Carina Ben

Graduada em Letras ? Português/Espanhol na Universidade do Vale do Rio dos Sinos (UNISINOS) com bolsa FAPERGS. Atuou como bolsista de Iniciação Científica no programa de pós-graduação em Lingüística Aplicada sob orientação da Profa. Drª Ana Maria Guimarães. Participou de projeto de pesquisa vinculado ao PPG dentro da linha de pesquisa Análise do Trabalho Docente. Atualmente, trabalha como professora de espanhol em instituições privadas. Também atua como tradutora e revisora de textos, além de recepcionista bilíngue em eventos internacionais. Para dar continuidade aos estudos, cursou Tradução em Espanhol pela Universidade Estácio de Sá (UNESA).

Informações coletadas do Lattes em 02/12/2024

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em Tradução de Espanhol

2013 - 2014

Universidade Estácio de Sá
Título: Estudo descritivo de trechos de textos vertidos ao espanhol da página eletrônica da FIMMA Brasil
Orientador: Meritxell Almarza Bosch

Graduação em Letras - Português/Espanhol

2007 - 2012

Universidade do Vale do Rio dos Sinos
Título: La competencia cultural en el desarrollo de la competencia lingüística
Orientador: Silvia Matturro Panzardi Foschiera
Bolsista do(a): Fundação de Amparo à Pesquisa do Estado do Rio Grande do Sul, FAPERGS, Brasil.

Formação complementar

2010 -

Francês - nivel básico. , Francês - nível básico, FRANCÊS, Brasil.

2015 - 2015

Practitioner Programação Neurolinguística. (Carga horária: 80h). , Instituto Zelia Villarinho, IZV, Brasil.

2015 - 2015

Master Practitioner Programação Neurolinguística. (Carga horária: 80h). , Instituto Zelia Villarinho, IZV, Brasil.

2014 - 2014

Aprender a Emprender. (Carga horária: 16h). , Serviço Brasileiro de Apoio às Micro e Pequenas Empresas, SEBRAE, Brasil.

2013 - 2013

Curso de Actualización para Profesores de Español. (Carga horária: 40h). , Instituto Cervantes, IC - POA, Brasil.

2013 - 2013

Programação Neurolinguística. (Carga horária: 80h). , Instituto Zelia Villarinho, IZV, Brasil.

2008 - 2008

DELE Avanzado. , Diploma de Español Lengua Extranjera, DELE SUPERIOR, Espanha.

2007 - 2007

Curso de español para extranjeros. (Carga horária: 16h). , Centro Alpha, CENTRO ALPHA, Argentina.

2004 - 2007

Língua Espanhola. (Carga horária: 500h). , Wisdom Conversação, WISDOM, Brasil.

2006 - 2006

Nivel Intermedio. , Diploma de Español Lengua Extranjera, DELE SUPERIOR, Espanha.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Participação em eventos

Congresso Internacional Linguagem e Interação II. 2010. (Congresso).

Produções bibliográficas

  • BEN, C. . El aprendizaje de español como lengua extranjera: la competencia cultural en el desarrollo de la competencia lingüística. Revista Entrelinhas, p. 71 - 71, 01 jul. 2011.

  • BEN, C. . Ver-se com um outro: a possibilidade de o procedimento de autoconfrontação auxiliar o aluno-professor a constituir sua profissionalidade. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BEN, C. ; Guimarães . Prescrição versus orientação na prática do professor em formação. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BEN, C. ; KUNTZLER, B. C. ; Guimarães . Prescrições: são constitutivas na atividade do professor em formação?. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BEN, C. ; KUNTZLER, B. C. ; Guimarães . O trabalho do professor em formação: uma atividade instrumentada e direcionada?. 2010. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • BEN, C. ; Guimarães . O agir do professor de língua portuguesa: guardião da norma e/ ou usuário da norma não padrão?. 2009. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BEN, C. . Assistentes administrativos: crescimento pessoal/excelência corporativa. Madrid: Editorial EIUNSA, 2009. (Tradução/Livro).

Projetos de pesquisa

  • 2010 - Atual

    CONSTITUIÇÃO DA PROFISSIONALIDADE DO PROFESSOR DE LÍNGUA PORTUGUESA: A FORMAÇÃO DE FUTUROS DOCENTES EM FOCO, Descrição: O objetivo principal do estudo é contribuir para um melhor conhecimento de como se constitui a profissionalidade do professor de Língua Portuguesa do Ensino Fundamental e Médio, a partir do acompanhamento de alunos-professores de uma universidade confessional da região sul do Brasil, em dois momentos de estágio, em dois semestres diferentes. O acompanhamento de suas atividades nessas práticas considerará as prescrições que recebem, as representações que fazem de seu agir e seu trabalho real. A análise será feita sob o ponto de vista das atividades de linguagem que se concretizam em textos no contexto de situações do agir docente no cenário de sala de aula. O projeto levará em consideração, pois, a relação entre o trabalho prescrito, o real e o representado pelos próprios sujeitos da pesquisa. Pretende-se aprofundar a análise do trabalho real, cuja complexidade tem sido pouco estudada, enfocando como se constituem as interações professor/aluno, no sentido de revelar e compreender as dimensões do agir do trabalho docente e como estas se articulam no processo de ensino-aprendizagem. O trabalho prescrito se reportará aos textos-base das disciplinas de estágio, assim como ao currículo desenvolvido no Curso de Letras. O trabalho real será analisado a partir de filmagem e transcrição de aulas dos alunos-professores, além de anotações de campo dos pesquisadores. Serão também analisadas as representações do próprio trabalho obtidas através de entrevistas com os alunos-professores, antes e depois de cada um dos estágios. Tais análises estarão baseadas em propostas interacionistas sociodiscursivas e em propostas oriundas da sociolinguística interacional e da análise da conversa. Ao associar os princípios do ISD a outras possibilidades de análise, pensamos contribuir no avanço da compreensão da constituição da profissionalidade do professor de língua portuguesa de forma inédita. O projeto permitirá construir novos conhecimentos relativos ao ensino da língua materna e à formação. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Carina Ben - Coordenador.

  • 2006 - 2010

    DIVERSIDADE SOCIAL E IDENTIDADE DO PORTUGUÊS BRASILEIRO NAS INTERAÇÕES DE SALA DE AULA DE LÍNGUA PORTUGUESA, Descrição: Na pesquisa ?Diversidade social e identidade do Português Brasileiro nas interações de sala de aula de Língua Portuguesa" (2006-2010), voltamo-nos para a análise do agir docente, considerado sob o ponto de sua discursividade, para cuja organização contribuem escolhas em diferentes planos: da língua, da textualidade, da situação (FILLETAZ, 2004). Esses diferentes planos foram explorados nessa pesquisa, que acompanhou o trabalho de docentes de Língua Portuguesa de Ensinos Fudamental e Médio, considerando as prescrições que recebem, as representações que fazem de seu agir e seu trabalho real. Sob a ótica desse tema, foram desenvolvidas 03 dissertações de Mestrado (Dagostim Pires, 2009, Drey, 2008, Cardoso, 2008), orientadas bolsas de iniciação científica PIBIC/UNISINOS e FAPERGS e recebida bolsa de auxílio técnico do CNPq. Dessa pesquisa resultou a organização de um livro (Guimarães, Machado & Coutinho, 2007), a produção de outro (Guimarães, Campani-Castilhos, Drey, 2008); dois capítulos de livros (Guimarães, 2007, Guimarães e Machado, 2009); e vários artigos publicados, um deles em periódico internacional A1 (Guimarães, 2009). No sentido de complementar a teoria do ISD, foram procurados novos aportes teóricos. Assim, propusemos um nível micro de análise que desse conta das variedades de língua empregadas pelas docentes, pelas interações face-a-face desenvolvidas entre professoras e alunos e contribuímos para o desenvolvimento da noção de estilo profissional, ao caracterizarmos, através dessas possibilidades de análise, os estilos individuais das docentes. Órgãos financiadores: CNPq (Auxílio Técnico); FAPERGS( bolsas de iniciação científica), CAPES (auxílio participação em congresso internacional).. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Carina Ben - Coordenador.

Histórico profissional

Experiência profissional

2008 - Atual

Carina Ben

Vínculo: autônomo, Enquadramento Funcional: autônomo, Carga horária: 4

Outras informações:
Professora particular, tradutora e revisora de texto freelancer.

2009 - 2012

Universidade do Vale do Rio dos Sinos

Vínculo: Outro (especifique), Enquadramento Funcional: Bolsista Iniciação Científica, Carga horária: 20

2009 - 2014

Yázigi Internexus Farroupilha

Vínculo: professora, Enquadramento Funcional: professora, Carga horária: 7

2012 - 2014

Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial - RS

Vínculo: professor, Enquadramento Funcional: professora, Carga horária: 30

Outras informações:
Atuo como professora de língua espanhola e comunicação e expressão.

2011 - 2014

Cultura Americana Ethic

Vínculo: professora de língua espanhola, Enquadramento Funcional: terceirização, Carga horária: 4

2011 - 2011

CCAA - Ingles e Espanhol

Vínculo: professora, Enquadramento Funcional: professora de espanhol

2010 - 2011

Actúa Idiomas

Vínculo: professora, Enquadramento Funcional: terceirização, Carga horária: 4

2015 - 2015

Centro Educacional Construindo o Saber

Vínculo: Professora, Enquadramento Funcional: professora de língua espanhola, Carga horária: 10

Outras informações:
Planejar e ministrar aulas de língua espanhola para turmas de 6º a 9º ano do ensino fundamental.

2015 - 2015

CENTRO EDUCACIONAL DE CAMBORIÚ

Vínculo: Professora, Enquadramento Funcional: professora de língua espanhola, Carga horária: 5

Outras informações:
Planejar e ministrar aulas de língua espanhola para turmas de 6º a 9º ano do ensino fundamental.

2015 - 2015

Colégio Margirus

Vínculo: Professora, Enquadramento Funcional: professora de língua espanhola, Carga horária: 10

Outras informações:
Planejar e ministrar aulas de língua espanhol para turmas de 6º a 9º ano do ensino fundamental e de 1º a 3º ano do ensino médio.