Fabiana Kanan Oliveira
Possui mestrado em Letras pelo Centro Universitário Ritter dos Reis (2015) com a dissertação intitulada - Influências Culturais e Identitárias no ensino-aprendizagem de língua inglesa como língua adicional: considerações sobre um contexto brasileiro - e Bacharelado em Letras pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Línguas Estrangeiras Modernas, atuando principalmente nos seguintes temas: tradução, cultura, identidade e literatura. Atua também como tradutora, tendo vários livros traduzidos publicados. Trabalha como professora de inglês desde 2000.
Informações coletadas do Lattes em 24/08/2025
Acadêmico
Formação acadêmica
Doutorado interrompido em 2017 em Doutorado em Letras
2017 - Atual
Centro Universitário Ritter dos Reis, UniRITTER
Valéria Silveira Brisolara. Ano de interrupção: 2017Palavras-chave: Tradução; Leitura; cultura.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Educação.
Mestrado em Letras
2013 - 2015
Centro Universitário Ritter dos Reis, UniRITTER
Título: As influências identitárias e culturais no aprendizado da língua inglesa, Ano de Obtenção: 2015
Valéria Silveira Brisolara.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: identidade; aprendizado; linguística aplicada; língua inglesa; cultura.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesSetores de atividade: Educação.
Graduação em Letras - Português e Inglês
2001 - 2006
Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: Letras - Bacharelado
Graduação interrompida em 1998 em Psicologia
1994 - Atual
Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul
Ano de interrupção: 1998
Formação complementar
2019 -
Espanhol. (Carga horária: 72h). , Associação Comunitária de Ensino de Línguas Estrangeiras, ACELE, Brasil.
2019 - 2019
As obras-primas de Dostoiévski. (Carga horária: 17h). , Ideias e saberes - Espaço de ensinar, I&S, Brasil.
2018 - 2018
A pesquisa em história da tradução do Brasil. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.
2017 - 2017
Francês. (Carga horária: 36h). , Associação Comunitária de Ensino de Línguas Estrangeiras, ACELE, Brasil.
2015 - 2015
Literatura como bem e como ferramenta no quadro d. (Carga horária: 8h). , Centro Universitário Ritter dos Reis, UniRITTER, Brasil.
2014 - 2014
A emergência cultural nos estudos linguísticos e l. (Carga horária: 15h). , Centro Universitário Ritter dos Reis, CURR, Brasil.
2011 - 2011
Transtornos de Aprendizagem: Dislexia, .... (Carga horária: 8h). , Sociedade Brasileira Cultura Inglesa, SBCI, Brasil.
2011 - 2011
Teaching Juniors training course. (Carga horária: 3h). , Sociedade Brasileira Cultura Inglesa, SBCI, Brasil.
2002 - 2002
Curso de Treinamento para Professores. (Carga horária: 30h). , Instituto Cultural Brasileiro Norte Americano, ICBNA, Brasil.
Idiomas
Inglês
Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.
Espanhol
Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Pouco.
Italiano
Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.
Áreas de atuação
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.
Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: tradução.
Participação em eventos
Braz Tesol Rio Grande do Sul. 2023. (Encontro).
Palestra culto à pobreza na tradução: pecados, virtudes e reflexões. 2018. (Outra).
Encontros de Tradução - 1ª edição.Itens culturais específicos na tradução. 2017. (Encontro).
II Colóquio de Estudos em Tradução.. 2017. (Outra).
IV ENCULT - Encontro Nacional de Cultura e Tradução.A cultura brasileira em tradução: uma análise dos itens culturais específicos em Budapeste. 2017. (Encontro).
VI ENALLI - Encontro Nacional de Língua e Literatura ENALLI - Encontro Nacional de Língua e Literatura.A Tradução de Budapeste para o inglês: Uma proposta de análise de marcas culturais. 2017. (Encontro).
Forum de Teses do Programa de Doutorado da Uniritter.INFLUÊNCIAS CULTURAIS E IDENTITÁRIAS NO ENSINO/APRENDIZAGEM DE LÍNGUA INGLESA COMO UMA LÍNGUA ADICIONAL NO BRASIL. 2016. (Outra).
I CIDI - Congresso Internacional de Diálogos Interdisciplinares: Cultura, comunicação e diversidade no contexto contemporâneo. Identidades e Práticas Identitárias na Sala de Aula de Inglês como Língua Adicional. 2016. (Congresso).
II Semana de Estudos da Tradução da UFRGS.Conferencista convidada: Trajetória profissional em 10 anos de graduação. 2016. (Simpósio).
IV Colóquio do PPG em Letras da UFRGS.As Influências Culturais e Identitárias no Ensino/Aprendizagem de Língua Inglesa como Língua Adicional em um Contexto Brasileiro. 2016. (Outra).
IV Seminário Internacional de Estudos Literários - SINEL.Influências culturais e identitárias no ensino-aprendizagem de língua inglesa como língua adicional: considerações sobre o contexto brasileiro. 2015. (Seminário).
XI Semana de Extensão, Pesquisa e Pós-Graduação.Budapeste: uma leitura cultural e identitária. 2015. (Outra).
II Seminário Internacional de Língua, Literatura e Processos Culturais.Brasilidade: uma reflexão sobre a identidade nacional do brasileiro. 2014. (Seminário).
IV CONGRESSO INTERNACIONAL DA ABRAPUI. Cultural and identitary influences on the learning of English as an additional language in a Brazilian context. 2014. (Congresso).
X Semana de Extensão, Pesquisa e Pós-Graduação.As Vozes Não Caladas em Cálice - uma perspectiva Bakhtiniana. 2014. (Outra).
I Jornada de Estudos de Adaptação. As facetas do Sr. Darcy nas adaptações cinematográficas de Orgulho e Preconceito. 2013. (Congresso).
IX Semana de Extensão, Pesquisa e Pós-Graduação.Aquisição de Segunda Língua - Uma Abordagem Sociocultural. 2013. (Seminário).
Teacher's pedagogical plan workshop. 2011. (Oficina).
I Fórum Internacional da Diversidade Linguítica. ?Tent of Miracles ? An Analysis of the Translation of its Preface?. 2007. (Congresso).
Jane Austen e o Romance de Transformação. 2007. (Outra).
First APIRS Summer Course - curso com duração de 20h. 2006. (Oficina).
IX Convenção de Professores de Língua Inglesa dos Estados do Sul - APLIEPAR, APLISC e APIRS. 2006. (Congresso).
Cambridge ELT Seminar on "Multiple Intelligences in the Foreign Language Class" and "Life Cycle of the Writing Process". 2001. (Seminário).
Produções bibliográficas
-
OLIVEIRA, F. K. . A cultura brasileira em tradução: uma análise dos itens culturais específicos em Budapeste. Cultura & Tradução , v. 5, p. 453-462, 2017.
-
BRISOLARA, V. S. ; OLIVEIRA, F. K. . INFLUÊNCIAS CULTURAIS E IDENTITÁRIAS NO ENSINO/APRENDIZAGEM DE LÍNGUA INGLESA COMO UMA LÍNGUA ADICIONAL NO BRASIL. Nonada : letras em revista , v. 1, p. 111-121, 2015.
-
OLIVEIRA, F. K. . As Facetas do Sr. Darcy nas Adaptações Cinematográficas de Orgulho e Preconceito. Translatio , v. 06, p. 20-30, 2013.
-
OLIVEIRA, F. K. . Identidades e Práticas Identitárias na Sala de Aula de Inglês como Língua Adicional. In: Ernani Cesar de Freitas, Juracy Assmann Saraiva, Gislene Feiten Haubrich. (Org.). DIÁLOGOS INTERDISCIPLINARES: Cultura, Comunicação e Diversidade no Contexto Contemporâneo. 01ed.Novo Hamburgo: Universidade Feevale, 2017, v. , p. 302-.
-
OLIVEIRA, F. K. . Budapeste: uma leitura cultural e identitária. In: XI Semana de Extensão, Pesquisa e Pós-Graduação, 2015, Porto Alegre. Anais da XI Semana de Extensão, Pesquisa e Pós-Graduação, 2015.
-
OLIVEIRA, F. K. ; BRISOLARA, V. S. . Influências Culturais e Identitárias no Ensino-Aprendizagem de Língua Inglesa como uma Língua Adicional: Considerações sobre o contexto brasileiro. In: IV Seminário Internacional de Estudos Literários, 2015, Frederico Westphalen. Vozes e Escrituras: Confluências, 2015. v. V. p. 1502-1511.
-
OLIVEIRA, F. K. ; BRISOLARA, V. S. . Brasilidade: uma reflexão sobre a identidade nacional do brasileiro. In: II Seminário Internacional de Língua, Literatura e Processos Culturais, 2014, Caxias do Sul. II Seminário Internacional de Língua, Literatura e Processos Culturais, 2014.
-
OLIVEIRA, F. K. . As vozes não caladas em Cálice - uma perspectiva bakhtiniana. In: X Semana de Extensão, Pesquisa e Pós-Graduação, 2014, Porto Alegre. Semana de Extensão, Pesquisa e Pós-graduação. Porto Alegre: Uniritter, 2014.
-
OLIVEIRA, F. K. ; BRISOLARA, V. S. . Aquisição de Segunda Língua - Uma Abordagem Sociocultural. In: IX Semana de Extensão, Pesquisa e Pós-Graduação, 2013, Porto Alegre. Semana de Extensão, Pesquisa e Pós Graduação. Porto Alegre: Editora da Uniritter, 2013.
-
OLIVEIRA, F. K. . A tradução de Budapeste para o inglês: uma análise de marcas culturais para o inglês. In: VI ENALLI - Encontro Nacional de Língua e Literatura ENALLI - Encontro Nacional de Língua e Literatura, 2017, Novo Hamburgo. Anais do VI Encontro Nacional de Língua e Literatura. Novo Hamburgo: Feevale, 2017. v. 6. p. 35-35.
-
OLIVEIRA, F. K. . A cultura brasileira em tradução: uma análise dos itens culturais específicos em Budapeste. In: IV ENCULT - Encontro Nacional de Cultura e Tradução, 2017, João Pessoa. Resumos do IV Encontro Nacional Cultura e Tradução (ENCULT), 2017. v. 5.
-
OLIVEIRA, F. K. . Influências culturais e identitárias no ensino-aprendizagem de língua inglesa como língua adicional: considerações sobre o contexto brasileiros sobre o contexto brasileiro. In: IV Colóquio do PPG em Letras da UFRGS, 2016, Porto Alegre. IV Colóquio de PPG em Letras da UFRGS - Caderno de Resumos, 2016. p. 28.
-
OLIVEIRA, F. K. . Cultural and identitary influences on the learning of English as an additional language in a Brazilian context. In: IV CONGRESSO INTERNACIONAL DA ABRAPUI, 2014, Maceió. Transculturalidade e De(s)colonialidade nos Estudos de Inglês no BraZil, 2014.
-
OLIVEIRA, F. K. . A Tradução de Budapeste para o inglês: Uma proposta de análise de marcas culturais. 2017. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).
-
OLIVEIRA, F. K. . A cultura brasileira em tradução: uma análise dos itens culturais em Budapeste. 2017. (Apresentação de Trabalho/Congresso).
-
OLIVEIRA, F. K. . Itens culturais específicos na tradução. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
OLIVEIRA, F. K. . Identidades e práticas identitárias na sala de aula de inglês como língua adicional. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
OLIVEIRA, F. K. . As influências Culturais e Identitárias no Ensino/Aprendizagem de Língua Inglesa como Língua Adicional em um Contexto Brasileiro. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
OLIVEIRA, F. K. . Influências culturais e identitárias no ensino-aprendizagem de língua inglesa como língua adicional: considerações sobre o contexto brasileiro. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
OLIVEIRA, F. K. ; BRISOLARA, V. S. . Budapeste: uma leitura cultural e identitária. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
OLIVEIRA, F. K. ; BRISOLARA, V. S. . Brasilidade: uma reflexão sobre a identidade nacional do brasileiro. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
OLIVEIRA, F. K. . As Vozes Não Caladas em Cálice - uma perspectiva Bakhtiniana. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
OLIVEIRA, F. K. . Cultural and identitary influences on the learning of English as an additional language in a Brazilian context. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
OLIVEIRA, F. K. . Aquisição de Segunda Língua - Uma Abordagem Sociocultural. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
OLIVEIRA, F. K. . As Facetas do Sr. Darcy nas adaptações cinematográficas de Orgulho e Preconceito. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
OLIVEIRA, F. K. . Analysis of the Translation of Tenda dos Milages (Tent of Miracles) By Jorge Amado. 2007. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).
-
OLIVEIRA, F. K. . INFLUÊNCIAS CULTURAIS E IDENTITÁRIAS NO ENSINO-APRENDIZAGEM DE. LÍNGUA INGLESA COMO UMA LÍNGUA ADICIONAL: CONSIDERAÇÕES SOBRE O CONTEXTO BRASILEIRO. Porto Alegre: UniRitter, 2015 (Dissertação de Mestrado).
-
OLIVEIRA, F. K. . Versão para o inglês do site oficial da PRAIA DO ROSA (PROA), 2013. (Tradução/Outra).
-
OLIVEIRA, F. K. . Versão para o inglês do site de engenharia TECNOVA, 2012. (Tradução/Outra).
-
OLIVEIRA, F. K. . Brincar - Aprendizagem para a vida. Porto Alegre: Penso Editora, 2011. (Tradução/Livro).
-
OLIVEIRA, F. K. . Terapia Cognitivo-Comportamental para Transtorno Bipolar. Porto Alegre: Artmed, 2009. (Tradução/Livro).
-
OLIVEIRA, F. K. . Vencendo o Transtorno Bipolar com a terapia cognitivo-comportamental. Porto Alegre: Artmed, 2009. (Tradução/Livro).
Outras produções
OLIVEIRA, F. K. . IV Colóquio do PPG em Letras da UFRGS. 2016. (organização de evento).
OLIVEIRA, F. K. . Oficina de Pesquisa em Literatura. 2015. .
EPSTEIN, Richard ; ÁVILA, Ana Paula Oliveira ; OLIVEIRA, F. K. . A Fraude Acadêmica Hoje: as causas sociais e as respostas institucionais. 2015. (Revisão técnica).
Prêmios
2009
Certificate of Proficiency in English as a 2nd foreign language with Honors, The University of Michigan.
Histórico profissional
Experiência profissional
2016 - 2017
Associação Comunitária de Ensino de Línguas EstrangeirasVínculo: Professor Visitante, Enquadramento Funcional: professora de inglês, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.
Outras informações:
Professora de inglês para turmas de jovens e adultos
2013 - 2015
Centro Universitário Ritter dos Reis, UniRITTERVínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: aluno do programa de pós graduação em letras, Carga horária: 20
2010 - 2012
SOCIEDADE BRASILEIRA CULTURA INGLESAVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: professor de língua inglesa, Carga horária: 20
2008 - 2009
Instituto Cultural Brasileiro Norte AmericanoVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: professor de inglês, Carga horária: 28
2007 - 2010
ARTMED EditoraVínculo: tradutora freelancer, Enquadramento Funcional: tradutora, Carga horária: 20
2002 - 2004
Escola de Inglês Seven UpVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: instrutora de inglês, Carga horária: 30
2001 - 2002
Atlas English Learning CenterVínculo: professora de inglês, Enquadramento Funcional: professora de inglês, Carga horária: 25
2000 - 2001
Centro de Cultura Anglo-AmericanaVínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: instrutora de inglês, Carga horária: 30
1998 - 1999
Pré Escola Fábrica dos SonhosVínculo: professora de inglês, Enquadramento Funcional: professora de inglês, Carga horária: 4
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todos os processos de Fabiana Kanan Oliveira e sempre que o nome aparecer em publicações dos Diários Oficiais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Criando um monitoramento
Nossos robôs irão buscar nos nossos bancos de dados todas as movimentações desse processo e sempre que o processo aparecer em publicações dos Diários Oficiais e nos Tribunais, avisaremos por e-mail e pelo painel do usuário
Confirma a exclusão?