Marcos Luiz dos Santos Brabo

Possui graduação em Letras Língua Brasileira de Sinais - Bacharelado. Pela Universidade Federal de Santa Catarina - UFSC (2008 - 2012). Atuei como professor de Tradução e interpretação no Instituto Federal de Educação Ciência e Tecnologia de Santa Catarina IFSC câmpus Palhoça Bilíngue, com tradução e interpretação na educação básica, técnica e tecnológica. Professor de Libras nos níveis básico, intermediário e avançado, bem como em cursos livres de tradução e interpretação Português / Libras / Português no Centro de Ensino Português Libras (Cepol). Professor de LIBRAS e Tradutor Interprete de Língua Portuguesa / LIBRAS / Língua Portuguesa com certificado pelo MEC / INEP, respectivamente nos anos de 2006 e 2007. Atuo em cursos de formação de tradutores e interpretes de Língua Portuguesa / LIBRAS. Atuo com pesquisa em estudos da tradução, ensino de prática interpretativa, formação de tradutores e intérpretes em contexto educacional, de conferência e comunitário, desenho curricular, didática da tradução e interpretação aplicada a formação de TILSP. Desenvolvo pesquisa em atuação, formação, desenho curricular de intérpretes em contexto jurídico, bem como desenvolvo problemas de terminologia linguística entre jargão jurídico, criação de glossário e materiais voltados para atuação específica e interação de surdos e não surdos em audiências em que a Libras deva ser interpretada de/para a Língua Portuguesa. Atualmente desenvolvo e administro a criação de Agência Jurídica de Interpretação e Tradução denominada AJInT com o objetivo atender a demanda da comunidade surda em audiências trabalhistas, familiar civil, acordos e depoimentos.

Informações coletadas do Lattes em 28/03/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Graduação em andamento em Letras Língua Brasileira de Sinais Licenciatura

2012 - Atual

Universidade Federal de Santa Catarina

Graduação em Bacharelado letras libras

2008 - 2012

Universidade Federal de Santa Catarina
Título: Tradução Comentada: O espaço de conforto linguistico/cultural dos surdos na UFSC
Orientador: Ronice Muller de Quadros

Formação complementar

2010 - 2010

Fundamentos da Interpretação I. (Carga horária: 20h). , Fundação Catarinense de Educação Especial, FCEE, Brasil.

2010 - 2010

Novos Paradigmas para a Educação Profissional. (Carga horária: 40h). , Fundação Catarinense de Educação Especial, FCEE, Brasil.

2007 - 2007

A Educação Profissional Significando as Diferenças. (Carga horária: 31h). , Centro Federal de Educação TEcnologica do Pará, CEFET PA, Brasil.

2007 - 2007

Educação de Surdos Novos Paradigmas. (Carga horária: 10h). , Universidade do Estado do Pará, UEPA, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.

Libras

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Organização de eventos

BRABO, M. L. S. ; BRABO, M. L. S. . II Congresso Internacional de Educação Bilíngue para Surdos. 2018. (Congresso).

BRABO, M. L. S. . I Seminário de Pesquisa em Estudos da Tradução - SEPET. 2018. (Outro).

BRABO, M. L. S. . 7° Seminário de Educação Bilíngue para Surdos. 2018. (Outro).

BRABO, M. L. S. . I Semana de Letras Libras UFRR. 2017. (Outro).

BRABO, M. L. S. . Seminario de Surdos da UFPR "Direitos Sociais dos Surdos". 2012. (Outro).

BRABO, M. L. S. . Legendagem para surdos: Em busca de um modelo para o Brasil. 2011. (Outro).

Participação em eventos

II Congresso Internacional para Surdos. Relatos de Experiência Docente na Disciplina de Estudos da Tradução em Curso de Bacharelado em Letras Libras: Produção Científica. 2018. (Congresso).

II Seminário de Estudos Linguísticos e Literários.CRIAÇÃO DE GLOSSÁRIO TÉCNICO DO CURSO DE LETRAS LIBRAS BACHARELADO: FERRAMENTA COMO AUXILIO À TRADUÇÃO/INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS. 2018. (Seminário).

II Seminário de Estudos Linguísticos e Literários.ESCOLHAS LINGUÍSTICAS TRADUTÓRIAS ENTRE PORTUGUÊS-LIBRAS: A INTERPRETAÇÃO JURÍDICA POR HANS KELSEN. 2018. (Seminário).

I Seminário de Estudos Linguísticos e Literários.O intérprete de língua de sinais no contexto jurídico da atuação comunitária: as escolhas linguísticas no texto de chegada. 2017. (Seminário).

I Seminário de Estudos Linguísticos e Literários.Humor Surdo como Marca da Cultura e das Identidades Surdas. 2017. (Seminário).

I Seminário de Estudos Linguísticos e Literários.Aquisição da subcompetência linguística no curso de Letras Libras Bacharelado da UFRR: ensino da Língua Brasileira de Sinais (Libras) como L2. 2017. (Seminário).

XIX Semana de Letras da UFPR.Contexto de Interpretação de Língua de Sinais: Relato de Experiência em Interpretação de Conferência da ABDConst (CPC). 2017. (Outra).

XVIII Semana de Letras da UFPR.Formação técnica para tradutor/intérprete de língua de sinais. 2016. (Outra).

XVIII Semana de Letras da UFPR.Intérpretes de Libras no contexto jurídico: Relato de experiência em audiência no fórum de Santa Felicidade. 2016. (Outra).

II Congresso Nacional de Pesquisa em Tradução e Interpretação de língua de Sinais Brasileira. 2011. (Congresso).

Simposio Internacional Linguagens e cultura: Homenagem aos 40 anos dos pr programas de pos graduação em línguistica, literatura e ingles da UFSC.. 2011. (Simpósio).

I Encontro dos Estudantes do Bacharelado de Letras/LIBRAS - I EEBeLL.Aspectos do curso de Letras Libras Polo UFPR. 2010. (Encontro).

Oficina de Língua de Sinais Internacional Noções para comunicação no 5th Deaf Academics. 2010. (Oficina).

III Encontro Nacional dos Estudantes de Letras LIBRAS. 2009. (Congresso).

Seminario Bilinguismo e Inclusao de surdos.Tradutor Interprete de LIBRAS. 2009. (Seminário).

Participação em bancas

BRABO, M. L. S.. Banca avaliadora professor auxialires na area de LIBRAS. 2010. Fundação de Estudos e Pesquisas Sócio-Econômicas.

Produções bibliográficas

  • BRABO, M. L. S. . A Composição morfica na formação da palavra. In: Semana de Letras da UFPR, 2012, Curitiba. Caderno da Semana de Letras de 2012, 2012. v. I. p. 53-54.

  • BRABO, M. L. S. . Relatos de Experiência Docente na Disciplina de Estudos da Tradução em Curso de Bacharelado em Letras Libras: Produção Científica. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BRABO, M. L. S. . ESCOLHAS LINGUÍSTICAS TRADUTÓRIAS ENTRE PORTUGUÊS-LIBRAS: A INTERPRETAÇÃO JURÍDICA POR HANS KELSEN. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BRABO, M. L. S. . CRIAÇÃO DE GLOSSÁRIO TÉCNICO DO CURSO DE LETRAS LIBRAS BACHARELADO: FERRAMENTA COMO AUXILIO À TRADUÇÃO/INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUAS DE SINAIS. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BRABO, M. L. S. . DESENHO CURRICULAR DO PROGRAMA DE ENSINO DE TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO JURÍDICA OBSERVADO EM CURSOS DE GRADUAÇÃO DE BACHARELADO EM LETRAS-LIBRAS DE UNIVERSIDADES BRASILEIRAS. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BRABO, M. L. S. . Contexto de interpretação de Língua de Sinais: relato de experiência em interpretação de conferência da ABDConst. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BRABO, M. L. S. . Aquisição da subcompetência linguística no curso de Letras Libras Bacharelado da UFRR: ensino da Língua Brasileira de Sinais (Libras) como L2. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SOUZA, T. B. ; BRABO, M. L. S. . Humor Surdo como Marca da Cultura e das Identidades Surdas. 2017. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • BRABO, M. L. S. . O intérprete de língua de sinais no contexto jurídico da atuação comunitária: as escolhas linguísticas no texto de chegada. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BRABO, M. L. S. . Formação técnica para tradutor/intérprete de língua de sinais. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BRABO, M. L. S. . Intérpretes de Libras no contexto jurídico: Relato de experiência em audiência no fórum de Santa Felicidade. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BRABO, M. L. S. . A composição morfica na formação da palavra/sinal em Língua Brasileira de Sinais. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BRABO, M. L. S. . Preparatorio PROLIBRAS. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • BRABO, M. L. S. . I Forum de Comunicação do Cefet-Pa. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • BRABO, M. L. S. . Responsabilidade Social: Ação de Educar com Interatividade. 2007. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

Outras produções

BRABO, M. L. S. . Curso de formação para tradutores e intérpretes de Libras. 2020. .

BRABO, M. L. S. . Fundamentos da tradução e da interpretação jurídica. 2019. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

BRABO, M. L. S. ; SOUZA, T. B. . Curso de capacitação em Tradução e Interpretação Libras - Português. 2018. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

BRABO, M. L. S. . Curso de extensão em tradução e interpretação de língua portuguesa / língua brasileira de sinais. 2018. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

BRABO, M. L. S. . Fundamentos da Interpretação: Prática em grupo. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

BRABO, M. L. S. . Libras Acadêmicas: produção ciêntifica em vídeo registro. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

BRABO, M. L. S. . Oficina de tradução com apoio de tecnologias. 2017. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

BRABO, M. L. S. . I Semana Academica de Letras: Imagem a Língua da Sociedade. 2008. .

BRABO, M. L. S. . Curso de Formação de Instrutores/Interpretes de Língua Brasileira de Sinais - LIBRAS. 2008. .

BRABO, M. L. S. . Oficina de Língua Brasileira de Sinais. 2007. .

BRABO, M. L. S. . A educação profissional significando as diferenças - Caminhos para a inclusão na realidade amazônica. 2007. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

BRABO, M. L. S. . Capacitação: Educação Inclusiva com Enfase na língua Brasileira de Sinais. 2007. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

Projetos de pesquisa

  • 2011 - 2011

    LEGENDAGEM PARA SURDOS: EM BUSCA DE UM MODELO PARA O BRASIL, Descrição: Atividade de interpretaão realizada para um grupo de cinco pessoas surdas do sexo femino e/ou maculino sobre as legendas em filmes e em outros programas de televisão. Fou feito uma entrevista previa com os candidatos e após passar cinco curta metragem e os tipos de legendagem. A coleta de dados foi feito por duas alunas bolsistas do programa de mestrado e doutorado em linguistica da UECE. Minha participação foi colaborador local, Curitiba-PR.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Marcos Luiz dos Santos Brabo - Coordenador.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade Federal de Roraima, Curso de graduação em Letras Libras. , Avenida Capitão Ene Garcez - de 1985 ao fim - lado ímpar, Aeroporto, 69310000 - Boa Vista, RR - Brasil, Telefone: (95) 36275837, URL da Homepage:

Experiência profissional

2017 - Atual

Universidade Federal de Roraima

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor auxiliar, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Atividades

  • 03/2018

    Ensino, Letras - Libras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estudos de Interpretação, Interpretação de Língua de Sinais II, Tradução, Tecnologia e Educação

  • 09/2017 - 12/2017

    Ensino, Letras - Libras, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estudos da tradução, Interpretação de Língua de Sinais I, Interpretação de Língua de Sinais III

  • 04/2017 - 07/2017

    Ensino, Letras Libras Bacharelado, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Estudos de Interpretação, Interpretação de Língua de Sinais II, Lab. de interpretação de Libras / Português

2015 - 2016

Instituto Federal de Santa Catarina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Substituto, Carga horária: 40

Atividades

  • 10/2015 - 03/2016

    Ensino, Especialização em Educação de Surdos, Nível: Aperfeiçoamento,Disciplinas ministradas, Metodologia, Seminário de Pesquisa II

  • 08/2015 - 12/2015

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Estágio em Interpretação, Interpretação Educacional, Interpretação em Eventos

2015 - Atual

Centro de Ensino Português LIBRAS

Vínculo: , Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 6

Outras informações:
Disciplinas ministradas: Textos públicos; Textos sobre interpretes; Texto técnico de mecânica; Textos lúdicos; Textos organizacionais;

2013 - 2013

Secretaria de Educação de São José

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Auxiliar de LIBRAS, Carga horária: 40

Outras informações:
Atuação em sala de aula, tradução de provas, livros e interpretação das atividades didáticos pedagógicas da escola. Em atividades extra classe.

2012 - 2012

Faculdade Passionista

Vínculo: Professor Auxiliar, Enquadramento Funcional: Professor Tradutor/Interprete de Libras, Carga horária: 2

Outras informações:
Ministrou a disciplina de Introdução a Língua Brasileira de Sinais

2012 - 2012

Universidade Federal do Paraná

Vínculo: Carater emergencial, Enquadramento Funcional: Tradutor e Interprete de LIBRAS/Português, Carga horária: 12

2011 - 2011

Universidade Tecnológica Federal do Paraná

Vínculo: Terceirizado, Enquadramento Funcional: Tradutor e Interprete de LIBRAS/Português, Carga horária: 16

2011 - 2011

Universidade Estadual do Ceará

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Não existe, Carga horária: 12

2011 - 2011

Faculdades Itecne de Cascavel

Vínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: Professor, Carga horária: 8

Outras informações:
Professor em cursos de Pós Graduação para formação de Tradutores e/ou Interpretes da Língua de Sinais / Língua Portuguesa. Disciplinas Estudos da Tradução, Métodos de Traduzir e Interpretar de/para a Língua de Sinais / Língua Portuguesa.

2011 - 2011

Centro de Apoio aos Profissionais da Educação de Surdos do Paraná

Vínculo: Colcaborador, Enquadramento Funcional: Não, Carga horária: 4

2010 - 2010

Fundação Catarinense de Educação Especial

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Interprete de LIBRAS, Carga horária: 40

2014 - 2014

Secretaria de Educação do Estado de Santa Catarina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor interprete de Libras, Carga horária: 40

2010 - 2010

Secretaria de Educação do Estado de Santa Catarina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor Interprete de LIBRAS, Carga horária: 20

2010 - 2010

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tradutor Interprete de LIBRAS, Carga horária: 10