Denise de Vasconcelos Araujo

Intérprete de conferência desde 2009. Graduada em Teologia pela Faculdade Teológica Sul Americana (2007), pós-graduada em Interpretação de Conferência (2011) e Mestre em Estudos da Linguagem (2017) pela Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro. Membro da Associação Internacional de Intérpretes de Conferência (www.aiic.net) e da Associação Profissional de Intérpretes de Conferência (www.apic.org.br) desde 2011. Professora da pós-graduação Lato sensu em Interpretação de Conferências da PUC-Rio desde 2013.

Informações coletadas do Lattes em 23/05/2023

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em ESTUDOS DA LINGUAGEM

2014 - 2017

Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio
Título: A formação de intérpretes de conferência no Brasil,Ano de Obtenção: 2017
Marcia do Amaral Peixoto Martins.

Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia

2009 - 2011

Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio
Título: A preparação do intérprete para conferências
Orientador: Silvia Beatriz Alexandra Becher Costa

Graduação em Teologia

2006 - 2007

Faculdade Teologica Sul Americana
Título: Transformados de dentro para fora
Orientador: Ana Laura Defáveri Chácara

Formação complementar

2015 - 2015

Summer Interpreting and Translation Research Institute. (Carga horária: 26h). , Gallaudet University, GALLAUDET, Estados Unidos.

2015 - 2015

Working into English B from Portuguese. (Carga horária: 12h). , Associação Internacional de Intérpretes de Conferência, AIIC, Suiça.

2014 - 2014

Note-taking for consecutive. (Carga horária: 16h). , Associação Internacional de Intérpretes de Conferência, AIIC, Suiça.

2014 - 2014

Pontapé Inicial. (Carga horária: 4h). , Associação Profissional de Intérpretes de Conferência, APIC, Brasil.

2012 - 2012

Training of Trainers - Feedback. (Carga horária: 20h). , Associação Internacional de Intérpretes de Conferência, AIIC, Suiça.

2010 - 2010

Extensão universitária em Prática de Interpretação de Conferências Espanhol. (Carga horária: 30h). , Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio, Brasil.

2010 - 2010

Curso de Espanhol C em Buenos Aires. (Carga horária: 30h). , Colegas AIIC - América Latina, AIIC, Argentina.

2009 - 2009

Extensão universitária em Aperfeiçoamento em prática de interpretação de conferências. (Carga horária: 30h). , Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro, PUC-Rio, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Interpretação de Conferência.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.

Organização de eventos

ARAUJO, D. V. . I Fórum PUC-Rio de Interpretação de Conferências: Da sala de aula ao mercado. 2016. (Outro).

Participação em eventos

2ª Semana Letras Libras.A preparação do intérprete para conferências. 2017. (Simpósio).

VII Congresso Internacional Abrates. A formação de intérpretes no Brasil. 2016. (Congresso).

IV Ciclo de Debates em Linguagem.Minuto de Pesquisa - A formação de intérpretes no Brasil. 2015. (Outra).

III Ciclo de Debates em Linguagem. 2014. (Seminário).

III Simpósio Nacional Multitrad. 2014. (Simpósio).

V Congresso Internacional de Tradução e Internacional. 2014. (Congresso).

1o Simpósio Brasileiro de Interpretação.A preparação do intérprete para conferências. 2013. (Simpósio).

Orientou

Samuel Gil Walford

Trabalho auto-etnográfico: ser intérprete e trabalhar com um sotaque que não é o nativo; 2016; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Formação de Intérpretes de Conferência) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; Orientador: Denise de Vasconcelos Araujo;

Mariana Santana Vieira

Interpretando as lutas sociais: um estudo experimental sobre a atividade de interpretação para ONGs no Rio de Janeiro; 2015; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; Orientador: Denise de Vasconcelos Araujo;

Laís Junqueira

Uso de ferramenta de gerenciamento de projetos em serviços de interpretação simultânea; 2015; Monografia; (Aperfeiçoamento/Especialização em Formacao de Interpretes de Conferencia) - Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro; Orientador: Denise de Vasconcelos Araujo;

Produções bibliográficas

  • ARAUJO, D. V. . My first steps in the interpreting profession. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • ARAUJO, D. V. ; Marcia do Amaral Peixoto Martins . A formação de intérpretes no Brasil. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • ARAUJO, D. V. ; Marcia do Amaral Peixoto Martins . A formação de intérpretes no Brasil. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ARAUJO, D. V. . A formação de intérpretes dentro e fora das universidades: diferentes abordagens e resultados. 2015. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • ARAUJO, D. V. ; Marcia do Amaral Peixoto Martins . Interpreter training in Brazil. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ARAUJO, D. V. . A preparação do intérprete para conferências. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ARAUJO, D. V. . A taste of Interpreting in Brazil. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • ARAUJO, D. V. . A preparação do intérprete para conferências. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • ARAUJO, D. V. . A preparação do intérprete para conferências. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • ARAUJO, D. V. ; QUENTAL, R. F. ; SANCHES, C.S.V. . Tradução em Revista 2018 (Coorganização do n. 24;).

  • ARAUJO, D. V. ; QUENTAL, R. F. ; SANCHES, C.S.V. . Tradução em Revista n. 24, 2018. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • ARAUJO, D. V. ; QUENTAL, R. F. ; SANCHES, C.S.V. . Tradução em Revista 2017 (Coorganização do n. 23).

  • ARAUJO, D. V. ; QUENTAL, R. F. ; SANCHES, C.S.V. . Tradução em Revista, no 23, 2017. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

Histórico profissional

Experiência profissional

2017 - Atual

Pontifícia Universidade Católica do Rio de Janeiro

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor Horista, Carga horária: 3

Atividades

  • 03/2014 - 12/2017

    Pesquisa e desenvolvimento , Departamento de Letras, .,Linhas de pesquisa