Daniel Soares Duarte

Professor do Bacharelado em Tradução Inglês-Português da Universidade Federal de Pelotas. Doutor em Letras pela Universidade Federal de Santa Catarina (2012), na área de Teoria da Literatura, com pesquisa sobre a poesia de Carlos Drummond de Andrade e a teoria dos sistemas. Mestre em História da Literatura pela Fundação Universidade Federal do Rio Grande (2006), com a análise do livro A paixão medida, também de Drummond, e graduação em Letras Português Inglês pela Fundação Universidade Federal do Rio Grande (2003). Atuou como tradutor técnico (Language Specialist II em empresa especializada) e tradutor literário. Traduziu e publicou o conto ?O fantasma de Canterville? pela L&PM. Foi bolsista CAPES/REUNI durante o doutorado, ministrando cursos de extensão para a comunidade acadêmica (Filosofia da ciência, Leitura e História, Leitura de Poesia). Atua como professor há cerca de vinte anos nos níveis Fundamental, Médio e Superior. Tem experiência nas áreas de Educação e Letras, com ênfase em Ensino de Língua Portuguesa, Língua Inglesa e Literatura, Tradução (com experiência no setor), atuando principalmente nos seguintes temas: Leitura e Interpretação textual, Ensino de Idiomas, Literatura Brasileira, História e Teoria da Literatura, Poesia Moderna, Carlos Drummond de Andrade e Tradução.

Informações coletadas do Lattes em 02/10/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Teoria Literária e Literatura Brasileira

2008 - 2012

Universidade Federal de Santa Catarina
Título: A poesia de Carlos Drummond de Andrade. Uma estranha ordem geométrica
Tania Regina Oliveira Ramos. Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Carlos Drummond de Andrade; Teoria da Literatura; Teoria dos sistemas; Niklas Luhmann; Poesia Moderna Brasileira.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira. Setores de atividade: Educação; Pesquisa e desenvolvimento científico.

Mestrado em Letras

2004 - 2006

Universidade Federal do Rio Grande
Título: A paixão mediada de Carlos Drummond de Andrade, Ano de Obtenção: 2006
Carlos Alexandre Baumgarten.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Literatura Brasileira; Poesia Moderna Brasileira; Carlos Drummond de Andrade; História da Literatura; crítica literária.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira. Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira / Especialidade: Poesia Brasileira Moderna. Setores de atividade: Educação; Educação Superior; Pesquisa e desenvolvimento científico.

Graduação em Letras Português Inglês

1997 - 2003

Universidade Federal do Rio Grande
Título: [ ]
Orientador: Maria Cristina Schleder de BOrba

Pós-doutorado

2017

Pós-Doutorado. , Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, PUCRS, Brasil. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes, Grande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira. , Grande Área: Ciências Humanas / Área: Filosofia / Subárea: Identidade narrativa.

Formação complementar

2015 - 2015

Treinamento de Capacitação da Metodologia OPEE. (Carga horária: 30h). , Fundação Bradesco - Gravataí (RS), FBRS, Brasil.

2002 - 2002

Extensão universitária em Seminário de estudos de tradução: Henry James 1. (Carga horária: 80h). , Universidade Federal do Rio Grande, FURG, Brasil.

2001 - 2001

Extensão universitária em A Interface Entre a Análise Crítica do Discurso e. (Carga horária: 40h). , Universidade Federal do Rio Grande, FURG, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Teoria Literária.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Estudos da Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Ensino de Línguas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: História da Literatura.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Revisão textual.

Organização de eventos

DUARTE, D. S. . Comitê Científico do 2º Encontra - Encontro de Tradução. 2020. (Outro).

DUARTE, D. S. . Debatedor de trabalhos no V Congresso de Ensino de Graduação, da 5a Semana Integrada de Inovação, Ensino, Pesquisa e Extensão, realizado na Universidade Federal de Pelotas, de 21 a 25 de outubro de 2019.. 2019. (Congresso).

DUARTE, D. S. . Comissão Científica do XXVIII Congresso de Iniciação Científica, da 5a Semana Integrada de Inovação, Ensino, Pesquisa e Extensão. 2019. (Congresso).

DUARTE, D. S. . Debatedor de trabalhos no XXVIII Congresso de Iniciação Científica, da 5a Semana Integrada de Inovação, Ensino, Pesquisa e Extensão, realizado na Universidade Federal de Pelotas, no período de 21 a 25 de outubro de 2019. 2019. (Congresso).

DUARTE, D. S. . Comissão Científica do XXI Encontro de Pós-Graduação, da 5a Semana Integrada de Inovação, Ensino, Pesquisa e Extensão, realizado na Universidade Federal de Pelotas, no período de 21 a 25 de outubro de 2019, com o total de 20 horas. 2019. (Congresso).

DUARTE, D. S. ; KAHMANN, A. C. ; NEUMANN, D. . I Encontro de Estudos da Tradução da UFPel. 2018. (Outro).

DUARTE, D. S. . Seminário Internacional Fazendo Gênero 9. 2010. (Outro).

DUARTE, D. S. . Seminário Internacional Fazendo Gênero 9. 2010. (Outro).

DUARTE, D. S. ; SOUZA, Ana Maria A. de ; ALMEIDA, Adris André ; SILVA, José Rodolfo da . Comissão para a escolha dos representantes discentes junto ao Colegiado do Programa de Pós-Graduação em Literatura. 2010. (Outro).

DUARTE, D. S. . III Semana acadêmica de Letras da UFSC. 2009. (Outro).

DUARTE, D. S. . Seminário Internacional Fazendo Gênero 8. 2008. (Outro).

DUARTE, D. S. ; MARKENDORF, M. ; CORSO, G. K. ; BRINCHER, S. . Aplicação da prova de proficiência em Língua Estrangeira, etapa do processo seletivo da Pós-Graduação em Literatura de 2009. 2008. (Outro).

DUARTE, D. S. ; CERA, F. L. B. ; CANDIDO, J. J. ; CORSO, G. K. ; PINHEIRO, C. C. . Sessões coordenadas de comunicação individual da II Semana Acadêmica de Letras da UFSC. 2008. (Outro).

DUARTE, D. S. ; CERA, F. L. B. ; CANDIDO, J. J. ; CORSO, G. K. ; PINHEIRO, C. C. . Reunioes semanais preparatorias das atividades REUNI. 2008. (Outro).

DUARTE, D. S. . SEminário de estudo de tradução: Henry James I. 2002. (Outro).

Participação em eventos

Defesa da Dissertação de Mestrado ?Considerações sobre a construção intelectual de Mário de Andrade: O turista aprendiz?, de Cristiano Mello Oliveira. 2011. (Outra).

Defesa da Dissertação de Metrado ?Costurando um tempo no outro: vozes femininas tecendo memórias no romance de Conceição Evaristo?, de Adriana Soares de Souza. 2011. (Outra).

Defesa da Tese de Doutorado ?O subúrbio na narrativa de João Antônio?, de Camila Pasqual. 2011. (Outra).

Defesa da Tese de Doutorado "Necrológios de Victor Giudice: artimanhas ficcionais em tempos ditatoriais", de Maria Albertina Freitas de Melo. 2011. (Outra).

Defesa da Tese de Doutorado Sendo Escritor, de Nara Marques Soares. 2011. (Outra).

I Seminário dos Alunos da Pós-Graduação em Literatura da UFSC.Drummond: na estranha ordem geométrica de tudo. 2011. (Seminário).

Semana Antonieta de Barros: Literatura e Ensino na Educação Básica.A Ilegalidade na Literatura. 2011. (Simpósio).

Defesa da dissertação "A interatividade na poesia digital". 2010. (Outra).

Defesa da dissertação "Baú de máscaras: o arquivo da cantora e compositora Maysa". 2010. (Outra).

Defesa da Dissertação "Negras catarinas de axé: narrativas de vida e construçao identitária num espaço denominado Lacedo. 2010. (Outra).

Defesa da dissertação "Trânsitos entre a linguagem do cinema e a linguagem do teatro de animação contemporâneo. 2010. (Outra).

Defesa da tese "A visibilidade entre Mautice Merleau-Ponty e João Cabral de Mello Neto: pensar e poetar como se uma pintura". 2010. (Outra).

Defesa da tese "Corpo & violência: uma leitura das narrativas cinematográficas brasileiras do século XXI". 2010. (Outra).

Defesa da tese "Tradução de esboços & esboços de tradução: poemas inacabados de Konstantinos Kaváfis". 2010. (Outra).

IV Semana acadêmica de Letras da UFSC.Mobile da memória - A leitura e eu. 2010. (Outra).

Mesa Redonda "Três vezes Helder Macedo"escritas em diálogo", ColóquioHelder Macedo Escritor de Fronteiras. 2010. (Outra).

8a. Semana de Ensino, Pesquisa e extensão da UFSC - SEPEX.Teorias da complexidade: A percepção e o caos, um desafio à interdisciplinaridade. 2009. (Outra).

Aula inaugural - Los años de gestación de la poética narrativa de Borges. 2009. (Outra).

Defesa da Dissertação de Mestrado - Morte, música e sexualidade na ópera 'Turandot', de Pucinni. 2009. (Outra).

Defesa da Tese de Doutorado - Pedro e Luíza, construções de si: a escrita epistolar de D. Pedro e da Condessa de Barral. 2009. (Outra).

Defesa de Dissertação - Configurações do presente: crítica e mito nas antologias de poesia. 2009. (Outra).

Defesa de Dissertação - Do fenômeno poético à experiência urbana: (por) uma poesia de Nicolas Behr. 2009. (Outra).

Defesa de Dissertação - Formação do sujeito, uma experiência de leitura do 'Agora é que são elas. 2009. (Outra).

Defesa de Tese de Doutorado - A poética de Valêncio Xavier: anacronismo e deslocamento. 2009. (Outra).

Defesa de tese de Douturado - Ataques e utopias: espaço e corpo na obra de Roberto Piva. 2009. (Outra).

Defesa de tese de Douturado - Imagens nacionais e relação de poder nas narrativas da imigração alemã em Santa Catarina. 2009. (Outra).

Defesa de Tese -O diário de Angel Rama: a vítima e o carrasco. 2009. (Outra).

III Semana acadêmica de Letras da UFSC.Minicurso - O que não está no gibi: sobre quadrinhos e leitura. 2009. (Outra).

Palestra - Marinetti e o futurismo, cem anos. 2009. (Outra).

Palestra - Viagens: do diálogo entre discursos estéticos na escrita e na leitura. 2009. (Outra).

VIII Seminário internacional de História da LIteratura.Drummond e o caos, o caos e Drummond. 2009. (Seminário).

Defesa da tese de Doutorado "A imortalidade de Helena", de Renata Lopes Pedro. 2008. (Outra).

Defesa da tese de Doutorado "De Horácio a Drummond, o tempo dispara; de Drummond a Horácio, o tempo repara", de José Ernesto Vargas. 2008. (Outra).

Defesa de Tese de Doutorado "Viajantes ex-cêntricas nas histórias de Ana Miranda", de Mary Jane Fernandes Franco. 2008. (Outra).

II Semana Acadêmica de Letras da UFSC.Minicurso "História em Quadrinhos". 2008. (Encontro).

Sétima Semana de Ensino, Pesquisa e Extensão da Universidade Federal de Santa Catarina.Minicurso. 2008. (Outra).

Viagem de estudos a Cidade de Sao Paulo.Viagem de estudos a Cidade de Sao Paulo. 2008. (Outra).

I Semana Acadêmica de Letras da UFSC.Sonho de um sonho: espiritualidade em Drummond. 2007. (Encontro).

Primeiro Colóqio de Teopoética. 2007. (Encontro).

II Seminário Nacional de História da Literatura.II Seminário Nacional de História da Literatura. 2005. (Seminário).

IV Mostra da Produção Universitária da FURG.IV Mostra da Produção Universitária da FURG. 2005. (Outra).

VI Seminário Internacional de História da Literatura. VI Congresso Internacional de História da Literatura. 2005. (Congresso).

Jornada Sul- Riograndense de Literatura e Psicanálise. 2004. (Outra).

II Colóquio de Letras - Letras ao vento. 2001. (Outra).

Oficina de Tradução.Oficina de Tradução Literária. 2001. (Oficina).

Participação em bancas

Aluno: Glenda Lima de Lima

DUARTE, D. S.; SPAREMBERGER, A.; MARTINS, A. M.. O menino suspenso na memória: a infância na poesia de Drummond. 2020. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal de Pelotas.

Aluno: Tanize Mocellin Ferreira

DUARTE, D. S.; INDRUSIAK, E. B.; BECKER, E. R.; BRAGA, G. S.. Narratology and Translation Studies: an analysis of potential tools in narrative translations. 2019. Dissertação (Mestrado em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Márcia´Tavares Chico

DUARTE, DANIEL SOARES; GONCALVES, D. G.; DREGER, V. C. A.; CHAVES, L. P.. Heróicas, místicas,eróticas e frágeis: os femininos de Alan Moore. 2021. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Graduação em História) - Universidade Federal de Pelotas.

Aluno: SILVANA DE MATOS BANDEIRA

DUARTE, D. S.; KAHMANN, A. C.; CZEKSTER, G. M.; BANDEIRA, S. M.. Horacio Quiroga para além do terror: tradução comentada dos contos Europa y América e La Patria. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas.

Aluno: Larissa Gonçalves Medeiros

DUARTE, DANIEL SOARES; KAHMANN, A. C.; ASEFF, M. G.; OGAWA, M. R. A.. ?Boa sorte nesse mundo!?: rediscutindo tradução por meio de propostas para uma cantiga infantil. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Espanhol - Português) - Universidade Federal de Pelotas.

Aluno: Daniele da Silva Proença

DUARTE, DANIEL SOARES; KAHMANN, A. C.; RODRIGUES, R. R.; CUADROS, L. C. F.. Tradução Comentada do conto El Miserere, de Gustavo Adolfo Bécquer. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Espanhol - Português) - Universidade Federal de Pelotas.

Aluno: Bruno Borges Freitas

DUARTE, DANIEL SOARES; KAHMANN, A. C.; FACHEL, R. M.; ALVAREZ, A. C. C.; DUVOISIN, A. A.. Comentários à tradução para legendas em português brasileiro do filme ?Rebobinado?. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas.

Aluno: Henrique Vieira Tozzi

DUARTE, D. S.; KAHMANN, A. C.; GERALDO, A. P.. As estratégias de tradução e a culturalização na localização brasileira de Horizon Chase Turbo. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas.

Aluno: Sanmi Guimarães de Souza

DUARTE, D. S.; KAHMANN, A. C.; DEGASPERI, M. H.. Legendagem do Vídeo Institucional CLC | UFPel: uma tradução comentada à luz do Descritivismo. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Tradução Espanhol - Português) - Universidade Federal de Pelotas.

Aluno: Luíza Simões de Oliveira

DUARTE, D. S.; SPAREMBERGER, A.; PERROT, A. C.. O leitor produtor como sujeito concretizador de sentido. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Redação e Revisão de Textos) - Universidade Federal de Pelotas.

DUARTE, D. S.; OLIVEIRA, F. M.; VOLCATO, J. C. M.; KAHMANN, A. C.. Processo Seletivo para Contratação de Professor Substituto. 2021. Universidade Federal de Pelotas.

DUARTE, D. S.; MARTINS, A. M.; ALVES, A. N.. Processo Seletivo para Contratação de Professor Substituto edital 31-2019. 2020. Universidade Federal de Pelotas.

DUARTE, D. S.; LUZARDO, J. E. S.; FERREIRA, M.. Processo seletivo para Coordenador(a) Adjunto(a) do Programa Universidade Aberta do Brasil (UAB),. 2020. Universidade Federal de Pelotas.

DUARTE, D. S.. Processo de seleção de Projetos para Bolsas de Iniciação ao Ensino (UFPel). 2021. Universidade Federal de Pelotas.

DUARTE, D. S.. Comissão Científica do XXI Encontro de Pós-Graduação, da 5a Semana Integrada de Inovação, Ensino, Pesquisa e Extensão, realizado na Universidade Federal de Pelotas. 2019. Universidade Federal de Pelotas.

Orientou

Eduardo Gonçalves de Moura

A Tradução de Nomes Alienígenas em Doctor Who; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas; Orientador: Daniel Soares Duarte;

[Nome removido após solicitação do usuário]

O Quarto de Giovanni (2018), Giovanni (1967) e os tabus dentro da tradução quando relacionado ao queer e afetividades; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas; Orientador: Daniel Soares Duarte;

Marina Dias dos Santos

TAVA no YouTube: criação de audiodescrição para vídeo de performance musical no canal Músico Nerd; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas; Orientador: Daniel Soares Duarte;

Ana Beatriz Ferreira Munhoz

Exclusão do dialeto do personagem Hagrid e a invisibilidade da tradutora em Harry Potter e a pedra filosofal (2000); 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas; Orientador: Daniel Soares Duarte;

Helena Pinto da Luz

Identidade e Subjetividade: as interferências na tradução comentada de ?Quando o Sol voltar?, de Olívia Pilar; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas; Orientador: Daniel Soares Duarte;

Márlon Coí Rojas

Um diálogo entre os Estudos da Tradução e as Relações Internacionais a partir de Adam Smith em Pequim, de Giovanni Arrighi; 2022; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas; Orientador: Daniel Soares Duarte;

Francisco Muenzer Soares

Vamos ler Dylan? um estudo descritivo sobre a tradução do livro Letras (1961-1974); 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas; Orientador: Daniel Soares Duarte;

Márcia Tavares Chico

A liga extraordinária de Alan Moore e Kevin O?Neill ? do roteiro à página; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas; Orientador: Daniel Soares Duarte;

Jéssica de Souza Silva

A tradução de gírias e expressões na legendagem e dublagem de Um maluco no pedaço: manutenção, acréscimo e apagamento; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas; Orientador: Daniel Soares Duarte;

Luís Felipe Freitas Becker

"É ?pavê? ou ?pacomê?? A tradução de jogos de linguagem em Brooklyn Nine- Nine'; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas; Orientador: Daniel Soares Duarte;

José Otávio Sassi

Traduções de itens culturais-específicos: Análise das legendas do português brasileiro em episódios de Two and a half men; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas; Orientador: Daniel Soares Duarte;

Gabriela Cruz de Pinho

Itens culturais-específicos na dublagem e na legendagem de dois episódios de Gilmore Girls; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas; Orientador: Daniel Soares Duarte;

Henrique Vieira Tozzi

As estratégias de tradução e a culturalização na localização brasileira de Horizon Chase Turbo; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Tradução Inglês - Português) - Universidade Federal de Pelotas; Orientador: Daniel Soares Duarte;

Produções bibliográficas

  • DUARTE, D. S. ; MOREIRA, L. C. B. . Trauma e testemunho em Grama, de Keum Suk Gendry-Kim: um quadrinho sobre as mulheres de conforto. História em Revista - Revista do Núcleo de Documentação Histórica , v. 28, p. 13-35, 2022.

  • DUARTE, DANIEL SOARES . QUE CIVILIZAÇÃO IMPORTA NO EXTREMO DO MUNDO: A SÉRIE THE TERROR. ABUSÕES , v. 16, p. 474-513, 2021.

  • DUARTE, DANIEL SOARES ; Silveira, Patrícia dos Santos . Voz, ritmo, performance e materialidade: o que Tom Waits traduz quando recita Bukowski. ANUÁRIO DE LITERATURA , v. 26, p. 01-16, 2021.

  • DUARTE, DANIEL SOARES . Drummond tradupoeta, ou Carlos de margem para margem. LETRÔNICA , v. 12, p. 32225, 2019.

  • DUARTE, DANIEL SOARES . The heuristics in reading one page of Chris Ware?s Acme Novelty Library. Revista todas as letras (MACKENZIE. Online) , v. 21, p. 114-127, 2019.

  • DUARTE, DANIEL SOARES . Comentários à tradução dos poemas iniciais de Trilce, de César Vallejo. Cadernos de tradução , v. N Especial, p. 90-99, 2019.

  • DUARTE, D. S. . Diálogo entre natureza e língua nos poemas introdutórios de A paixão medida, de Drummond. REEL. Revista Eletrônica de Estudos Literários , v. 8, p. 1-32, 2011.

  • DUARTE, D. S. . As pontes refletidas na água tácita. CADERNOS LITERÁRIOS (FURG) , Rio Grande, v. 9, p. 37-43, 2005.

  • DUARTE, D. S. . Ensaios de literatura. 1. ed. Madri: Bubok, 2018. v. 1. 136p .

  • DUARTE, D. S. . Na estranha ordem geométrica de Carlos Drummond de Andrade: algumas relações entre sua poesia e teorias sistêmicas. 1. ed. Madri: Bubok, 2018. v. 1. 137p .

  • DUARTE, D. S. . Diferenciais de poder, tecnologia, comércio e tradução de quadrinhos no Brasil (1980-2000). In: Adail Ubirajara Sobral; Artur Emílio Alarcon Vaz; Daniele Corbetta Piletti; Flávia Giaccobo Ribeiro; Rodrigo da Rosa Pereira; Wellington Freire Machado. (Org.). Reflexões sobre tradução e cultura. 1ed.Pelotas: Morus, 2022, v. 1, p. 156-171.

  • DUARTE, D. S. . Em busca do som ou Estudos Literários/Música. In: Tânia Regina Oliveira Ramos; Gizelle Kaminski Corso. (Org.). Estudos Literários IV: literaturas de expressão portuguesa e outras linguagens. 1ed.Florianópolis: Editora da UFSC, 2011, v. , p. 107-120.

  • DUARTE, D. S. . A mentalidade da crise no maneirismo e no romantismo. In: VI Seminário Internacional de História da Literatura, 2005, Porto Alegre. Anais do VI Seminário Internacional de história da Literatura. Porto Alegre: Edipucrs, 2005.

  • DUARTE, D. S. . CULTURA PARTICIPATIVA E O SISTEMA DE QUADRINHOS TRADUZIDOS NO BRASIL: FÃS, COMUNIDADES E REPERTÓRIO EM EXPANSÃO E CRISE. In: XIV ENTRAD - XIV Encontro Nacional de Tradutores e VIII Encontro Internacional de Tradutores, 2022, Porto Alegrer. CADERNO DE RESUMOS - XIV ENCONTRO NACIONAL DE TRADUTORES E VIII ENCONTRO INTERNACIONAL DE TRADUTORES. Porto Alegre: Fundação Fênix, 2022. v. Único. p. 100-100.

  • DUARTE, D. S. . Comentários à tradução dos poemas iniciais de Trilce, de César Vallejo. In: IV Semana de Estudos da Tradução da UFRGS - Tradução como produção de conhecimento, 2018, Porto Alegre. CADERNO DE RESUMOS (COMUNICAÇÕES) da IV Semana de Estudos da Tradução da UFRGS - Tradução como produção de conhecimento, 2018. v. único. p. 21-21.

  • DUARTE, D. S. . Drummond: na estranha ordem geométrica de tudo. In: I Seminário dos alunos da Pós-Graduação em Literatura da UFSC, 2011, Florianópolis. Resumos, 2011. v. único.

  • DUARTE, D. S. ; DUARTE, R. S. . História em quadrinhos. In: II Semana Acadêmica de Letras da UFSC, 2008, Florianópolis. Web page: http://www.semanadeletras.cce.ufsc.br/, 2008.

  • DUARTE, D. S. ; DUARTE, R. S. . A linguagem das histórias em quadrinhos: nona arte. In: Sétima Semana de Ensino, Pesquisa e Extensão da Universidade Federal de Santa Catarina, 2008, Florianópolis. Anais da Sétima SEPEX, 2008.

  • DUARTE, D. S. . Sonho de um sonho: espiritualidade em Drummond. In: I Semana Acadêmica de Letras da UFSC, 2007, Florianópolis. CD de resumos da I Semana acadêmica de Letras, 2007.

  • DUARTE, D. S. . A paixão medida de Carlos Drummond de Andrade. In: VI ENCONTRO DE PÓS-GRADUAÇÃO da FURG, 2005, Rio Grande. IV Mostra de Produção Universitária da FURG (IV MPU). Rio Grande: Editora da FURG, 2005. v. 1.

  • DUARTE, D. S. ; ZOGBI, F. M. ; MÍNCOLA, K. P. . Levantamento do Acervo Traduzido na Cidade de Rio Grande: um Estudo de Corpus. In: 10º Congresso de Iniciação Científica e 3º Encontro de Pós-Graduação, 2001, Rio Grande. 10º Congresso de Iniciação Científica e 3º Encontro de Pós-Graduação - Resumos. Rio Grande: Editora da FURG, 2001. v. único. p. 280-280.

  • DUARTE, D. S. . CULTURA PARTICIPATIVA E O SISTEMA DE QUADRINHOS TRADUZIDOS NO BRASIL: FÃS, COMUNIDADES E REPERTÓRIO EM EXPANSÃO E CRISE. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, D. S. . O amadurecimento de um nicho em um mercado humilde: quadrinhos traduzidos no Brasil da pandemia. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, D. S. . Jogos de traduções na Liga Extraordinária, de Alan Moore e Kevin O?Neill. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, D. S. . Diferenciais de poder, tecnologia, comércio e tradução de quadrinhos no Brasil (1980-2000). 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, D. S. . Oficina 'Ferramentas de tradução, edição e revisão de projetos literários?. 2020. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • DUARTE, D. S. ; GOMES, J. C. . TECNOLOGIAS DA TRADUÇÃO EM UM CONTEXTO DE SALA DE AULA: FERRAMENTAS FÍSICAS E CONCEITUAIS PARA TRADUÇÃO, EDIÇÃO E VERIFICAÇÃO DE QUALIDADE. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, D. S. ; RUTZ, C. H. ; DUARTE, R. S. ; BARROSO, M. L. C. ; ASSIS, E. . Café com os Tradutores - Mário Luis C. Barroso, Érico Assis, Carlos Rutz, Rafael Duarte. 2019. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • DUARTE, D. S. . Oficina 'Ferramentas de gerenciamento de projetos para tradução literária'. 2019. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • DUARTE, D. S. . Oficina ?Uma tentativa de trabalhar conceitos difíceis no contexto acadêmico brasileiro?. 2019. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • DUARTE, DANIEL SOARES ; BARROSO, M. L. C. . Detalhes sobre o papel das materialidades da comunicação na tradução brasileira de histórias em quadrinhos nos anos 1980-2000. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, DANIEL SOARES . O que é traduzido intersemioticamente nas duas ?Moby Dick? das duas séries Classics Illustrated. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, D. S. . Blogs de tradução de quadrinhos: aventura. 2018. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • DUARTE, D. S. . Comentários à tradução dos poemas iniciais de Trilce, de César Vallejo. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, D. S. ; ASSIS, E. ; PINTO, F. . Bate-Papo: HQ e tradução. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, D. S. ; MEDEIROS, R. F. ; CZEKSTER, G. M. ; KAHMANN, A. C. . Mediador na meda redonda 'Tradução e Cinema'. 2018. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • DUARTE, D. S. . Drummond: na estranha ordem geométrica de tudo. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, D. S. ; DUARTE, R. S. . Augusto dos Anjos e Carlos Drummond de Andrade: socos na cara. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, D. S. ; DUARTE, R. S. . Literatura e quadrinhos: espaço para a (boa) leitura. 2011. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • DUARTE, D. S. ; DUARTE, R. S. . A Ilegalidade na Literatura. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, D. S. . Mobile da memória - A leitura e eu. 2010. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • DUARTE, D. S. . Drummond e o caos, o caos e Drummond. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, D. S. . A mentalidade da crise no maneirismo e no romantismo. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, D. S. . Metapoesia em Quintana: poeta olhando o poeta olhando o poeta olhando. 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • DUARTE, D. S. ; MACIEL, L. B. ; GRECO, M. G. C. E. ; CORREIA, E. S. ; MORSE, G. . Acanthoscelides atrocephalus (Pic, 1938) and Its Potential for Biological Control of Two Weed Species. Basel, Suíca: MDPI AG, 2025. (Tradução/Artigo).

  • DUARTE, D. S. ; SUMBULEIRO, A. D. ; GARCIA, F. R. M. ; JEAN-BAPTIST, M. C. ; FONSECA, D. B. . Effectiveness of Baits Containing Entomopathogenic Fungi Against Gryllus assimilis. Mossoró: Rev. Caatinga, 2025. (Tradução/Artigo).

  • LAWRENCE, D. ; LODEWIJK, M. ; PANIGASSI, L. ; DUARTE, D. S. . Storm Integral, volume 4. Pedreira: Tundra, 2023 (Revisão de Tradução).

  • LAWRENCE, D. ; MATENA, D. ; GOSNELL, K. ; DUARTE, DANIEL SOARES . Storm integral, volume 2. Pedreira, SP: Tundra, 2022 (Revisão de Tradução).

  • KUBERT, J. ; PANIGASSI, L. ; DUARTE, DANIEL SOARES . Abraham Stone. Pedreira, SP: Tundra, 2022 (Revisão de Tradução).

  • DUARTE, D. S. ; PENNAFORTE, C. . The World System in Transition: a panoramic view (PDF). Pelotas: Editora UFPEL, 2022 (Revisão textual).

  • LAWRENCE, D. ; LODEWIJK, M. ; PANIGASSI, L. ; DUARTE, D. S. . Storm Integral, volume 3. Pedreira: Tundra, 2022 (Revisão de Tradução).

  • DUARTE, D. S. ; PENNAFORTE, C. . The World System in Transition: a panoramic view. Pelotas: Editora UFPEL, 2022 (Revisão textual).

  • DUARTE, D. S. ; BOULANGER, P. ; SALTELLI, A. . Luhmann pandêmico. Porto Alegre: UFRGS, 2021. (Tradução/Artigo).

  • DUARTE, D. S. ; CORTEZ, D. N. ; SANTOS, M. T. ; LANZA, F. M. . Nursing consultation: care from the perspective of the person with type 2 diabetes mellitus. Pelotas: Editora da Universidade Federal de Pelotas, 2021. (Tradução/Artigo).

  • DUARTE, D. S. ; BUSANELLO, J. ; HARTER, J. . Best practices for airway aspiration of intensive care patients. Pelotas: Editora da UFPel, 2021. (Tradução/Artigo).

  • DUARTE, D. S. ; VOLZ, P. M. ; STOFEL, N. S. ; SOUZA, J. M. M. ; BRUCK, N. R. V. . Life stories of women attending generation of labor and income workshops. Pelotas: UFPEL, 2020. (Tradução/Artigo).

  • DUARTE, D. S. ; BUENO, G. H. ; WEBER, A. ; GODOY, I. . Perspectives of home oxygen therapy for patients with chronic lung disease. Pelotas: Universidade Federal de Pelotas, 2020. (Tradução/Artigo).

  • PORTO, M. A. ; VIÉGAS-FARIA, Beatriz ; KUGLAND, L. ; DUARTE, D. S. ; KAHMANN, A. C. . A lenda das três belas princesas. Porto Alegre: UFRGS, 2018 (Revisão de Tradução).

  • PASQUALOTTO, L. ; VIÉGAS-FARIA, Beatriz ; DUARTE, D. S. ; KAHMANN, A. C. . Provação de Amor (Mary Shelley). Porto Alegre: UFRGS, 2018 (Revisão de Tradução).

  • NERVO, A. ; BAUKEN, V. L. ; KAHMANN, A. C. ; DUARTE, D. S. . O dia que me queiras (Amado Nervo). Porto Alegre, 2018. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • DUARTE, D. S. ; CHICO, M. T. ; KAINDL, K. . Crás, Tum, Sóc Um modelo para o estudo de histórias em quadrinhos traduzidas. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2018. (Tradução/Artigo).

  • Silveira, Patrícia dos Santos ; DUARTE, D. S. . Dramaturgia em performance: exercícios de criação a partir da improvisação oral do ator. Madri: Bubok, 2017 (Revisão textual).

  • Silveira, Patrícia dos Santos ; DUARTE, D. S. . Dramaturgia, a cápsula do tempo: exercícios de escrita para teatro. Madri: Bubok, 2017 (Revisão textual).

  • Silveira, Patrícia dos Santos ; DUARTE, D. S. . Caminha, o primeiro turista no Brasil?. São Paulo: Perse, 2017 (Revisão textual).

  • Silveira, Patrícia dos Santos ; DUARTE, D. S. . Diário de uma dramaturga: registros de um processo de criação e reflexões sobre a escrita para teatro (2012 ? 2015). São Paulo: Perse, 2017 (Revisão textual).

  • DUARTE, D. S. . Conto 'O Fantasma de Canterville'. Porto Alegre: L&PM Editores, 2002. (Tradução/Outra).

Outras produções

DUARTE, DANIEL SOARES . Consultor ad hoc para o Processo de Seleção de Projetos para Bolsa de Iniciação ao Ensino. 2021.

DUARTE, D. S. . Parecerista ad hoc para Opiniães: Revista dos Alunos de Literatura Brasileira. 2018.

DUARTE, D. S. ; Silveira, Patrícia dos Santos ; NUNES, I. ; WOLKMER, J. R. . Teatro dos Sonhos. 2015; Tema: Artes cênicas. (Site).

DUARTE, D. S. ; Silveira, Patrícia dos Santos ; Moreno, Fernanda ; Aguiar, Franciele ; Salles, Anderson Moreira ; CENTENARO, N. . Blog dos sonhos [im]possíveis. 2013; Tema: Teatro, arte. (Blog).

VASCONCELLOS, M. L. ; ARCEGO, E. ; COSTA, M. P. P. ; SANTOS, W. ; DUARTE, D. S. . Membro do Conselho Editorial do livro Formação de intérpretes e tradutores: desenvolvimento de competências em situações pedagógicas específicas. 2021. (Editoração/Livro).

DUARTE, D. S. . Oficina: Ferramentas de tradução, edição e revisão na gestão de projetos literários. 2020. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

DUARTE, D. S. ; Silveira, Patrícia dos Santos . Corpo e palavra - oficina de Criação poética. 2011. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

DUARTE, D. S. . Minicurso Zen, Poesia, Física Quântica. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

DUARTE, D. S. . Curso - O que não está no gibi: sobre quadrinhos e leitura. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

DUARTE, D. S. ; SANTOS, C. A. ; FERREIRA, D. D. M. . Teorias da complexidade: a percepção e o caos, um desafio à interdisciplinaridade. 2009. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

Silveira, Patrícia dos Santos ; DUARTE, D. S. ; NUNES, I. ; WOLKMER, J. R. . Trilha Sonora do Espetáculo 'As Lágrimas de Herráclito'. 2014. Teatral.

Silveira, Patrícia dos Santos ; DUARTE, D. S. ; NUNES, I. ; WOLKMER, J. R. . Congresso Internacional do Terrorismo Latino-Americano E do Mundo. 2014. Teatral.

DUARTE, D. S. ; CENTENARO, N. ; Silveira, Patrícia dos Santos ; Moreno, Fernanda ; Aguiar, Franciele ; Salles, Anderson Moreira . Sonhos [im]possíves - Mais Teatro/Porto Alegre. 2013. Teatral.

DUARTE, D. S. ; Silveira, Patrícia dos Santos ; Moreno, Fernanda ; Aguiar, Franciele ; Salles, Anderson Moreira ; CENTENARO, N. . Sonhos [im]possíveis - II Festival de teatro Montenegro em Cena. 2013. Teatral.

DUARTE, D. S. ; Silveira, Patrícia dos Santos ; Moreno, Fernanda ; Aguiar, Franciele ; Salles, Anderson Moreira ; CENTENARO, N. . Sonhos [im]possíveis - II Festival de Teatro de Gravataí. 2013. Teatral.

Silveira, Patrícia dos Santos ; CENTENARO, N. ; DUARTE, D. S. . Retrato de Laura. 2012. Teatral.

DUARTE, D. S. ; Silveira, Patrícia dos Santos ; WOLKMER, J. R. ; NUNES, I. . Trilha Sonora do espetáculo As lágrimas de Heráclito. 2014. Trilha Sonora.

DUARTE, D. S. . Trilha sonora do espetáculo Sonhos [im]possíveis. 2013. Trilha Sonora.

Projetos de pesquisa

  • 2018 - Atual

    Antologia de poesia traduzida da língua espanhola - experiência, manipulação ou farra mefistofáustica, Descrição: Este projeto de pesquisa está operando desde 1º de julho de 2017, inicialmente contando apenas com a participação da aluna Nathaly Nalério e, a partir de 25 de outubro, com mais outros alunos. Trata-se de um projeto a longo prazo, que visa a compor uma antologia de poesia traduzida, e, para tanto, requer um primeiro momento de intensa pesquisa para seleção de poetas representativos e leitura teórica de tradução e tradução de poesia. Até o momento, temos como resultado: 2 publicações de resumos em anais de evento (I Congresso Internacional de Pesquisa em Cultura e Sociedade), de trabalhos das alunas Nathaly Nalério e Laura Ramos, e temos 3 poesias traduzidas no prelo para publicação na revista Cadernos de Tradução da UFRGS, n. 42 - jan. / jun. 2018, das alunas Nathaly Nalério, Laura Ramos e Victoria Bauken.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (4) . , Integrantes: Daniel Soares Duarte - Integrante / Victoria Lunardi Bauken - Integrante / Andrea Cristiane Kahmann - Coordenador / Nathaly Nalério - Integrante., Número de produções C, T & A: 3

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Fundação Bradesco - Gravataí (RS). , Rua Aristides D'Ávila (Prq Anjos), Passos dos Ferreiros, 94185280 - Gravataí, RS - Brasil, Telefone: (48) 34881222, URL da Homepage:

Experiência profissional

2020 - Atual

Universidade Federal de Pelotas

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Coordenador do Bacharelado em Letras Tradução, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Processo SEI nº 23110.055232/2019-71

2019 - Atual

Universidade Federal de Pelotas

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor titular, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
? 2019/2. disciplinas ministradas? ESTUDOS AVANÇADOS II, TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO II, PRÁT. DE TRADUÇÃO (ING/PORT) -TEXTO COMERCIAL, e LEGENDAGEM. ? 2020. 20000217 - ESTUDOS AVANÇADOS I, 20000222 - TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO I, 20000337 - PRÁT. DE TRADUÇÃO (ING/PORT) -TEXTO JURÍDICO, 20000550 - LEITURA E PRODUÇÃO TEXTUAL I, 20000229 - TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO II, 20000332 - PESQ. EM LETRAS I (EM TEOR. E TÉC. DE TRAD.), 20000347 - PRÁTICA DE TRADUÇÃO INGL/PORT TEXTO CRIATIVO, 20000423 - ESTUDOS AVANÇADOS II (EM TRADUÇÃO AUDIOVISUAL).

2018 - 2019

Universidade Federal de Pelotas

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Substituto em Letras Tradução, Carga horária: 40

Outras informações:
Professor substituto do Bacharelado em Letras tradução Inglês/Português. 40 h/a semanai. Disciplinas ministradas em 2018.1: - (1320479) Prática de tradução (inglês/português) - Texto jurídico - 68 h/a - (1320036) Prática de tradução (português/inglês) - Texto acadêmico - 68h/a - (1320459) Prática de tradução (inglês/português) - Texto acadêmico - 68 h/a - (1320034) Terminologia e tradução - 68 h/a Disciplinas ministradas em 2018.2: 1320062 - ESTUDOS AVANÇADOS II - 68 h/a; 1320485 - Prática de Tradução (ING/PORT) -Texto Comercial - 68 h/a; D001137 - Prática de Tradução (Port/Ing) - Texto Comercial - 68 h/a; 1320073 - TRABALHO DE CONCLUSÃO DE CURSO II - 68 h/a; 1320427 - PANORAMA CULTURAL DA LIT. BRASILEIRA I - 68 h/a;

2015 - 2017

Fundação Bradesco - Gravataí (RS)

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professor Nível II - Língua Inglesa, Carga horária: 37

Outras informações:
Planejar e ministrar aulas de língua inglesa para séries do ensino Fundamental (9ª série) e Médio (1ª, 2ª e 3ª séries). Planejar individualmente e em grupo as atividades curriculares visando a excelência na formação discente. A Fundação Bradesco é uma Fundação que atende principalmente crianças de baixa renda, devotando-se à sua formação integral.

2012 - 2015

Round Table Studio - Translations

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor I e Tradutor II, Carga horária: 40

Outras informações:
Tradutor e editor de textos para grandes empresas do setor de localização, com clientes finais entre as grandes empresas de tecnologia. Gestão e Grandes projetos de tradução para grandes empresas dos setores de tecnologia, administração de empresas, cursos educativos, mecânica e eletrônica.

2008 - 2012

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista Doutorado CAPES/REUNI, Enquadramento Funcional: Bolsista Doutorado CAPES/REUNI, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Bolsista CAPES/REUNI durante o Doutorado. Funções principais: desenvolver e ministrar cursos de curta duração para os alunos dos cursos de graduação, com o objetivo de aprofundar habilidades de leitura e interpretação. Alguns dos cursos ministrados: - Leitura de Poesia - Leitura e História - Monitoria na Disciplina Cultura Basileira II - Monitoria Moodle na Disciplina Língua Latina III Total: 256 horas.

2002 - 2002

Universidade Federal do Rio Grande

Vínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Monitor de literatura

Outras informações:
Ministrei aulas em um curso supletivo, em um convênio entre a FURG e o Comando do 5° Distrito Naval da Marinha do Brasil, em Rio Grande, RS.

2006 - 2008

British And American

Vínculo: Instrutor de Língua Inglesa, Enquadramento Funcional: Instrutor de Língua Inglesa, Carga horária: 34

2006 - 2006

Colégio e Pré Vestibular Solução

Vínculo: Prof. Literatura e Português, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 10

2006 - 2006

Prefeitura Municipal de Florianópolis

Vínculo: Professor Contratado, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 30