Flávia Constantini de Souza Almeida

Desenvolve atuação especializada em acessibilidade linguística em Libras, com foco em tradução técnica, tradução audiovisual, legendagem, criação de janelas de Libras, produção de materiais didáticos digitais e suporte bilíngue em ambientes virtuais. Participa de projetos institucionais de grande porte na UFSC, IFSC e FENEIS, com experiência contínua em cursos, formações e recursos acessíveis no âmbito da Educação Básica ao Ensino Superior.

Informações coletadas do Lattes em 10/04/2026

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em andamento em Pós graduação em Estudos da tradução

2025 - Atual

Universidade Federal de Santa Catarina
Título: Para traduzir tua história, Maranhão: Estudos tradutórios ecfrásticos para Libras a partir de Maria Firmina dos Reis
Andréia Guerini. Palavras-chave: Escrevivência; Libras; Tradução Ecfrástica; Xilogravura; Maria Firmina dos Reis.

Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Estudos da Tradução

2023 - 2025

Universidade Federal de Santa Catarina
Título: A escrevivência na tradução ecfrástica para Libras: (re) criando narrativas e protagonismos de minorias, Ano de Obtenção: 2025
Rachel Louise Sutton Spence.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Tradução Ecfrástica; Libras; Escrevivência; Normas Surdas de Tradução; Xilogravura.Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: TRADU / Especialidade: TRADUÇÃO.

Especialização em Pós graduação em Educação Especial

2024 - 2025

Faculdade Iguaçu
Título: Trabalho de Conclusão de Curso Dipensado

Especialização em Tradução e Interpretação da Língua Brasileira de Sinais

2024 - 2025

Faculdade Iguaçu
Título: Trabalho de Conclusão de Curso Dipensado

Graduação em Licenciatura em Letras Libras

2018 - 2023

Universidade Federal do Recôncavo da Bahia
Título: Cordel em Xilogravura: Explorando a visualidade no ensino de português para surdos
Orientador: Ayane Nazarela Santos de Almeida
Bolsista do(a): Pró-Reitoria de Políticas Afirmativas e Assuntos Estudantis, PROPAAE, Brasil.

Formação complementar

2025 - 2025

Minicurso - A mediação como um jogo: caminhos possíveis para o desenvolvime. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Catalão, UFCAT, Brasil.

2025 - 2025

A voz não é minha, a voz é nossa! Trabalho em equipe na interpretação diret. , Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores, FEBRAPILS, Brasil.

2025 - 2025

Tradução entre Libras e português. , Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores, FEBRAPILS, Brasil.

2025 - 2025

Língua Indígena de Sinais (LIS). , Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores, FEBRAPILS, Brasil.

2025 - 2025

Intensivão de Oratória para Intérpretes. (Carga horária: 6h). , Falar Bem - Oratória e Fonoaudiologia, FALARBEM, Brasil.

2025 - 2025

USO DO CORPO E DO ESPAÇO E GESTÃO DE TOMADA DE TURNOS NA INTERPRETAÇÃO DE L. (Carga horária: 2h). , Universidade Federal da Bahia, UFBA, Brasil.

2025 - 2025

Guia-interpretação: possibilidades, desafios e perspectivas. (Carga horária: 20h). , Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores, FEBRAPILS, Brasil.

2023 - 2023

Intensivão de Oratória para Intérpretes. (Carga horária: 16h). , Falar Bem - Oratória e Fonoaudiologia, FALARBEM, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Libras

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: TRADU/Especialidade: TRADUÇÃO.

Organização de eventos

ALMEIDA, F. C. S. ; Ferraz, C. L. M. . o II Encontro de Pesquisadores de Língua de Sinais do Recôncavo da Bahia (EPLIS): Desafios da Comunidade Surda: Estudos Linguísticos e Literários. 2019. (Congresso).

ALMEIDA, F. C. S. . o I Congresso das Pessoas com Deficiência: Incapaz é o Preconceito!. 2019. (Outro).

Participação em eventos

10º Seminário de Letras-Libras da UFSC.A NORMA SURDA DE TRADUÇÃO E A DIMENSÃO ECFRÁSTICA. 2025. (Seminário).

I Congresso Acadêmico Online de Pesquisas em Tradução e Interpretação (ConTRInrin). A escrevivência na tradução ecfrástica em Libras: (re) criando narrativas e protagonismos de minorias.. 2025. (Congresso).

Oficina/Workshop - Prompts na IA generativa: abordagens práticas. 2025. (Oficina).

Palestra Conferência de Abertura: O perigo da Linguística única. 2025. (Simpósio).

Rodas de Conversa - As literaturas africanas de língua portuguesa: da experiência à empatia. 2025. (Simpósio).

SIMPEX 2025 - SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE ENSINO, PESQUISA E EXTENSÃO. 2025. (Seminário).

Translinguagem, Decolonialidade e Sustentabilidade: Desafios e Potencialidades para a Educação Linguística de Resistência. 2025. (Outra).

8º Congresso Internacional de Pesquisas em Tradução e Interpretação de Línguas de Sinais. A Tradução Ecfrástica do Cordel em Xilogravura: Uma Perspectiva Surda Literária. 2024. (Congresso).

III Seminário de Pesquisas em Tradução e Interpretação de/entre/para Línguas de Sinais e Vocais (3º dia - 29 de agosto).Mesa 03 ? Tradução Comentada: práticas e pesquisas brasileiras. 2024. (Seminário).

XVI Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA).Tradução Intersemiótica. 2024. (Seminário).

XVI Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA).Tradução Literária. 2024. (Seminário).

XVI Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA).História da Tradução. 2024. (Seminário).

XVI Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA).Tradução e Línguas de Sinais. 2024. (Seminário).

Ciclo de Aulas Abertas da Disciplina de Tradução e Línguas de Sinais.A tradução comentada de/para línguas de sinais como gênero textual acadêmico-literário. 2023. (Outra).

Ciclo de Aulas Abertas da Disciplina de Tradução e Línguas de Sinais.As possibilidades da Tradução Audiovisual na atualidade: a(s) legendagem(ns). 2023. (Outra).

VIII Seminário de Letras Libras - SELL. 2023. (Seminário).

XIII SELIMEL - Seminário Nacional sobre Ensino de Língua Materna, Estrangeira e de Literaturas.UM CONTO DE FADAS E SEUS DOIS MUNDOS. 2023. (Seminário).

XV Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA) da PGET. 2023. (Seminário).

Em pretas mãos I Diálogos Interseccionais entre Surdez, Raça e Gênero.Tradução e interpretação de Libras. 2022. (Encontro).

COMUNIDADE NEGRA SURDA E EDUCAÇÃO SUPERIOR: UM DIÁLOGO SOBRE ACESSIBILIDADE E RELAÇÕES ÉTNICO-RACIAIS.Tradução e interpretação de Libras. 2021. (Oficina).

Building an English teaching curriculum for Bahia: A proposal based on the BNCC. 2018. (Seminário).

Licenciatura em Letras da UFRB: interligando Ensino, Pesquisa e Extensão.Tradutor e Intérprete de Libras/Língua Portuguesa. 2018. (Outra).

A Pessoa com Deficiência no Contexto Psicossocial. 2016. (Seminário).

Participação em bancas

Aluno: Lucas Henrique Azevedo

ALMEIDA, F. C. S.; TEXEIRA, H.; ANTUNES, L.. Corpo, linguagem e visualidade: experiências tradutórias em contextos não verbais. 2025. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Tradução e Interpretação da Língua Brasileira de Sinais) - Faculdade Iguaçu.

Aluno: Rafael Torres Albuquerque

ALMEIDA, F. C. S.; FIGUEIREDO, P. N.; GUIMARAES, R. L.. Tradução como criação: percursos poéticos entre imagem, texto e interpretação. 2025. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Tradução e Interpretação da Língua Brasileira de Sinais) - Faculdade Iguaçu.

Aluno: Pedro Luis Mendonça

ALMEIDA, F. C. S.; COSTA, H. V.; TEXEIRA, H.. Tradução e mercado editorial: critérios de seleção e adaptação de obras estrangeiras no Brasil contemporâneo. 2025. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Tradução e Interpretação da Língua Brasileira de Sinais) - Faculdade Iguaçu.

Aluno: Vinícius Rocha Batista

ALMEIDA, F. C. S.; ANTUNES, L.; AMORIM, D. P.. Tradução audiovisual e acessibilidade: práticas e desafios da legendagem para surdos e ensurdecidos. 2025. Monografia (Aperfeiçoamento/Especialização em Pós graduação em Educação Especial) - Faculdade Iguaçu.

Aluno: Carolina Pires Sampaio

ALMEIDA, F. C. S.; TEXEIRA, H.; LEAL, D. C.. Análise crítica de paratextos em traduções literárias. 2025. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras ? Português e Literatura) - Faculdade Iguaçu.

ALMEIDA, F. C. S.. Avaliadora de materiais didáticos. 2024. Ministério da Educação.

Produções bibliográficas

  • ALMEIDA, F. C. S. . A NORMA SURDA DE TRADUÇÃO E A DIMENSÃO ECFRÁSTICA. In: 10º Seminário de Letras-Libras da UFSC, 2026, Florianópolis. ANAIS DO 10º SEMINÁRIO DE LETRAS-LIBRAS DA UFSC, 2025.

  • ALMEIDA, F. C. S. . A escrevivência na tradução ecfrástica em Libras: (re) criando narrativas e protagonismos de minorias.. In: Simpósio Nacional de Letras e Linguística, 2025, Catalão GO. Anais do Simpósio Nacional de Letras e Linguística (SINALEL), 2025.

  • ALMEIDA, F. C. S. . A escrevivência na tradução ecfrástica em Libras: (re) criando narrativas e protagonismos de minorias.. In: ENTRAD - XV Encontro e IX Encontro Internacional de Pesquisa em Tradução, 2025, Salvador. CADERNO DE RESUMOS XV Encontro Nacional IX Encontro Internacional de Pesquisa em Tradução, 2025.

  • ALMEIDA, F. C. S. . O POTENCIAL DO CORDEL EM XILOGRAVURA NO ENSINO DE PORTUGUÊS PARA SURDOS. REVISTA USP , 2025.

  • ALMEIDA, F. C. S. . A escrevivência na tradução ecfrástica em Libras: (re) criando narrativas e protagonismos de minorias. 2025. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • ALMEIDA, F. C. S. . TRADUÇÃO ECFRÁSTICA PARA LIBRAS E PRÁTICAS DE CRIAÇÃO. 2025. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ALMEIDA, F. C. S. . VER, SINALIZAR E NARRAR: PROCESSOS DE CRIAÇÃO NA TRADUÇÃO DE XILOGRAVURAS PARA LIBRAS. 2025. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ALMEIDA, F. C. S. ; SUTTON-SPENCE, R. . CORDEL EM XILOGRAVURA: TRADUÇÃO ECFRÁSTICA EM LIBRAS. 2024. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ALMEIDA, F. C. S. ; SUTTON-SPENCE, R. . CORDEL EM XILOGRAVURA: TRADUÇÃO ECFRÁSTICA EM LIBRAS. 2024. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SILVA, F. F. ; ALMEIDA, F. C. S. . UM CONTO DE FADAS E SEUS DOIS MUNDOS. 2023. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • ALMEIDA, F. C. S. . Tradução e legendagem de conteúdos audiovisuais em projeto de tradução?, 2025. (Tradução/Outra).

  • ALMEIDA, F. C. S. . Tradução audiovisual, 2024. (Tradução/Outra).

  • ALMEIDA, F. C. S. ; SILVA, B. L. B. ; OLIVEIRA NETO, J. N. ; PORDEUS, M. P. . Documentário Borboletas de Zagorsky. Palhoça: Instituto Federal de Santa Catarina, no campus Palhoça Bilíngue, 2024. (Tradução/Outra).

  • ALMEIDA, F. C. S. ; ALMEIDA, A. N. S. . Cordel em xilogravura: explorando a visualidade no ensino de português para Surdos. Amargosa: Universidade Federal do Recôncavo da Bahia (UFRB), 2022 (Trabalho de conclusão de curso).

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade Federal de Santa Catarina, Campus Florianópolis. , UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina, Trindade, 88040900 - Florianópolis, SC - Brasil, Telefone: (48) 37219000, URL da Homepage:

Experiência profissional

2023 - 2024

Federação Nacional de Educação e Integração de Surdos, FENEIS, Brasil.

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras e Português, Carga horária: 40

Outras informações:
Atua como Tradutor e Intérprete de Libras e Português, lotado no Instituto Federal de Santa Catarina - IFSC, Campus Palhoça Bilíngue.

Atividades

  • 06/2024 - 06/2024

    Serviços técnicos especializados , Feneis.Serviço realizado, Tradução para Libras do curso "Alfabetização e Letramento de Crianças Surdas: aspectos teóricos e práticos" do Instituto Federal de Santa Catarina IFSC, campus Palhoça Bilíngue, no período de 10 a 28 de junho de 2024, totalizando 80 horas.

2023 - Atual

Multilibras

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Docente Bilíngue, Carga horária: 20

Outras informações:
Desenvolve atividades de docência em contextos bilíngues (LibrasPortuguês), com foco em mediação visual, práticas pedagógicas acessíveis, criação de materiais didáticos digitais, legendagem educacional e uso de tecnologias em ambientes virtuais de aprendizagem. Atua no planejamento, adaptação de conteúdos, acompanhamento pedagógico e desenvolvimento de estratégias bilíngues para estudantes surdos e ouvintes.

2025 - 2025

EEM VER OSCAR MANOEL DA CONCEICAO

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora Bilíngue - Libras, Carga horária: 30

Outras informações:
Atuação como professora bilíngue (LibrasPortuguês) na rede estadual de Santa Catarina em vínculo celetista. Experiência em tradução e interpretação em Libras, legendagem e projetos de acessibilidade linguística. Participação em ações formativas na área de Educação de Surdos e relações étnico-raciais.

2023 - 2023

SERVIIR SERVIÇOS DE TRADUÇÃO INTERPRETAÇÃO E TECNOLOGIA LTDA

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras e Português, Carga horária: 40

Outras informações:
Lotação Centro de Comunicação e Expressão (CCE) da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)

2023 - Atual

Visuaudio Servicos de Locucao e Sonorizacao de Audio e Video Ltda

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras e Português, Carga horária: 20

2024 - 2024

Universidade Federal do Recôncavo da Bahia

Vínculo: Colaboradora, Enquadramento Funcional: Monitor(a) a distância, Carga horária: 20

Outras informações:
Atuação como Monitora na disciplina de Educação das Relações Étnico-Raciais e Antirracista na Educação de Surdos (nível superior, modalidade EaD), promovido pela UFRB/SEAD, com carga horária de 90h (out. a dez. de 2024). .

2018 - 2021

Universidade Federal do Recôncavo da Bahia

Vínculo: Servidor público, Enquadramento Funcional: Estagiária Tradutora e Intérprete de Libras, Carga horária: 20

Outras informações:
Edital Interno N° 01/2018 SELEÇÃO SIMPLIFICADA DE ESTAGIÁRIO DO ENSINO SUPERIOR. Junho de 2018 a Maio de 2021.

2023 - Atual

Pessoalize

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras e Português, Carga horária: 20

Outras informações:
Atuação na interpretação e tradução de conteúdos em Libras-Português em diversos contextos.

2024 - 2024

Pessoalize

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutora e Legendista em Libras, Carga horária: 40

Outras informações:
Atuação por 300 minutos em tradução, interpretação e legenda de conteúdos audiovisuais em Língua Brasileira de Sinais.

2023 - 2025

InterPrêta

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras e Português, Carga horária: 20

Outras informações:
Atuação na interpretação e tradução de conteúdos em Libras-Português em diversos contextos.

2024 - 2024

InterPrêta

Vínculo: outros, Enquadramento Funcional: Interprete de Libras, Carga horária: 12

Outras informações:
Atuou como tradutora e interprete de Libras em conferência artística

2023 - 2024

Traduz Libras

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras e Português, Carga horária: 20

Outras informações:
Atuação na interpretação e tradução de conteúdos em Libras-Português em diversos contextos.

2016 - 2017

Centro Educacional Maria Azevedo

Vínculo: Servidor público, Enquadramento Funcional: Tradutor e intérprete de libras/português, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

2023 - 2023

Interpres

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras e Português, Carga horária: 40

Outras informações:
Atuação na interpretação e tradução de conteúdos em Libras-Português em diversos contextos.

2025 - 2025

Plansul Planejamento e Consultoria Ltda

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutor e Intérprete de Libras, Carga horária: 30

Outras informações:
Tradutora e Intérprete de Libras-Português com locação na Coordenadoria de Acessibilidade Educacional (CAE/UFSC).

2024 - 2025

Faculdade Iguaçu

Vínculo: outros, Enquadramento Funcional: Tutoria, Carga horária: 20

Outras informações:
Tutora em disciplina de Pós Gradução em Tradução e Interpretação em Lingua Brasileira de Sinais