Alessandra Paola Caramori

Possui graduação em Letras (Português e Italiano), mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana) (2000) e doutorado em Linguística (2006). Graduação, mestrado e doutorado realizados na Universidade de São Paulo. É Professora Associada de língua e literatura italianas na Universidade Federal da Bahia desde 2009. Esteve em 2013 em estágio Pós-Doutoral com Bolsa CAPES na Accademia della Crusca em Florença, Itália para pesquisa em lexicografia, especificamente no fazer lexicográfico. É Coordenadora Nacional de Língua italiana da Rede Andifes Idiomas sem Fronteiras e Coordenadora Pedagógica a distância dos professores de italiano (leitores locais) das Universidades Federais do Pará, de Pernambuco, de Viçosa e de Santa Maria, que são contratados e mantidos nas IES através de fomento da Embaixada Italiana. No ano de 2021 esteve em estágio Pós- Doutoral na Universidade Federal de São Carlos desenvolvendo o Projeto "Estratégias para formação em tecnologias digitais de ensino-aprendizagem do licenciado em Letras-italiano"

Informações coletadas do Lattes em 03/10/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Doutorado em Lingüistica

2005 - 2006

Universidade de São Paulo
Título: Expressões Idiomáticas em Rodari: subsídios para a elaboração de um dicionário bilíngüe italiano-português
, Ano de obtenção: 2006. Maria Aparecida Barbosa. Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Palavras-chave: dicionário bilíngüe; expressões idiomáticas.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras. Setores de atividade: Educação.

Mestrado em Letras (Língua e Literatura Italiana)

1995 - 2000

Universidade de São Paulo
Título: É o Bicho: é Bestiale - Dicionário de Expressões Idiomáticas no domínio dos animais com eqquivalências em italiano e respectivas listas temáticas, Ano de Obtenção: 2000
Mariarosaria Fabris.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: expressões idiomáticas; dicionário bilíngüe; listas temáticas.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas. Setores de atividade: Educação Superior.

Especialização em Curso de Especilaização latu sensu emTradução

1990 - 1992

Universidade de São Paulo
Título: Expressões Idiomáticas italiano-português
Orientador: Mariarosaria Fabris

Graduação em Licenciada em Letras

1985 - 1993

Universidade de São Paulo

Graduação em Graduada em Letras

1983 - 1992

Universidade de São Paulo

Graduação em Direito

1982 - 1986

Universidade de São Paulo

Pós-doutorado

2021

Pós-Doutorado. , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes

2013 - 2013

Pós-Doutorado. , Accademia della Crusca, CRUSCA, Itália. , Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.

Formação complementar

1988 - 1989

Ricerca in Diritto Penale. (Carga horária: 400h). , Universita degli Studi di Napoli Federico II, UNINA, Itália.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Didática de Línguas Estrangeiras.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Lexicografia bilíngüe.

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Tradução.

Organização de eventos

CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA . III Jornada de italianística da UFBA. 2019. (Outro).

CARAMORI, A. P. . VI Encontro dos alunos de pós-graduaçâo em Lingûística (VI Enapol). 2003. (Outro).

Participação em eventos

CIET: EnPED (Congresso Internacional de Educação e Tecnologia/Encontro de Pesquisadores em Educação à Distância. Relato de experiências sobre ações REDE Andifes IsF na modalidade a distância. 2020. (Congresso).

Congresso Virtual 2020. 2020. (Congresso).

Congresso Virtual UFBA 2020. O ensino de italiano na UFBA: práticas pedagógicas e novas perspectivas (modalidade: Mesa Temática). 2020. (Congresso).

Congresso Virtual UFBA 2020. Qual didática possível em tempos de pandemia para o ensino do italiano? (modalidade: Mesa temática). 2020. (Congresso).

PALESTRA ACESSIBILIDADE COMUNICACIONAL NO CONTEXTO DO ENSINO REMOTO. 2020. (Outra).

VI Encontro Internacional de Italianistas e Professores de Italiano do Brasil VI EIIPIB Virtual.IsF Italiano Rede Andifes : Realizações, impactos e perspectivas inovadoras. 2020. (Encontro).

VI Encontro Internacional de Italianistas e Professores de Italiano do Brasil-VI EIIPIB Virtual.Por uma formação docente que inclua as tecnologias digitais de ensino aprendizagem. 2020. (Encontro).

VI Encontro Internacional de Italianistas e Professores de Italiano do Brasil-VI EIIPIB Virtual.O processo de ensino aprendizagem de língua italiana durante o período de pandemia no PROEMIT/UFBA: perspectivas e desafios. 2020. (Encontro).

Webinar: Nuovissimo Progetto italiano 2 e 3: l'evoluzione didattica. 2020. (Outra).

Reunião da Equipe IsF. 2019. (Outra).

Riunione Sistema Italia. 2019. (Outra).

XVIII CONGRESSO DA ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE PROFESSORES DE ITALIANO XII CONGRESSO INTERNACIONAL DE ESTUDOS ITALIANOS VII JORNADA DE ITALIANÍSTICA DA AMÉRICA LATINA. As duas edições dos cursos on-line ICoN do Idiomas sem Fronteiras-italiano. 2019. (Congresso).

XVIII CONGRESSO DA ASSOCIAÇÃO BRASILEIRA DE PROFESSORES DE ITALIANO XII CONGRESSO INTERNACIONAL DE ESTUDOS ITALIANOS VII JORNADA DE ITALIANÍSTICA DA AMÉRICA LATINA. Mesa Redonda intitulada Promozione della língua e cultura italiana in Brasile: l?importanza di fare sistema. 2019. (Congresso).

PROHPONDO I Encontro de estudos de língua portuguesa.De Mauro, tradutor de Saussure. 2013. (Encontro).

XV Congresso da Associação Brasileira dos Profesores de Italiano. Su grandi temi dell'Italia d'oggi: L'ospite cinese di Daniela Tani e Giochi di mano di Manuela Lunati. 2013. (Congresso).

XIIII Congresso da Associação Brasileira de Professores de Italiano no Brasil ABPI.Rientro a casa - monólogo di Dario Fo e Franca Rame. 2009. (Outra).

XI Mini-Enapol de Lexicologia, Lexicografia, Terminologia, Toponímia e Tradução.Reflexões sobre o uso de corpora paralelos para a extração das unidades lexicais de um dicxionário pedagógico on-line. 2008. (Encontro).

VI ENGTLEX -Encontro Intermediário do GT de Lexicologia, Lexicografia e Terminologia da ANPOLL.Expressões Idiomáticas em Rodari: subsídios para a elaboração de um dicionário bilíngüe. 2007. (Encontro).

XII Congresso Nacional de Professores de Italiano. Lexicologia, lexicografia e tradução em italiano-português: múltiplas facetas. 2007. (Congresso).

XII Encontro Sul-brasileiro de Professores de Língua Portuguesa.Expressões Idiomáticas em Dicionários Bilíngûes. 2007. (Encontro).

Participação em bancas

Aluno: Maily Sacramento Guimarães

HOLZHAUSEN, M.CARAMORI, ALESSANDRA PAOLAROMAO, T. L. C.. A literatura popular de Franz Xaver von Schönwerth. 2020. Dissertação (Mestrado em LITERATURA E CULTURA) - Universidade Federal da Bahia.

Aluno: Marco Antonio dos Santos

HOLZHAUSEN, M.FONSECA, J. G.CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA. As traduções de uma pescaria: do conto à peça radiofônica Geschichte eines Fischfangs de João Ubaldo Ribeiro. 2019. Dissertação (Mestrado em LITERATURA E CULTURA) - Universidade Federal da Bahia.

Aluno: Silva, Maria Cândida Figueiredo Moura da

CARAMORI, A. P.FERREIRA, A. M. A.Arraes, Flavia Cristina Cruz Lamberti. Traduzir bolos do dicionário do folclore brasileiro de câmara cascudo : etnoterminologia e tradução etnográfica. 2017. Dissertação (Mestrado em Estudos de Tradução) - Universidade de Brasília.

Aluno: Gonçalves, Suélen Sardinha Bites

FERREIRA, A. M. A.CARAMORI, A. P.Arraes, Flavia Cristina Cruz Lamberti. Open to talk - emergências : um glossário Português/ Inglês para as comunicações radiotelefônicas entre pilotos e controladores de tráfego aéreo. 2017. Dissertação (Mestrado em Estudos de Tradução) - Universidade de Brasília.

Aluno: SANTOS, Bruno de Almeida dos

RAMOS, E. S.CARAMORI, A. P.Souza, Carla Dameane Pereira de. Luz, Câmera, Tradução: como gostais do Japão. 2016. Dissertação (Mestrado em LITERATURA E CULTURA) - Universidade Federal da Bahia.

Aluno: Clarissa Prado Marini

FERREIRA, A. M. A.CARAMORI, A. P.SOUSA, G H.P.. Leituras de "Die Aufgabe des Übersetzers" de Walter Benjamin: um glossário para a contribuição da história da tradução contemporânea. 2015. Dissertação (Mestrado em Lingüística Aplicada) - Universidade de Brasília.

Aluno: Priscilla Cordolino Sobral

CARAMORI, A. P.RAMOS, E. S.HOLZHAUSEN, M.. Diálogo entre cisnes: de Tchaikovsky a Darren Aronofsky. 2014. Dissertação (Mestrado em Letras e Lingüística) - Universidade Federal da Bahia.

Aluno: Sousa, Cristiane Maria Campelo Lopes Landulfo de

Fernandes, Márcia ParquettMatos, Doris Cristina Vicente ad Silva MatosScheyerl, Denise Chaves de MenezesCARAMORI, A. P.Carvalho, Cristiana Cocco. Currículo e formação inicial dos professores de italiano no Brasil:constatações e reflexões. 2016. Tese (Doutorado em LÍNGUA E CULTURA) - Universidade Federal da Bahia.

Aluno: Benilde Socreppa Schultz

Murakawa, Clotilde de Almeida AzevedoCARAMORI, A. P.Zucchi, Angela Maria TenorioAlves, Ieda MariaBaccin, Paola Giustina. O conhecimento de mundos desconhecidos: palavras e coisas do português na literatura dos viajantes italianos. 2014. Tese (Doutorado em Letras (Língua e Literatura Italiana)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Maily Sacramento Guimarães

HOLZHAUSEN, M.CARAMORI, ALESSANDRA PAOLAFONSECA, J. G.. Volks - versus Künstmarchen: especificidades teóricas no estudo alemão dos de fadas. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Abi - Língua Estrangeira Moderna Ou Clássica) - Universidade Federal da Bahia.

Schroeder, Daniela NorciSANTURBANO, P. P. F.CARAMORI, A. P.. Concurso para Magistério Superior na área de língua italiana. 2017. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Paola BaccinSilva, Rafael Ferreira daCARAMORI, A. P.. Concurso Público para contratação de docente de língua e literatura italianas. 2015. Universidade Federal da Bahia.

SOUZA, R. B.MUNIZ, M. R. C.CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA. Comissão de Avaliação da Progressão Funcional do Magistério Superior - Ana Maria Bicalho. 2020. Universidade Federal da Bahia.

BAPTISTA, L. M. T. R.SILVA, A. P. P. F. E.CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA. Comissão de Avaliação da Progressão Funcional do Magistério Superior - Carla Dameane Pereira de Souza. 2020. Universidade Federal da Bahia.

CARAMORI, ALESSANDRA PAOLAPORFIRIO, L.ALMEIDA, I. S.. . Banca de avaliação de estágio probatório Prof. ERICA APARECIDA SALATINI MAFFIA. 2020. Universidade Federal da Bahia.

CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA. Banca de Avaliação de Projetos de Pesquisa do Mestrado em Literatura e Cultura. 2020. Universidade Federal da Bahia.

CARAMORI, ALESSANDRA PAOLASilva, Rafael Ferreira daZANETTE, R. I. C.. Banca de Seleção de Processo Seletivo para professores de italiano da Universidade de Santa Maria no âmbito do programa IsF. 2019. Ministério da Educação.

SOUZA, C. G. A.CARAMORI, ALESSANDRA PAOLABESSA, R. M. R.. Comissão de Avaliação do Relatório de Progressão Funcional do Magistério Superior - Antônio Messias Nogueira da Silva. 2019. Universidade Federal da Bahia.

ARAUJO, N. B.CARAMORI, ALESSANDRA PAOLAMORINAKA, E. M.. Comissão de Avaliação do Relatório de Progressão Funcional do Magistério Superior - Pedro Eduardo de Lima. 2019. Universidade Federal da Bahia.

CARAMORI, ALESSANDRA PAOLAFANTINATTI, T. A.SALATINI, E. A.. Comissão para Avaliação de conhecimentos prévios em língua italiana (2019.2). 2019. Universidade Federal da Bahia.

COSTA, I. S.SILVA, M. C. V. F.CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA. Banca de avaliação de estágio probatório - Profa Milena Britto de Queiroz. 2019. Universidade Federal da Bahia.

CARAMORI, A. P.Freitas, Paula Garcia deSilva, Rafael Ferreira da. Banca de Seleção de Processo Seletivo para professores de italiano da Universidade de Viçosa no âmbito do programa IsF. 2018. Ministério da Educação.

CARAMORI, A. P.Freitas, Paula Garcia deSilva, Rafael Ferreira da. Banca de Seleção de Processo Seletivo para professores de italiano da Universidade de Pernambuco no âmbito do programa IsF. 2018. Ministério da Educação.

CARAMORI, A. P.Silva, Rafael Ferreira daFreitas, Paula Garcia de. Banca de Seleção de Processo Seletivo para professores de italiano da Universidade de Pará no âmbito do programa IsF. 2018. Ministério da Educação.

Schroeder, Daniela NorciCARAMORI, A. P.. Banca de Seleção do Primeiro Processo Seletivo para professores de italiano no âmbito do programa IsF. 2016. Ministério da Educação.

CARAMORI, A. P.ANDRADE, J. C.FANTINATTI, T. A.. Comissão Avaliadora de Seleção para Professor Substituto de Italiano. 2014. Universidade Federal da Bahia.

Orientou

Susi Leolinda Rosa Queiros

TRADUÇÃO COMENTADA DE GIOCHI DI MANO, UM ROMANCE DE MANUELA LUNATI; ; Início: 2019; Tese (Doutorado em LITERATURA E CULTURA) - Universidade Federal da Bahia; (Coorientador);

SOUSA, Cristiana Almeida

Atos de tradução para o monólogo ? Contrasto per una sola voce - de Dario Fo e Franca Rame; 2019; Dissertação (Mestrado em LÍNGUA E CULTURA) - Universidade Federal da Bahia, ; Coorientador: Alessandra Paola Caramori;

Bruno Ferreira

DALLA PAROLA NEGRO À PALAVRA PRETO: REFLEXÕES A RESPEITO DA TRADUÇÃO DA OBRA ADUA, DE IGIABA SCEGO, PARA O PORTUGUÊS BRASILEIRO; 2019; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Língua Estrangeira Moderna Ou Clássica) - Universidade Federal da Bahia; Orientador: Alessandra Paola Caramori;

Fonnesu, Daniel

Um transplante dramatúrgico": tradução comentada de La Mandragola de Maquiável ; ; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Língua Estrangeira Moderna Ou Clássica) - Universidade Federal da Bahia; Orientador: Alessandra Paola Caramori;

Dultra, Cassia Vírginia Gonçalves

TRANSPOSIÇÃO DO TEXTO NARRATIVO "IL FIGLIO CAMBIATO" PARA O TEXTO DRAMÁTICO "LA FAVOLA DEL FIGLIO CAMBIATO" DO AUTOR LUIGI PIRANDELLO; 2017; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Língua Estrangeira Moderna Ou Clássica) - Universidade Federal da Bahia; Orientador: Alessandra Paola Caramori;

Queiroz, Susi Leolinda Rosa

Italia ? Storie, Ballate e Racconti: uma tradução parcial e comentada; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Língua Estrangeira Moderna Ou Clássica) - Universidade Federal da Bahia; Orientador: Alessandra Paola Caramori;

SOUSA, CRISTIANA ALMEIDA DE

A MÃE DESBUNDADA X LA MAMMA FRICCHETTONA: AS ESCOLHAS DO TRADUTOR SÉRGIO NUNES MELO PARA A TRADUÇÃO DO MONÓLOGO DE DARIO FO E FRANCA RAME; 2015; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Abi - Língua Estrangeira Moderna Ou Clássica) - Universidade Federal da Bahia; Orientador: Alessandra Paola Caramori;

António Rocha

Monitoria na disciplina LET B46 - Língua Italiana em nível intermediário; 2019; Orientação de outra natureza; (Abi - Língua Estrangeira Moderna Ou Clássica) - Universidade Federal da Bahia; Orientador: Alessandra Paola Caramori;

Jhade Borges dos Santos Gomes

Monitoria na disciplina LET B46 - Língua Italiana em nível intermediário; 2019; Orientação de outra natureza; (Abi - Língua Estrangeira Moderna Ou Clássica) - Universidade Federal da Bahia; Orientador: Alessandra Paola Caramori;

Produções bibliográficas

  • MELLO, S. N. ; CARAMORI, A. P. ; ARAUJO, M. F. M. . Além da tela: a Itália através do cinema na sala de aula remota da Rede Andifes - ISF. REVISTA DE ITALIANÍSTICA , v. 0i, p. 06-21, 2022.

  • CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA ; ARAUJO, MARLON DA FONSECA MISCENO DE ; MELLO, SUELEN NAJARA DE . Curso Preparatório para Exames de Proficiência de Italiano: os desafios e as possibilidades de valutare a distanza. REVISTA ITALIANO UERJ , v. 13, p. 14, 2022.

  • CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA ; NARDELLI, CARLA ; POYER, IANE INÊS . Produção coletiva de materiais didáticos para o Projeto de Extensão Volare con l?Italiano. REVISTA ITALIANO UERJ , v. 13, p. 12-24, 2022.

  • CARAMORI, A. P. ; ARAUJO, MARLON DA FONSECA MISCENO DE ; MELLO, SUELEN NAJARA DE ; TEIXEIRA, J. M. . O ensino de italiano no âmbito da Rede Andifes Idiomas sem Fronteiras nos tempos de ensino remoto. REVISTA ITALIANO UERJ , v. 12, p. 207-227, 2021.

  • FONNESU, DANIEL ; CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA . Um -Transplante Dramatúrgico-: uma tradução comentada de La Mandragola de Maquiavel. Urdimento-Revista De Estudos Em Artes Cenicas , v. 2, p. 1-25, 2020.

  • ARISI, B. ; FERNANDEZ, M. P. ; CARAMORI, A. P. . La primera mujer directora de la Orquesta Filarmónica de Montevideo: entrevista con Ligia Amadio. REVISTA ESTUDOS FEMINISTAS , v. 28, p. 1-12, 2020.

  • MELLO, S. N. ; CARAMORI, A. P. . O Programa Idiomas sem Fronteiras-italiano na Universidade Federal de Viçosa: a aproximação entre Brasil e Itália. REVISTA ITALIANO UERJ , v. V.2 (2019), p. 84-94, 2019.

  • CARAMORI, A. P. . O Impacto do ensino de italiano gratuito na Universidade Federal de Pernambuco:o caso do Idiomas sem Fronteiras. REVISTA ITALIANO UERJ , v. 10, p. Sim-71, 2019.

  • CARAMORI, A. P. ; COELHO, M. S. C. . Abrindo espaços de ensino de italiano no norte do Brasil/ a experiência pioneira do IsF-italiano na UFPA. REVISTA ITALIANO UERJ , v. 10, p. 72-83, 2019.

  • CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA ; SOUSA, CRISTIANA ALMEIDA DE . A Mãe Desbundada: uma tradução baiana para o monólogo La Mamma Fricchettona de Dario Fo e Franca Rame. Urdimento (UDESC) , v. 2, p. 281-291, 2019.

  • Sclafani, Francesco ; CARAMORI, A. P. . La legge brasiliana n. 6.368 del 21 ottobre 1986 in materia di. Archivio Penale , v. 17, p. 1-21, 1988.

  • Sclafani, Francesco ; CARAMORI, A. P. ; O. Vocca . "Induzione, Istigazione o aiuto al suicidio" nel codice penale brasiliano. Aspetti di politica criminale e legislativa. Archivio Penale , v. 17, p. 1-20, 1988.

  • CARAMORI, A. P. . Português ou brasileiro: que língua é essa?. 1ª. ed. São Paulo: Annablume, 2004. v. 1. 220p .

  • CARAMORI, A. P. . É o Bicho: È Bestiale: Dicionário de Expressões Idiomáticas no Domínio dos Animais. São Paulo: Edusp, 2000. v. 1.

  • CARAMORI, A. P. ; Albuquerque-Costa, Heloisa B. . Formação de professores para a internacionalização : problematizando as experiências realizadas na REDE ANDIFES IsF- Francês e italiano.. In: Elaine Maria Santos; Rodrigo Belfort Gomes; Beatriz Gama Rodrigues. (Org.). Políticas linguísticas, ensino de línguas e o processo de internacionalização do ensino superior no Brasil.. 1aed.Jundiaí - SP: Paco Editorial, 2022, v. , p. 63-80.

  • CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA ; SOUZA, M. A. A. ; LIMA, D. A. E. . O ITALIANO NO IDIOMAS SEM FRONTEIRAS. In: Denise Martins de Abreu-e-Lima ; Waldenor Barros Moraes Filho, Christine Nicolaides, Gladys Quevedo-Camargo, Elaine Maria Santos. (Org.). Idiomas sem Fronteiras : multilinguismo, política linguística e internacionalização /. 1ed.Belo Horizonte: Editora UFMG, 2021, v. 1, p. 141-162.

  • CARAMORI, A. P. . A discriminalização do consumo de drogras proscritas: notas e reflexões. In: Paulo Frateschi e Sérgio Amadeu. (Org.). Questão de Segurança: o PT, a Polícia, as Prisões. São Paulo: Brasil Urgente, 1990, v. , p. -.

  • CARAMORI, A. P. . O italiano na trajetória do multilinguismo do Programa Idioma sem Fronteiras. Livro Aberto , 2018.

  • CARAMORI, A. P. . A orientação pedagógica do Idioma sem Fronteiras italiano: dados e perspectivas e. Livro Aberto , 2018.

  • CARAMORI, A. P. . Da importância de se ensinar línguas românicas no contexto brasileiro. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CARAMORI, A. P. . É o bicho: è bestiale - dicionário de expressões idiomáticas português- italiano no domínio dos animais e suas respectivas listas temáticas.. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CARAMORI, A. P. . O italiano na esfera pública brasileira. Belo Horizonte, 2019. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • CARAMORI, A. P. . Geopolítica, Identidade e globalização. São Paulo: Annablume editora, 2006. (Tradução/Livro).

  • CARAMORI, A. P. . MICHAELIS: dicionário visual inglês. São Paulo: Melhoramentos, 2005. (Tradução/Livro).

  • CARAMORI, A. P. . MICHAELIS: dicionário visual espanhol. São Paulo: Melhoramentps, 2005. (Tradução/Livro).

  • CARAMORI, A. P. . Contos Romanos. São Paulo: Berlendis Editores, 2003. (Tradução/Livro).

  • CARAMORI, A. P. . Trem de Nata. São Paulo: Berlendis Editores, 2002. (Tradução/Livro).

  • CARAMORI, A. P. ; Bilia, Marilisa Bertechini . MICHAELIS TOUR: italiano para viagem: guia de conversação. São Paulo: Melhoramentos, 1996. (Tradução/Livro).

Outras produções

CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA . Congresso Virtual UFBA 2020. 2020.

CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA . Parecerista ad hoc na edição do volume Nr. 40 (2020) da Revista de Italianística (ISSN 2238-8281). 2020.

CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA . Parecerista ad hoc na edição do volume Nr. 38 (2019) da Revista de Italianística (ISSN 2238-8281). 2019.

CARAMORI, ALESSANDRA PAOLA . Módulo - L internalizzazione dell italiano in Brasile. 2019. .

Projetos de pesquisa

  • 2020 - Atual

    ESTRATÉGIAS PARA FORMAÇÃO EM TECNOLOGIAS DIGITAIS DE ENSINO-APRENDIZAGEM DO LICENCIANDO EM LETRAS-ITALIANO, Descrição: Como os cursos de licenciatura em língua italiana nas Universidades públicas brasileiras têm incorporado o uso das tecnologias digitais de ensino-aprendizagem nas disciplinas de formação de professores ? Como pensar coletivamente uma formação em tecnologias digitais de ensino-aprendizagem do licenciando em Letras-italiano?. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Alessandra Paola Caramori - Coordenador.

  • 2014 - 2018

    CURTA O DICIONÁRIO, Descrição: O projeto CURTA O DICIONÁRIO tem como objetivo geral a realização de um dicionário multimídia on-line gratuito de expressões idiomáticas italiano-português; expressões estas que serão extraídas de nosso corpus, 12 curtas metragens italianos atuais disponíveis na web,. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Alessandra Paola Caramori - Coordenador.

  • 2014 - 2016

    Dicionário de Folhas do Terreiro Ilê Axé Opó Afonjá, Descrição: Disponibilizar em plataforma digital um dicionário multimídia sobre o uso das folhas no terreiro Ilê Axé Opó Afonjá. O dicionário, já em fase de finalização, começou a ser preparado em setembro de 2009 e consta atualmente com verbetes relacionados a 40 folhas, 20 mitos, 70 canções. Os verbetes sobre as folhas nos ritos e mitos do terreiro de Candomblé Ilê Axé Opó Afonjá funcionarão como um banco de dados, onde a circularidade e a recuperação dos dados será rápida e eficiente. Acompanhando os verbetes escritos, o dicionário constará de desenhos e fotografias das folhas e links com vídeos, protagonizados por Mãe Stella, contando os mitos referentes às folhas.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (2) . , Integrantes: Alessandra Paola Caramori - Coordenador / Pedro Silva Daltro Moura - Integrante / Fábio Barbosa Braga Santana - Integrante.

Prêmios

2000

TRADUTOR PÚBLICO E INTÉRPRETE COMERCIAL PARA A LĨNGUA ITALIANA, JUNTA COMERCIAL DO ESTADO DE SÁO PAULO.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade Federal da Bahia, Instituto de Letras. , Rua Jeremoabo, 147, Ondina, 40170290 - Salvador, BA - Brasil, Telefone: (71) 32836224, URL da Homepage:

Experiência profissional

2016 - Atual

Ministério da Educação

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Vice-Presidente do Idioma sem Fronteiras

2017 - Atual

Universidade Federal da Bahia

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Associado, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

2009 - Atual

Universidade Federal da Bahia

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Adjunto I, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

2019 - 2020

Universidade Federal da Bahia

Vínculo: Representante, Enquadramento Funcional: Representante da área de Italiano

Outras informações:
Representante da área de Italiano na Coordenação Acadêmica de Ensino de Letras.

Atividades

  • 07/2020 - 12/2020

    Ensino, Abi - Língua Estrangeira Moderna Ou Clássica, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LETA03 - Seminários Interdisciplinares - Ensino, LETB10 - Estágio Supervisionado I da Língua Italiana, LETB11 - Estágio Supervisionado II de Língua Italiana

  • 01/2020 - 06/2020

    Ensino, Abi - Língua Estrangeira Moderna Ou Clássica, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LETA03 - Seminários Interdisciplinares - Ensino, LETB10 - Estágio Supervisionado I da Língua Italiana, LETB11 - Estágio Supervisionado II de Língua Italiana

  • 01/2019 - 06/2020

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras.Cargo ou função, Comissão de elaboração e correção das provas de proficiência em LÍNGUA ITALIANA do NUPEL.

  • 07/2019 - 12/2019

    Ensino, Abi - Língua Estrangeira Moderna Ou Clássica, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LETA07 - Pesquisa orientada, LETA08 - Trabalho de Conclusão de Curso, LETB10 - Estágio Supervisionado I da Língua Italiana, LETB11 - Estágio Supervisionado II de Língua Italiana

  • 01/2019 - 06/2019

    Ensino, Abi - Língua Estrangeira Moderna Ou Clássica, Nível: GraduaçãoDisciplinas ministradas, LETB46 - Língua Italiana em Nível Intermediário, LETB47 - Língua Italiana em Nível Avançado

  • 01/2019 - 06/2019

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras.Cargo ou função, Comissão de elaboração, aplicação e correção das provas de proficiência em Língua Italiana para o programa de graduação..

2007 - 2007

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Livre, Enquadramento Funcional: Professor Adjunto - Nível 1, Carga horária: 40

Outras informações:
ENSINO DE LìNGUA ITALINA, DEPT DE LETRAS MODERNAS, INSTITUTO DE LETRAS

2007 - 2007

Fundação de Apoio à Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Livre, Enquadramento Funcional: Horista, Carga horária: 12

Outras informações:
Disciplinas ministradas: Língua Italiana I, Língua Italiana II, Língua Italiana VI

2007 - 2007

Instituto de Desenvolvimento Cultural

Vínculo: Livre, Enquadramento Funcional: horista, Carga horária: 4

Outras informações:
Disciplina ministrada: Italiano Instrumental para alunos do curso de Filosofia

2001 - 2003

Pontifícia Universidade Católica de São Paulo

Vínculo: Livre, Enquadramento Funcional: horista, Carga horária: 30

Outras informações:
Disciplinas ministradas: Italiano Instrumental I e Italiano Instrumental II Língua Italiana I e II

2000 - 2000

Universidade de São Paulo

Vínculo: Livre, Enquadramento Funcional: Horista, Carga horária: 36

Outras informações:
Curso de Diusão "Italiano para principiantes" Níveis I e IV

2019 - 2019

Consorzio Icon - Italian Culture On The net

Vínculo: Coordinatrice, Enquadramento Funcional: Coord.dei corsi di lingua italiana online IsF

2017 - 2017

Consorzio Icon - Italian Culture On The net

Vínculo: Coordinatrice, Enquadramento Funcional: Coord.dei corsi di lingua italiana online IsF