Katia Vives Rodrigues

Professora de Língua Espanhola e tradutora. Graduação e especialização em Letras - Língua e Literaturas de Língua Espanhola. Experiência no Ensino a Distância com especialização em Gestão em EAD. Tradutora pública e intérprete comercial nos idiomas português e espanhol. Falante fluente.

Informações coletadas do Lattes em 05/09/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em Gestão em Educação a Distância

2012 - 2013

Serviço Nacional de Aprendizagem Comercial - RS
Título: Curso de língua espanhola na modalidade a distância: o uso do Skype como ferramenta para a prática da oralidade.
Orientador: Prof. Daiane Grassi

Especialização em Estudos Lingüísticos do Texto

2004 - 2005

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: "O passado no presente: 'el pretérito perfecto' em textos traduzidos de Eduardo Galeano."
Orientador: Prof. Dr. Valdir do Nascimento Flores

Especialização em Ensino de Língua e Literaturas de Língua Espanhola

2001 - 2002

Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul

Graduação em Letras - Língua e Literaturas de Língua Espanhola

1997 - 2001

Universidade Federal de Pelotas

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução..

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Ensino de Língua Espanhola e Literaturas de Língua Espanhola..

Grande área: Ciências Humanas / Área: Educação / Subárea: Ensino-Aprendizagem/Especialidade: Educação a Distância.

Participação em eventos

"Cómo traducir e interpretar lo técnico, sin ser un técnico.". 2012. (Seminário).

Fios ao Tear - Conversas com a Análise do Discurso sobre Autoria - UFRGS. 2012. (Seminário).

I Jornada Nacional História das Ideias: diálogos entre linguagem, cultura e história.. 2012. (Seminário).

V Seminário de Estudos em Análise do Discurso. O acontecimento do discurso: filiações e rupturas.. 2011. (Seminário).

I Congresso Internacional de Educação à Distância da UFPel: desafíos metodológicos. 2010. (Congresso).

Seminário de Avaliação REGESD 2010.Descrição da experiência com Skype no curso de língua espanhola-UFPel. 2010. (Seminário).

3 Programa de Capacitação em Educação a Distância-Tutoria. 2008. (Oficina).

V Taller Didáctico de Enseñanza de Lengua Española - UFPel. 2008. (Oficina).

III Simpósio de Tradução Poética - UFSC. 2007. (Simpósio).

Metaleituras. Cláudio Magris leitor de Guimarães Rosa - UFSC. 2007. (Seminário).

Palestra de Onomasiologia e Dicionários Onomasiológicos - UFSC. 2007. (Seminário).

I Encuentro de Profesores de Español de Rio Grande do Sul - CORPE - Embajada de España. 2006. (Encontro).

Produções bibliográficas

  • VIVES, Katia. . Da Tradução Pública às Teorias do Texto: fronteiras que se somam no encontro com o Discurso.. In: XI Fórum FAPA - Conhecimento: fazendo a diferença., 2012, Porto Alegre. Conhecimento: fazendo a diferença. XI Fórum FAPA.. Porto Alegre: Faculdade Porto-Alegrense, 2012.

  • VIVES, Katia. . "O passado no presente: 'el pretérito perfecto' em textos traduzidos de Eduardo Galeano". In: Semana Científica do UNILASALLE, 2005, Canoas. VIII SEFIC E MOSTRAS DE TRABALHOS. Canoas: Centro Universitário La Salle, 2005. p. 217.

  • VIVES, Katia. . A autoria exercida e exigida na tradução juramentada: legitimdades que emergem através da Análise do Discurso. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • VIVES, Katia. . Da Tradução Pública às Teorias do Texto: fronteiras que se somam no encontro com o Discurso.. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • VIVES, Katia. . Skype en la Enseñanza de E/LE - EAD. 2010. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • FERNANDEZ, A. L. R. ; Santos, Giane Rodrigues dos ; VIVES, Katia. ; Caetano, Lélia. . O uso do software Skype na formação de professores de E/LE a distância.. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • VIVES, Katia. . "O passado no presete: 'El Pretérito Perfecto' em Textos Traduzidos de Eduardo Galeano". 2006. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • VIVES, Katia. . "O Passado no Presente: 'El Pretérito Perfecto' em textos traduzidos de Eduardo Galeano". 2005. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • VIVES, Katia. . Tradutora Pública e Intérprete Comercial, 2010. (Tradução/Outra).

  • VIVES, Katia. . O acolhimento do estrangeiro na tradução de "Quemar las naves", conto cubano, a partir da teoria de Antoine Berman 2008 (Artigo).

  • VIVES, Katia. . Mafalda e seu entorno, sua tradução par ao português e o leitor brasileiro 2008 (Artigo).

Outras produções

VIVES, Katia. . Práticas de Leitura. 2011. .

VIVES, Katia. . Prácticas de Lectura en Lengua Española. Traducción de textos cortos, Portugués y Español, observando el uso del Modo Subjuntivo en los dos idiomas. 2011. .

VIVES, Katia. . Tradutora Pública e Intérprete Comercial do RS, JUCERGS.. 2010. (Tradução Pública).

Prêmios

2010

Tradutora Pública e Intérprete Comercial do Rio Grande do Sul, Junta Comercial do Estado do Rio Grande do Sul.

2004

Diploma de Español como Lengua Extranjera - Nivel Superior - Convocatória de maio de 2004, Porto Alegre, Instituto Cervantes - Madrid - España.

2001

Menção Honrosa - 1° lugar Curso de Letras - Habilitação Língua Espanhola e Literaturas de Língua Espanhola da turma 2000/2°, UFPel - DL - ILA.

Histórico profissional

Experiência profissional

2013 - 2016

UAB/Universidade Federal de Santa Maria

Vínculo: Professor Bolsista, Enquadramento Funcional: Prof. de Laboratório de Prática Oral, Carga horária: 20

2014 - 2014

UAB/Universidade Federal de Santa Maria

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Prof. HIstória e Evolução da Língua Espanhola, Carga horária: 20

2013 - 2013

UAB/Universidade Federal de Santa Maria

Vínculo: Professor Bolsista, Enquadramento Funcional: Prof. Orientador TCC, Carga horária: 20

2012 - 2012

UAB/Universidade Federal de Santa Maria

Vínculo: Professor Bolsista, Enquadramento Funcional: Prof. Orientador TCC, Carga horária: 20

Outras informações:
Curso de Licenciatura em Espanhol e Literaturas UAB/UFSM

2010 - 2012

Rede Gaúcha de Ensino Superior a Distância

Vínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professora Foramdora, Carga horária: 20

Outras informações:
Professora - Prolic II - Regesd - UFPel Curso Licenciatura em Letras - Espanhol Disciplinas de Língua Espanhola

2009 - 2010

Rede Gaúcha de Ensino Superior a Distância

Vínculo: Professora Bolsista, Enquadramento Funcional: Tutora a Distância, Carga horária: 20

Outras informações:
Tutor a Distância - Prolic II - Regesd - UFPel Curso Licenciatura em Letras - Espanhol Disciplinas de Língua Espanhola

2004 - 2005

Universidade Federal de Pelotas

Vínculo: Professor Temporário, Enquadramento Funcional: Professora substituta, Carga horária: 40

Outras informações:
Contrato temporário como professora substituta para o ensino de língua espanhola e literaturas de língua espanhola.

Atividades

  • 12/2004 - 11/2005

    Ensino, Letras - Língua e Literaturas de Língua Espanhola, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Espanhola I - Curso de Turismo, Língua Espanhola II - Curso de Turismo, Língua Espanhola III - Curso de Turismo, Língua Espanhola III - Curso de Letras, Língua Espanhola Instrumental - Curso de Letras, Literatura Espanhola I - Curso de Letras, Literatura Espanhola II - Curso de Letras, Literatura Espanhola III - Curso de Letras

2009 - 2010

ESCOLA MARIO QUINTANA

Vínculo: Professora, Enquadramento Funcional: Língua Espanhola Ensino Fundamental e Médio

2001 - 2004

Colégio La Salle Dores

Vínculo: Professora, Enquadramento Funcional: Ensino de língua espanhola, Carga horária: 20

Outras informações:
Professora de língua espanhola nos Ensinos Fundamental e Médio.

2010 - 2011

Curso Veiga

Vínculo: Professora de língua espanhola, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 6

2006 - 2007

Senac 24 Horas

Vínculo: Professora, Enquadramento Funcional: Orientador Educacional Profissional III, Carga horária: 12

2006 - 2007

Hispanohablantes Ensino de Espanhol S/C Ltda

Vínculo: Professora, Enquadramento Funcional: professora espanhol empresarial e standart

2001 - 2002

Centro Educacional Canoense Ltda.

Vínculo: Professora, Enquadramento Funcional: Ensino de língua espanhola, Carga horária: 40

Outras informações:
Professora de língua espanhola nos Ensinos Fundamental e Médio.