Wesley Alves de Araújo

Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas, atuando principalmente nos seguintes temas: Línguas e Culturas em Contato, francês língua estrangeira, compreensão escrita e ethos. Atualmente na área de Línguas e Culturas em Contato, observa em sua pesquisa o contato cultural ocorrido entre franceses e ameríndios no litoral brasileiro durante o século XVI, período de frequente presença francesa no litoral brasileiro. Explora com mais profundidade a relação estabelecida entre os intérpretes franceses usados durante o período de contato entre as duas culturas, desde o início do século XVI.

Informações coletadas do Lattes em 14/09/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Línguas e Culturas em Contato

2018 - 2020

Universidade Federal do Rio de Janeiro
Título: Turgimão: o intérprete, a palavra e a ressignificação de ambos
, Ano de Obtenção: 2020.Sonia Cristina Reis.Coorientador: Pierre François Georges Guisan. Bolsista do(a): Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico, CNPq, Brasil. Palavras-chave: Intérpretes; Interpretação; Turgimãos; Tupinambás, Tamoios.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Ecolinguística.

Graduação em Letras - Português e Francês

2013 - 2017

Universidade Federal do Rio de Janeiro
Título: A importância dos intérpretes para os intentos coloniais portugueses e franceses durante o século XVI no litoral brasileiro
Orientador: Pierre François Georges Guisan
Bolsista do(a): Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

Ensino Médio (2º grau)

2009 - 2011

COLEGIO ESTADUAL EDMUNDO SILVA

Formação complementar

2017 - 2017

Extensão universitária em Aprender a Aprender: estratégias de autorregulação da aprendizagem. (Carga horária: 30h). , Colégio Pedro II, CP II, Brasil.

2016 - 2016

Extensão universitária em Laboratório de Tradução. (Carga horária: 9h). , Universidade Federal do Rio de Janeiro, UFRJ, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Português

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: História do Brasil Colônia.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura francesa.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas e Culturas em Contato.

Organização de eventos

ARAÚJO, W. A. ; GUISAN, P. F. G. . II SIMPÓSIO INTERNACIONAL DE ESTUDOS DE LÍNGUAS E CULTURAS EM CONTATO. 2019. (Congresso).

ARAÚJO, W. A. . XIX Colóquio de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras Neolatinas. 2019. (Congresso).

Participação em eventos

IV Encontro Brasileiro de Ecolinguística.PENSANDO A ADAPTAÇÃO DE INTÉRPRETES EM UM ECOSSISTEMA CULTURAL NO ALÉM-MAR: reflexões iniciais. 2018. (Encontro).

8ª Semana de Integração Acadêmica da UFRJ.Heranças culturais do contato franco-tupi no litoral brasileiro durante o século XVI. 2017. (Outra).

Simpósio Internacional de Estudos de Línguas e Culturas em Contato.O Contato Franco-Tupi no Litoral Brasileiro Durante os Séculos XVI e XVII. 2017. (Simpósio).

XIV Fórum CLAC.DIFERENÇAS CULTURAIS PRESENTES NO GÊNERO RAP EM MÚSICAS BRASILEIRAS E FRANCESAS. 2017. (Outra).

XVII Colóquio de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras Neolatinas.HERANÇAS CULTURAIS DO CONTATO FRANCO-TUPI OCORRIDO NO SÉCULO XVI NO LITORAL DO RIO DE JANEIRO. 2017. (Outra).

XXXVIII Jornada Giulio Massarani de Iniciação Científica, Ta, Artística e Culturall.O Contato Franco-Tupi no Litoral Brasileiro Durante os Séculos XVI e XVII. 2016. (Outra).

Jornada Giulio Massarani de Iniciação Científica , Tecnológica, Artística e Cultural.A contribuição francesa no registro de línguas e costumes indígenas no Brasil durante os séculos XVI e XVII. 2015. (Outra).

XIV Colóquio de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras Neolatinas.ETHOS DE LEITOR E ATIVIDADES DE COMPREENSÃO ESCRITA EM FRANCÊS LÍNGUA ESTRANGEIRA. 2014. (Outra).

Produções bibliográficas

  • ARAÚJO, W. A. . PENSANDO A ADAPTAÇÃO DE INTÉRPRETES EM UM ECOSSISTEMA CULTURAL NO ALÉM-MAR: REFLEXÕES INICIAIS. Revista de Letras , v. 2, p. 283-293, 2018.

  • ARAÚJO, W. A. . Heranças culturais do contato franco-tupi ocorrido durante o século XVI no litoral do Rio de Janeiro com o auxílio dos turgimãos. In: Pierre Guisan; João Baptista Vargens; Rainer Guggenberger. (Org.). O papel das línguas, das escritas e das literaturas na formação das identidades. 1ed.São João de Meriti, RJ: Desalinho, 2022, v. , p. 17-31.

  • ARAÚJO, W. A. . AS SIGNIFICAÇÕES DOS INTÉRPRETES NO DECORRER DA HISTÓRIA: UMA ANÁLISE ETIMOLÓGICA E CRONOLÓGICA PARA A COMPREENSÃO DO PAPEL DO TURGIMÃO. In: XVIII Colóquio de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras Neolatinas, 2018, Rio de Janeiro. Anais do XVIII Colóquio de Pós-graduação e Pesquisa em Letras Neolatinas, 2018.

  • ARAÚJO, W. A. . HERANÇAS CULTURAIS DO CONTATO FRANCO-TUPI OCORRIDO DURANTE O SÉCULO XVI NO LITORAL DO RIO DE JANEIRO COM O AUXÍLIO DOS CHAMADOS TRUCHEMENTS. In: XVII Colóquio de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras Neolatinas, 2017, Rio de Janeiro. Anais do XVII Colóquio de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras Neolatinas, 2017. p. 15-620.

  • ARAÚJO, W. A. . Turgimão: a palavra, o intérprete e a ressignificação de ambos. In: XIX Colóquio de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras Neolatinas, 2019, Rio de Janeiro. Anais do XIX Colóquio de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras Neolatinas, 2019.

  • ARAÚJO, W. A. . Pensando a adaptação de intérpretes em um ecossistema cultural no além-mar: reflexões iniciais. In: IV Encontro Brasileiro de Ecolinguística, 2018, Fortaleza - CE. Anais do IV Encontro Brasileiro de Ecolinguística, 2018. p. 6-66.

  • ARAÚJO, W. A. . AS SIGNIFICAÇÕES DOS INTÉRPRETES NO DECORRER DA HISTÓRIA: UMA ANÁLISE ETIMOLÓGICA E CRONOLÓGICA PARA A COMPREENSÃO DO PAPEL DO TURGIMÃO. In: XVIII Colóquio de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras Neolatinas, 2018, RIO DE JANEIRO. CADERNO DE RESUMOS AREA DE CONCENTRAÇÃO: ESTUDOS LINGUÍSTICOS NEOLATINOS, 2018.

  • ARAÚJO, W. A. . HERANÇAS CULTURAIS DO CONTATO FRANCO-TUPI OCORRIDO DURANTE O SÉCULO XVI NO LITORAL DO RIO DE JANEIRO COM O AUXÍLIO DOS CHAMADOS TRUCHEMENTS. In: XVII Colóquio de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras Neolatinas, 2017, Rio de Janeiro. CADERNO DE RESUMOS ÁREA DE CONCENTRAÇÃO: ESTUDOS LINGUÍTICOS NEOLATINOS, 2017.

  • ARAÚJO, W. A. . Pensando a adaptação de intérpretes em um ecossistema cultural no além-mar: reflexões iniciais. Revista de Letras da Universidade Federal do Ceará , 2019.

  • ARAÚJO, W. A. . Turgimão: a palavra, o intérprete e a ressignificação de ambos. 2019. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • ARAÚJO, W. A. . Turgimão: a palavra, o intérprete e a ressignificação de ambos. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ARAÚJO, W. A. . Pensando a adaptação de intérpretes em um ecossistema cultural no além-mar - reflexões iniciais. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ARAÚJO, W. A. . AS SIGNIFICAÇÕES DOS INTÉRPRETES NO DECORRER DA HISTÓRIA: UMA ANÁLISE ETIMOLÓGICA E CRONOLÓGICA PARA A COMPREENSÃO DO PAPEL DO TURGIMÃO. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ARAÚJO, W. A. . O Contato Franco-Tupi no Litoral Brasileiro Durante os Séculos XVI e XVII. 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • ARAÚJO, W. A. . O Contato Franco-Tupi no Litoral Brasileiro Durante os Séculos XVI e XVII. 2017. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • ARAÚJO, W. A. ; SOARES, J. A. M. . DIFERENÇAS CULTURAIS PRESENTES NO GÊNERO RAP EM MÚSICAS BRASILEIRAS E FRANCESAS. 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • ARAÚJO, W. A. . HERANÇAS CULTURAIS DO CONTATO FRANCO-TUPI OCORRIDO NO SÉCULO XVI NO LITORAL DO RIO DE JANEIRO. 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • ARAÚJO, W. A. . Heranças culturais do contato franco-tupi no litoral brasileiro durante o século XVI. 2017. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • ARAÚJO, W. A. . A contribuição francesa no registro de línguas e costumes indígenas durante os séculos XVI e XVII no litoral brasileiro. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ARAÚJO, W. A. . Ethos de leitor e atividades de compreensão escrita em francês língua estrangeira. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Projetos de pesquisa

  • 2014 - Atual

    A importância dos intérpretes para os intentos coloniais portugueses e franceses durante o século XVI no litoral brasileiro, Descrição: Essa pesquisa possui como principal objetivo a observação do contato entre franceses e tupinambás durante as tentativas de colonização ocorridas no decorrer dos séculos XVI e XVII, especificamente no que concerne às relações entre intérpretes franceses e ameríndios, relação esta que foi a base para as relações franco-tupi, principal oposição ao domínio português no Brasil-Colônia à época de seu "descobrimento". Tais relações se deram em diversas vertentes, gerando resultados que podem ser estudados sob o olhar de diferentes disciplinas, como Línguas e Culturas em Contato, História, Literatura, Arqueologia e Filosofia.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Wesley Alves de Araújo - Integrante / Pierre François Georges Guisan - Coordenador.

Prêmios

2024

Aprovação no Mestrado em Études Lusophones, Université Lyon Lumière 2.

2018

Aprovado para o concurso de oficiais do Serviço Militar Voluntário da Marinha do Brasil, Marinha do Brasil.

Histórico profissional

Experiência profissional

2016 - 2017

Universidade Federal do Rio de Janeiro

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitor de Língua Francesa, Carga horária: 4

2017 - 2025

Instituto Kailua

Vínculo: Professor horista, Enquadramento Funcional: Professor de francês, Carga horária: 16

2021 - 2024

Instituto Kailua

Vínculo: Professor horista, Enquadramento Funcional: Coordenador de francês, Carga horária: 16