Rebeca Schumacher Eder Fuão;

Lara Emilie Jonsson

La France et la politique de sécurité et de défense commune de l?UE (PSDC); 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Det humanistiske fakultetet) - Universitetet i Oslo; Orientador: Rebeca Schumacher Eder Fuão;

Tor Martin Møller

Selon Jean-Claude Michéa, quel est le problème avec la gauche ?; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Det humanistiske fakultetet) - Universitetet i Oslo; Orientador: Rebeca Schumacher Eder Fuão;

Farzan Ahmad Qureshi

Comment le rap français reflète la société française ?; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Det humanistiske fakultetet) - Universitetet i Oslo; Orientador: Rebeca Schumacher Eder Fuão;

Stephanie Ngoy Lokoto

Les impacts de la colonisation au Congo; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Det humanistiske fakultetet) - Universitetet i Oslo; Orientador: Rebeca Schumacher Eder Fuão;

Jenny Marie Melvær Vassnes

L?Introduction du passe sanitaire en France en 2021; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Det humanistiske fakultetet) - Universitetet i Oslo; Orientador: Rebeca Schumacher Eder Fuão;

Veronika Kranebitter

La traduction d?expressions idiomatiques; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Det humanistiske fakultetet) - Universitetet i Oslo; Orientador: Rebeca Schumacher Eder Fuão;

Tiril Schei Halvorsen

La laïcité et l?enseignement en France; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Det humanistiske fakultetet) - Universitetet i Oslo; Orientador: Rebeca Schumacher Eder Fuão;

Produções bibliográficas

  • FUAO, R. S. E.. Self Defence (1919) de Pierre Reverdy : une traduction en portugais. SYNERGIES BRÉSIL , v. 14-15-16, p. 105, 2023.

  • ARAÚJO BRANCO, ISABEL ; SILVA PEREIRA, PAULO ; PIRES, EMANOEL ; TERRA, PAULA ; LANGFELDT, MARCIA ; HIGUCHI, SUEMI ; LUÍS DOS SANTOS, ALCKMAR ; FIALHO, OLIVIA ; SANCHES, DANIELLE ; MARQUES LOPES, JOÃO ; SCHUMACHER FUÃO, REBECA ; AMARO, RAQUEL ; SANTOS, DIANA ; RAMOS, BARBARA ; FREITAS, Cláudia ; ALVES, DANIEL . Leitura distante em português: resumo do Primeiro Encontro. MATLIT: MATERIALIDADES DA LITERATURA , v. 8, p. 279-298, 2020.

  • SANTOS, DIANA ; PIRES, EMANOEL ; FREITAS, Cláudia ; FUÃO, REBECA SCHUMACHER ; LOPES, JOÃO MARQUES . Periodização automática. LINGUAMÁTICA (BRAGA) , v. 12, p. 81-95, 2020.

  • FUÃO, R. S. E. . Les Contradictions du «Spleen» et de «L?idéal» dans Les Fleurs du Mal du Charles Baudelaire. Caderno de Letras (UFPEL) , v. 21, p. 105-115, 2013.

  • FUÃO, R. S. E. . 'Parmi les heures...', un poème sur le temps dans Les Îles de la nuit d'Alain Grandbois. Contingentia (UFRGS) , v. 5, p. 85-89, 2010.

  • FUÃO, R. S. E. ; Santos, Diana. ; Emanoel Pires ; Márcia Langfeldt ; Roberto Willrich ; Cristina Mota . Identifying Literary Characters in Portuguese. In: Springer. (Org.). Computational Processing of the Portuguese Language. 1ed.Fortaleza: Universidade de Fortaleza, 2022, v. 13208, p. 413-419.

  • FUAO, R. S. E.. Sobre as longueurs da vida. In: Beatriz Cerisara Gil; Rodrigo de Oliveira Lemos; Vanessa Costa e Silva Schmitt. (Org.). Sobre as longueurs da vida. 1ed.Porto Alegre: FCM, 2020, v. , p. 224-239.

  • FUÃO, R. S. E. . "'Anecdote' et 'anecdotique', deux difficultés de traduction dans L'Émotion de Pierre Reverdy". In: Sabrina Bevilacqua; Serge Bibauw, Eliane Lousada, Laura Maselo, Vicente Torres. (Org.). "'Anecdote' et 'anecdotique', deux difficultés de traduction dans L'Émotion de Pierre Reverdy". 1ed.Bogota: Universidad de los Andes, 2016, v. , p. 172-182.

  • FUÃO, R. S. E. . Le processus créatif et l'organisation des Îles de la nuit d'Alain Grandbois. In: XVIII Congresso Brasileiros dos Professores de Francês, 2011, Curitiba. Anais XVIII Congresso Brasileiros dos Professores de Francês, 2011. p. 718-728.

  • FUÃO, R. S. E. . 'Parmi les heures...', un poème sur le temps dans Les Îles de la nuit d'Alain Grandbois. In: Seminário Nacional Vanguardas, Surrealismo e Modernidade:Europa e Américas, 2010, Porto Alegre. Anais do Seminário Nacional Vanguardas, Surrealismo e Modernidade: Europa e Américas, 2010. v. 5. p. 466-470.

  • FUÃO, R. S. E. . Um percurso em As Flores do Mal, de Charles Baudelaire. In: XIII Semana de Letras UFRGS, 2008, Porto Alegre. Anais da XIII Semana de Letras da UFRGS, 2008. p. 1-7.

  • FUÃO, R. S. E. ; Robert Ponge . Une réflexion sur la traduction d''anecdotique', 'à la manière' et 'atteindre' dans 'Sur le cubisme' de Pierre Reverdy. In: SEIDFRALE Heredia, 2014, Heredia. Le français naturellement, 2014. p. 65-65.

  • FUÃO, R. S. E. ; Robert Ponge . 'C'est à vous tous...' et 'Pris et protégé' d'Alain Grandbois. In: SEDIFRALE Heredia, 2014, Heredia. Le Français naturellement, 2014. p. 37-37.

  • FUÃO, R. S. E. ; Robert Ponge . 'Une analyse de 'Ô tourments...', poème d'ouverture des Îles de la nuit d'Alain Grandbois. In: XIX Congresso Brasileiro dos Professores de Francês, 2013, Niterói. Anais do XIX Congresso Brasileiro dos Professores de Francês, 2013. p. 143-143.

  • FUÃO, R. S. E. ; Robert Ponge . Uma reflexão sobre as dificuldades suscitadas por 'faire du style', 'moyen' e 'fil' na tradução para o português do 'Essai d'esthétique littéraire' , de Pierre Reverdy. In: XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores, 2013, Florianópolis. Estudos de tradução e diálogo interdisciplinar, 2013. p. 404-405.

  • FUÃO, R. S. E. . La Genèse et l'organisation des Îles de la nuit d'Alain Grandbois. In: III Colóquio do PPG- Letras/ UFRGS, 2011, Porto Alegre. Colóquio PPG Letras UFRGS (3.: 2011), 2011. p. 328-329.

  • FUÃO, R. S. E. ; Robert Ponge . 'Le processus créatif et l'organisation des Îles de la nuit d'Alain Grandbois. In: XVIII Congresso Brasileiro dos Professores de Francês, 2011, Curitiba. Anais XVIII Congresso Brasileiros dos Professores de Francês, 2011. p. 157.

  • FUÃO, R. S. E. . 'Parmi les heures...', un poème sur le temps dans Les Îles de la nuit d'Alain Grandbois. In: Seminário Nacional Vanguardas, Surrealismo e Modernidade:Europa e Américas, 2010, Porto Alegre. Anais do Seminário Nacional Vanguardas, Surrealismo e Modernidade: Europa e Américas. Porto Alegre: UFRGS, 2010. v. 5. p. 466-466.

  • FUÃO, R. S. E. . 'Devant le feu', 'Le Jardin d'antan' et le thème de l'enfance dans la poésie d'Émile Nelligan. In: X Congresso Internacional da ABECAN, 2009, Goiânia. X Congresso Internacional da ABECAN, 2009. p. 134-134.

  • FUÃO, R. S. E. . 'Avec ta robe...' et 'Ce qui me vient...' deux poèmes sur la femme dans Les Îles de la nuit d'Alain Grandbois. In: XVII Congresso Brasileiro dos Professores de Francês, 2009, Brasília. Anais do XVII Congresso Brasileiro de Professores de Francês, 2009.

  • FUÃO, R. S. E. . Um percurso em As Flores do Mal, de Charles Baudelaire. In: XIII Semana de Letras UFRGS, 2008, Porto Alegre. Anais XIII Semana de Letras UFRGS, 2008.

  • FUÃO, R. S. E. ; Robert Ponge . Sobre o Cubismo. Revista Trocados , 2014.

  • FUÃO, R. S. E. . O Avesso da Pele de Jeferson Tenório. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • Santos, Diana. ; Emanoel Pires ; Márcia Langfeldt ; Cristina Mota ; Roberto Willrich ; FUÃO, R. S. E. . Presenting the character identification challenge: setup, resources and results. 2022. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • FUÃO, R. S. E. . Os desafios da identificação das profissões no Desafio de Identificação de Personagens (DIP). 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SCHUMACHER FUÃO, REBECA . L'Art de Perdre: une lecture universaliste ou identitaire?. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. . Apollinaire et Reverdy : accords et dissonances dans leurs écrits esthétiques. 2021. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • FUÃO, R. S. E. . João Guimarães Rosa. 2021. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • FUÃO, R. S. E. . O que há de novo na literatura do Rio Grande do Sul: três autores gaúchos. 2021. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • FUÃO, R. S. E. . Mallarmé et Reverdy, deux poètes qui théorisent et réinventent la poésie dans des périodes de crise. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. . Barba ensopada de sangue, um romance de Daniel Galera. 2019. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • FUÃO, R. S. E. . Os Desafios do ensino dos tempos do pretérito da língua portuguesa na Universidade de Oslo. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUAO, R. S. E.; Santos, Diana. ; Emanoel Pires ; FREITAS, Cláudia . Periodização automática: Estudos linguístico-estatísticos de literatura lusófona. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. . O Ensino de português no Ministério de Relações Exteriores na Noruega. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • FUÃO, R. S. E. . O Ensino de português no Ministério de Relações Exteriores na Noruega. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • FUÃO, R. S. E. . Celpe-Bras na Noruega. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • FUÃO, R. S. E. . Jesus Cristo bebia cerveja, uma obra de Afonso Cruz. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • FUÃO, R. S. E. . Chico Buarque, autor de Budapeste. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • FUÃO, R. S. E. . Desafios do ensino de Português no Ministério de Relações Exteriores da Noruega. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. . 'L'Émotion', a Pierre Reverdy's essay. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. ; Robert Ponge . La figure de la femme dans deux poèmes des Îles de la nuit d'Alain Grandbois. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. ; Robert Ponge . Réflexion sur une difficulté de traduction en portugais de l'Essai d'esthétique littéraire de Pierre Reverdy. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. ; Robert Ponge . V Congrès des Professeurs de Français de l'Uruguay. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. ; Robert Ponge . 'C'est à vous tous...' et 'Pris et protégé' d'Alain Grandbois. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. ; Robert Ponge . Une réflexion sur la traduction d''anecdotique', 'à la manière' et 'atteindre' dans 'Sur le cubisme' de Pierre Reverdy. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. ; Robert Ponge . 'Anecdote' et 'Anecdoique', deux difficultés de traduction dans deux essais de Pierre Reverdy. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. ; Robert Ponge . Une analyse de 'Ô tourments...', poème d'ouverture des Îles de la nuit d'Alain Grandbois. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. ; Robert Ponge . Uma reflexão sobre as dificuldades suscitadas por 'faire du style', 'moyen' e 'fil' na tradução para o português do 'Essai d'esthétique littéraire' , de Pierre Reverdy. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. . Uma leitura de 'A Imagem' de Pierre Reverdy. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. . La Genèse et l'organisation des Îles de la nuit. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. . Le processus créatif et l'organisation des Îles de la nuit d'Alain Grandbois. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. . 'Ce qui me vient...'et 'Avec ta robe', deux poèmes sur la femme dans Les Îles de la nuit d'Alain Grandbois. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. . 'Parmi les heures...', un poème sur le temps dans Les Îles de la nuit d'Alain Grandbois. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. . 'Devant le feu', 'Le Jardin d'antan' et le thème de l'enfance dans la poésie d'Émile Nelligan. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • FUÃO, R. S. E. . Um percurso em As Flores do Mal, de Charles Baudelaire. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Projetos de pesquisa

  • 2022 - Atual

    CLLAN: Cultural and Literary Exchanges Between Latin-America and the Nordic Countries, Descrição: The group is interested in literary translation from a textual point of view and as cultural mediation. We also study the material aspect of the translations. Our research questions include: Who translates? Why and how do they do it? What actors and institutions have favored these interactions? What historical factors, such as diasporas, have determined the circulation of symbolic goods between the two regions?. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Rebeca Schumacher Eder Fuão - Integrante / Jorge Joaquin Locane - Coordenador / Cristina Gomez Baggethun - Integrante / Alvaro Llosa Sanz - Integrante / Diana Santos - Integrante / Kristina Solum - Integrante / Anne Karine Kleveland - Integrante / Roberto Elvira Mathez - Integrante / Álvaro Seiça - Integrante.

  • 2019 - Atual

    Desafio de identificação de personagens, Descrição: Avaliação conjunta organizada por uma parceria entre a Linguateca, o NuPILL, a Universidade Estadual do Maranhão (UEMA) e a Universidade de Oslo (UiO). O objetivo desta avaliação conjunta é desenvolver e avaliar programas que, dada uma obra literária em português, consigam identificar as suas personagens (incluindo as variadas formas pelas quais são referidas) identificar alguns atributos destas personagens, nomeadamente o seu género a sua ocupação, profissão ou estatuto social identificar as relações familiares entre as personagens. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Rebeca Schumacher Eder Fuão - Integrante / Diana Santos - Coordenador / Emanoel Pires - Integrante / Márcia Langfeldt - Integrante / Roberto Willrich - Integrante.

  • 2015 - Atual

    Literatura, Modernidade e Tradução, Descrição: O projeto pretende: 1) desenvolver estudos sobre autores, obras, teorias, agrupamentos literários (ou literário-artísticos) que, de alguma forma, se relacionam com o Moderno, a Modernidade, sendo implementados, privilegiadamente, sob enfoque temático histórico (?Literatura e História?) e/ou interdisciplinar (?Literatura e Outras Disciplinas); 2) realizar traduções de obras literárias ou ensaios teóricos estudados em ?1?, bem como desenvolver estudos sobre os processos de tradução desses textos, particularmente sobre as dificuldades de compreensão e/ou tradução do francês para o português do Brasil, em colaboração com o Projeto sobre as dificuldades de compreensão e/ou tradução do francês para o português do Brasil, projeto registrado, pelo autor, no Sistema Pesquisa/UFRGS, sob o nº 29.286. O corpus centra nas Literaturas de Língua Francesa (ou Literaturas Francesa e Francófonas, mas pode, ocasionalmente, versar sobre outras literaturas ou tangencia-lasalavras-chave: Literatura; Modernidade; Tradução; Literatura e História; Literatura e Outras Disciplinas (Literatura e Interdisciplinaridade).. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Rebeca Schumacher Eder Fuão - Integrante / Maristela Gonçalves Sousa Machado - Integrante / Robert Charles Ponge - Coordenador / Nara Helena Naumann Machado - Integrante / Vanessa Costa e Silva Schmitt - Integrante / Érika Pinto de Azevedo - Integrante.

  • 2014 - Atual

    La recherche en langues, cultures et littératures en Amérique du Sud: politiques linguistiques et production de connaissances, Descrição: 1. Dresser un panorama sur les répertoires et les politiques linguistiques des universités impliquées dans le projet. 2. Discuter sur le statut du français en lien avec la production des connaissances dans les différents contextes institutionnels en présence. 3. Produire des instruments méthodologiques pour les différentes phases de la collecte.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Doutorado: (7) . , Integrantes: Rebeca Schumacher Eder Fuão - Integrante / Robert Ponge - Integrante / Eliane Lousada - Integrante / Maristela Gonçalves Sousa Machado - Integrante / Claudia GAIOTTI - Coordenador / Laura MASELLO - Integrante / Raquel PASTOR - Integrante / José Carlos CUNHA - Integrante.

  • 2012 - Atual

    As Dificuldades de compreensão e de tradução do FLE para o português, Descrição: O projeto visa debruçar-se sobre as dificuldades de compreensão e/ou tradução do FLE (i.e., do francês como língua estrangeira) por parte dos lusófonos brasileiros. O projeto desenvolve suas atividades em duas direções complementares: - por um lado, o desenvolvimento de uma reflexão teórica sobre os problemas gerais de compreensão e/ou tradução de uma língua estrangeira e, especificamente, sobre as dificuldades de compreensão e/ou tradução do FLE por parte dos lusófonos brasileiros; - por outro lado, a produção de uma ferramenta didática e instrumento de trabalho que ajude estudantes, professores, tradutores brasileiros da língua francesa a conhecer e a evitar ou superar as numerosas dificuldades concretas de compreensão e/ou tradução que surgem na prática da língua francesa.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (5) / Mestrado acadêmico: (3) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Rebeca Schumacher Eder Fuão - Integrante / Robert Ponge - Coordenador.

  • 2009 - 2015

    O surrealismo (Europa/Américas), Descrição: Estudo da história, da teoria e das produções do surrealismo, na Europa (sobretudo na francofonia) e nas Américas (incluindo o Brasil, vários países da América hispánica, o Quebec e as Antilhas). Estudo das relações entre os dois continentes no surrealismo. Estudo das relações do surrealismo e dos surrealistas com a modernidade e com seus precursores.. Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Mestrado acadêmico: (3) Doutorado: (4) . , Integrantes: Rebeca Schumacher Eder Fuão - Integrante / Robert Charles Ponge - Coordenador / Nara Helena Naumann Machado - Integrante / Érika Pinto de Azevedo - Integrante / Ruben Daniel Mendez Castiglioni - Integrante / Camila do Nascimento Fialho - Integrante / Jacqueline Nunes Brunet - Integrante.

Histórico profissional

Experiência profissional

2014 - Atual

Agence Universitaire de Francophonie

Vínculo: , Enquadramento Funcional:

2010 - 2011

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Professor Substituto, Enquadramento Funcional: Letras- Departamento de Língua Francesa, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Ministrou aulas de Língua Francesa e de Francês Instrumental.

2016 - 2017

Institut français de Norvège

Vínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professora de língua e literatura francesa, Regime: Dedicação exclusiva.

2017 - Atual

Ministério de Relações Exteriores da Noruega

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora de português, Carga horária: 20

2020 - Atual

Universitetet i Oslo

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora de língua, literatura e cultura fr, Carga horária: 20

Outras informações:
Professora de língua, literatura, história e cultura francesa e francófona. Orientação de graduação e mestrado.

2018 - 2019

Universitetet i Oslo

Vínculo: Professora, Enquadramento Funcional: Professora de português, Carga horária: 10

2018 - Atual

Certificado de proficiencia em Lingua Portuguesa

Vínculo: Coordenadora, Enquadramento Funcional: Coordenadora do Celpe-bras na Noruega