Andrei dos Santos Cunha

Professor de Língua, Cultura e Literatura Japonesa da Universidade Federal do Rio Grande do Sul -- UFRGS, atuando no curso de Bacharelado -- Tradutor Japonês/Português e no Programa de Pós-Graduação em Letras da UFRGS (PPGLet), na linha de pesquisa "Teoria, Crítica e Comparatismo". Pós-doutorado sob orientação de Anselmo Peres Alós (UFSM), com o projeto "A vertigem do outro radical: orientalismo, corpo queer e tradução de Mishima Yukio no Brasil" (2023). Tradutor literário, com traduções publicadas comercialmente de obras de Mishima Yukio, Izumi Suzuki, Tanizaki Jun'ichirô, Ogawa Yôko, Inoue Yasushi e Nagai Kafû, dentre outros. Membro do grupo de trabalho de Literatura Comparada (GT LitComp) da Associação Nacional de Pós-Graduação e Pesquisa em Letras e Linguística (ANPOLL) e dos grupos de pesquisa "Cosmos Littera" e "Pensamento Japonês: princípios e desdobramentos". Doutor em Literatura Comparada pelo Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul. Possui Mestrado em Relações Internacionais pela Universidade de Hitotsubashi (Tóquio, Japão) e graduação em Direito Japonês pela mesma universidade. É pesquisador na área de Letras, com ênfase em Estudos de Tradução e Literatura Comparada, explorando os seguintes temas: tradução literária (em pares ou combinações de inglês, francês, japonês ou português); história da tradução literária; relações internacionais e literatura; cultura e estética do Japão; literatura japonesa e em japonês; cultura japonesa no Brasil; presença de estéticas japonesas na literatura do Brasil. Prêmio Açorianos de Literatura, categoria especial, por "Shiki: inventor do haicai moderno" (2023). Prêmio da Associação Gaúcha de Escritores (AGES) e Açorianos de Literatura, categoria especial, por "Cem poemas de cem poetas: a mais querida antologia poética do Japão" (2020). Foi vice-presidente da Associação Brasileira de Literatura Comparada (ABRALIC, gestão 2020-2021).

Informações coletadas do Lattes em 01/08/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Doutorado em Letras

2013 - 2016

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: O Livro de Travesseiro: questões de autoria, tradução e adaptação
, Ano de obtenção: 2016. Rita Terezinha Schmidt. Palavras-chave: categorização; Weltliteratur; Sei Shônagon; Jorge Luís Borges; Literatura Japonesa; tradução.

Mestrado em Relações Internacionais

1999 - 2001

Universidade de Hitotsubashi
Título: O Conceito de Integração Europeia no Pensamento Político de Charles de Gaulle, Ano de Obtenção: 2001
Orientador: Takahiko Tanaka
Bolsista do(a): Ministério da Educação do Japão, MONBUSHÔ, Japão.

Graduação em Direito

1995 - 1999

Universidade de Hitotsubashi
Título: O Compromisso de Luxemburgo
Orientador: Takahiko Tanaka
Bolsista do(a): Ministério da Educação do Japão, MONBUSHÔ, Japão.

Pós-doutorado

2023 - 2024

Pós-Doutorado. , Universidade Federal de Santa Maria, UFSM, Brasil. , Grande área: Lingüística, Letras e Artes

Formação complementar

2012 - 2012

Atividades de Aperfeiçoamento Pedagógico PAAP I. (Carga horária: 8h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2011 - 2011

Atividades de Aperfeiçoamento Pedagógico PAAP II. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2011 - 2011

Edição de Periódicos Científicos Eletrônicos. (Carga horária: 9h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2011 - 2011

Atividades de Aperfeiçoamento Pedagógico PAAP III. (Carga horária: 32h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2006 - 2006

Treinamento para Prof. Estrangeiros de Japonês. (Carga horária: 125h). , Instituto de Língua Japonesa da Fundação Japão, JLI, Japão.

2002 - 2002

Extensão universitária em Introdução à Educação a Distância. (Carga horária: 20h). , Universidade do Vale do Rio dos Sinos, UNISINOS, Brasil.

1994 - 1995

Extensão universitária em Língua e Cultura Japonesa. (Carga horária: 600h). , Tokyo University of Foreign Studies, TUFS, Japão.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Japonês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Comparada.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução Literária.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Japonesa.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Japonesa.

Organização de eventos

CUNHA, ANDREI DOS SANTOS ; KAHMANN, A. C. ; ASEFF, M. . Coordenação do Simpósio Temático ABORDAGENS DA TRADUÇÃO LITERÁRIA, no XIX Congresso Internacional da ABRALIC. 2025. (Congresso).

KAHMANN, A. C. ; ASEFF, M. ; CUNHA, Andrei S. . Coordenação do Simpósio Temático POESIA E(M) TRADUÇÃO, no XVIII Congresso Internacional da ABRALIC. 2023. (Outro).

KAHMANN, A. C. ; CUNHA, Andrei S. ; ASEFF, M. . Coordenação do Simpósio Temático TRADUÇÃO DE POESIA NO BRASIL: REFRAÇÕES, no XIV Encontro Nacional de Tradutores e VIII Encontro Internacional de Tradutores. 2022. (Outro).

CUNHA, Andrei S. ; HASHIMOTO, L. ; SA, M. E. B. . Coordenação do Simpósio Temático NÃO APENAS O MEDITERRÂNEO: DISCUTINDO A TRADUÇÃO DE CLÁSSICOS GLOBAIS PARA O BRASIL DE HOJE, no XVIII Congresso Internacional da ABRALIC. 2022. (Outro).

NEUMANN, G. R. ; CUNHA, Andrei S. ; FERREIRA, C. ; ANTUNES, C. L. B. ; OLIVEIRA, R. P. ; TAUFER, A. L. . XVII Congresso Internacional ABRALIC 2021 -- Diálogos transdisciplinares: Literatura, Ciências Humanas, Cultura e Tecnologia. 2021. (Congresso).

NEUMANN, G. R. ; CUNHA, Andrei S. ; FERREIRA, C. ; ANTUNES, C. L. B. ; OLIVEIRA, R. P. ; TAUFER, A. L. . XVII Congresso Internacional ABRALIC 2020 -- Diálogos transdisciplinares: Literatura, Ciências Humanas, Cultura e Tecnologia. 2020. (Congresso).

CUNHA, Andrei S. ; PAVANI, C. F. . VIII Colóquio Sul de Literatura Comparada -- Poéticas (d)e Internacionalização. 2019. (Congresso).

CUNHA, Andrei S. ; PAVANI, C. ; NEUMANN, G. R. ; BITTENCOURT, R. L. F. . VII Colóquio Sul de Literatura Comparada. 2017. (Congresso).

BITTENCOURT, R. L. F. ; NEUMANN, G. R. ; SCHMIDT, R. T. ; CUNHA, Andrei S. ; OLIVEIRA, M. R. ; GUIMARAES, R. E. ; PAVANI, C. ; INDRUSIAK, E. B. ; BECKER, E. R. . VI Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada. 2014. (Congresso).

INDRUSIAK, E. B. ; CUNHA, Andrei S. ; RODRIGUES, J. ; ZANINI, C. . I Jornada de Estudos de Adaptação. 2013. (Congresso).

SCHMIDT, R. T. ; BITTENCOURT, R. L. F. ; CUNHA, Andrei S. ; BRITO JUNIOR, A. B. ; SANSEVERINO, A. M. V. ; CAIMI, C. L. ; PAVANI, C. ; INDRUSIAK, E. B. ; BECKER, E. R. ; SILVA, M. I. L. E. ; OLIVEIRA, M. R. ; GARCIA, R. N. . V Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada: Fazeres Indisciplinados. 2012. (Congresso).

GICK, P. ; GAUDIOSO, T. K. ; PINHEIRO MACHADO, R. ; CUNHA, Andrei S. . Palestra e Oficina de Quimono. 2011. (Outro).

SOARES, A. L. R. ; GAUDIOSO, T. K. ; CUNHA, Andrei S. . II Seminário Nacional VII Encontro com o Japão. 2011. (Outro).

GUTIERREZ, H. ; CUNHA, Andrei S. . Exame de Proficiência em Língua Japonesa. 2010. (Outro).

Participação em eventos

XIX Congresso Internacional ABRALIC: REDES, MARGENS E RIOS. Gênero, direitos humanos e outras margens literárias no século XXI. 2025. (Congresso).

XIX Congresso Internacional ABRALIC: REDES, MARGENS E RIOS. Mishima Yukio em tradução no Brasil: orientalismo e polissistema. 2025. (Congresso).

XIX Congresso Internacional ABRALIC 2024. "TRÊS POETAS EM MINASE": SEQUÊNCIA HERDEIRA DO WAKA E PRECURSORA DO HAICAI. 2024. (Congresso).

XVIII Congresso Internacional ABRALIC 2023. Do que estamos falando quando falamos de escrita ideogramática?. 2023. (Congresso).

XVIII Congresso Internacional ABRALIC 2023. Poesia e(m) tradução. 2023. (Congresso).

XVIII Congresso Internacional ABRALIC 2023. Que diálogos culturais a tradução tem suscitado?. 2023. (Congresso).

XVII Congresso Internacional ABRALIC 2021 -- Diálogos transdisciplinares: Literatura, Ciências Humanas, Cultura e Tecnologia. Literatura Comparada hoje: estado da arte. 2021. (Congresso).

XVII Congresso Internacional ABRALIC 2021 -- Diálogos transdisciplinares: Literatura, Ciências Humanas, Cultura e Tecnologia. Tradução e poesia. 2021. (Congresso).

XVII Congresso Internacional ABRALIC 2021 -- Diálogos transdisciplinares: Literatura, Ciências Humanas, Cultura e Tecnologia. Transidentidades na literatura. 2021. (Congresso).

XVII Congresso Internacional ABRALIC 2021 -- Diálogos transdisciplinares: Literatura, Ciências Humanas, Cultura e Tecnologia. 2021. (Congresso).

XVII Congresso Internacional ABRALIC 2020 -- Diálogos transdisciplinares: Literatura, Ciências Humanas, Cultura e Tecnologia. Interpretar hoje as diversas extensões internacionais das literaturas. 2020. (Congresso).

XVII Congresso Internacional ABRALIC 2020 -- Diálogos transdisciplinares: Literatura, Ciências Humanas, Cultura e Tecnologia. 2020. (Congresso).

XVII Congresso Internacional ABRALIC 2020 -- Diálogos transdisciplinares: Literatura, Ciências Humanas, Cultura e Tecnologia. (Curto-)circuitos e contrabando: cultura contemporânea na América Latina. 2020. (Congresso).

XXXV Encontro Nacional da ANPOLL - ENANPOLL - Letras ao Norte: Linguagens e Pós-Graduação em Chão Vermelho.Dois modernismos e a reformulação do haicai. 2020. (Encontro).

Seminários Abertos do PPG Letras UFRGS.Conexões em uma teia de linguagens: alteridades e traduções em Vitor Ramil. 2019. (Seminário).

Congresso Internacional 2018 ABRALIC. Weltliteratur e Realpolitik: algumas questões de pesquisa sobre as interfaces entre Relações Internacionais e Literatura Comparada. 2018. (Congresso).

Encontro Intermediário do GT Literatura Comparada da ANPOLL.Campo expandido: Humanas e seus tópicos demasiado humanos. 2017. (Encontro).

VII Colóquio Sul de Literatura Comparada. Literaturas Insulares. 2017. (Congresso).

Encontro do GT Literatura Comparada da Anpoll.O Japão como texto internacional e como texto brasileiro. 2016. (Encontro).

II Semana de Estudos de Tradução.Relatos de tradutores literários de línguas não hegemônicas. 2016. (Seminário).

VI Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada ? espaço espaços. Autoria e Memória em Sei Shônagon. 2014. (Congresso).

VI Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada ? espaço espaços. Mesa de Comunicações ? Seção 10. 2014. (Congresso).

I Jornada de Estudos de Adaptação.Adaptação em Jogos Digitais. 2013. (Simpósio).

I Jornada de Estudos de Adaptação.Como era gostoso o tradutor que me traiu com meu editor: adaptação, orientalismo e romance familiar em O Livro de Cabeceira. 2013. (Simpósio).

Simpósio Internacional de Estudos de Língua, Literatura e Cultura Japonesa: Evento em Comemoração aos 50 anos da Habilitação em Japonês da FFLCH-USP.Mishima e a História da Tradução no Brasil. 2013. (Simpósio).

Simpósio Internacional de Estudos de Língua, Literatura e Cultura Japonesa: Evento em Comemoração aos 50 anos da Habilitação em Japonês da FFLCH-USP. 2013. (Simpósio).

Sustentabilidade: o que pode a literatura? -- Ciclo de palestras.Aspectos literários do culto à natureza no Japão. 2013. (Seminário).

Sustentabilidade: o que pode a literatura? -- Ciclo de palestras. 2013. (Seminário).

XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. A Taça de Dionísio: presença da obra de Mishima no Brasil e do Brasil na obra de Mishima. 2013. (Congresso).

XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. 2013. (Congresso).

Queering Paradigms 4. 2012. (Congresso).

Queering Paradigms 4. The Writer who fell out and then back into Grace with the Market:Queering Mishima for Brazilian Audiences. 2012. (Congresso).

V Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada -- Fazeres Indisciplinados. 2012. (Congresso).

V Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada -- Fazeres Indisciplinados. Orientalismos Periféricos: breve estudo da presença literária do Japão no Brasil. 2012. (Congresso).

XXII ENPULLCJ / IX Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil. 2012. (Congresso).

XXII ENPULLCJ / IX Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil. Da Definição de Poesia pelo que pode ser traduzido - um Estudo de Caso: do Japonês ao Português. 2012. (Congresso).

XII Congresso Internacional ABRALIC. O Cineasta, o Filósofo, a Escritora e seu Tradutor: presença do clássico japonês em autores do modernismo e do pós-modernismo ocidental. 2011. (Congresso).

XII Congresso Internacional ABRALIC. 2011. (Congresso).

XIV Seminário Nacional Mulher e Literatura / V Seminário Internacional Mulher e Literatura. 2011. (Seminário).

XIV Seminário Nacional Mulher e Literatura / V Seminário Internacional Mulher e Literatura.A Mulher no Centro do Cânone: o caso de O Livro de Cabeceira. 2011. (Seminário).

Participação em bancas

Aluno: Jeferson Cristo de Santana

CUNHA, Andrei S.; YAMAMOTO, L. M.; FERREIRA, C. J.; SANTOS, J. P.. Reflexões e adaptações sobre o suicídio: o caso de Dazai Osamu e sua última obra Ningen Shikkaku. 2024. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Helena Mindlin Xavier

CUNHA, Andrei S.; FERREIRA, C. J.; HASHIMOTO, L.; NAMEKATA, M. H.. Sons por detrás dos cortinados: imagens musicais das Narrativas de Genji. 2022. Dissertação (Mestrado em Língua, literatura e cultura japonesa) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Maria Luísa Vanik Pinto

CUNHA, Andrei S.; ISOTANI, M.; TOMITA, A. G. S.;NAGAE, N. H.. A aia irresoluta que traduziu sua imperatriz: possessão e incorporação na tradução de Namamiko Monogatari. 2021. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Ricardo Silvestrin

CUNHA, Andrei S.ANTUNES, C. L. B.BRUNHARA, R. C. M.; SECCHIN, A. C.. Manuel Bandeira, um poeta na fenda. 2020. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Cintea Richter

CONTE, D.MARANDOLA JUNIOR, E. J.CUNHA, Andrei S.NEUMANN, G. R.. Pontes geoliterárias em Onde a Europa começa e em Às margens do Spree de Yoko Tawada. 2018. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: [Nome removido após solicitação do usuário]

CUNHA, Andrei S.RIBEIRO, H. J. C.SCHULTZ, E. S. F.NEUMANN, G. R.. Ser estrangeiro é uma arte para Yoko Tawada e Herta Müller: a escrita des-locada na literatura alemã contemporânea. 2018. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Lídia Harumi Ivasa

NAGAE, N. H.CUNHA, Andrei S.HASHIMOTO, S. L. I.. Tradução comentada de três contos de Edogawa Rampo: uma investigação das primeiras obras da literatura policial no Japão. 2017. Dissertação (Mestrado em Letras (Língua Literatura e Cultura Japonesa)) - Universidade de São Paulo.

Aluno: LUCIA COLLISCHONN DE ABREU

NEUMANN, G. R.CUNHA, Andrei S.ALEXANDER, I.HEIDERMANN, W. L.. Sonatas em neve: traduzindo a escrita exofônica de Yoko Tawada. 2017. Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Mariana Ilgenfritz Daudt

CUNHA, Andrei S.KAHMANN, A. C.NEUMANN, G. R.RASSIER, L. W.. TRANSFORMAÇÕES, TRANSCRIÇÕES, TRANSCRIAÇÕES: O CONCEITO DE TRADUÇÃO EM YOKO TAWADA. 2024. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Monique Cunha de Araújo

CUNHA, Andrei S.NEUMANN, G. R.RIBEIRO, H. J. C.; BOECHAT, F. B.. Conversa de refugiados: novas perspectivas críticas da escrita de e sobre refugiados em língua alemã. 2022. Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Adriele Albuquerque de Souza

CUNHA, Andrei S.LUCENA, K. C.. Juana Manso: coleção de textos. 2023. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Arthur Maia Baby Gomes

CUNHA, Andrei S.INDRUSIAK, E. B.. George R. R. Martin and The New Wave Of Science Fiction: Alterity in The Thousand Worlds. 2023. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Monique Cunha de Araújo

CUNHA, Andrei S.NEUMANN, G. R.RIBEIRO, H. J. C.. Conversa de refugiados: novas perspectivas críticas da escrita de e sobre refugiados em língua alemã. 2021. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Melissa Rubio dos Santos

SCHMIDT, R. T.CUNHA, Andrei S.CAMPELO, E. T. A.. Corpos imagéticos simbólicos na narrativa contemporânea: percorrendo os labirintos textuais nas obras de Clarice Lispector e Park Wan Seo. 2019. Exame de qualificação (Doutorando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Daniela Schwarcke do Canto

CUNHA, Andrei S.ALOS, A. P.KAHMANN, A. C.VIVIAN, I. M. R.FELIPPE, R. F.. A apreciação de uma mulher: uma tradução comentada de Anne Gilchrist and Walt Whitman, de Elizabeth Porter Gould. 2018. Exame de qualificação (Doutorando em Programa/Curso de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal de Santa Maria.

Aluno: Ethienne Fogaça Fernandes

CUNHA, Andrei S.; MARTINS, A. T.. A RODA DO DHARMA ATRAVÉS DOS HEMISFÉRIOS: A ASSIMILAÇÃO DO ZEN BUDISMO NA LITERATURA HAICAI BRASILEIRA. 2024. Exame de qualificação (Mestrando em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul.

Aluno: Jeferson Cristo de Santana

CUNHA, Andrei S.; FERREIRA, C. J.; YAMAMOTO, L. M.. Reflexões sobre o suicídio na obra Ningen Shikkaku (Declínio de um Homem) de Dazai Osamu e sua relação como personagem no mangá Bungō Stray Dogs. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Língua, literatura e cultura japonesa) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Thainá Bertrille Garcia e Silva

CUNHA, Andrei S.; HASHIMOTO, L.; LEE, H. O.. No arquipélago das almas: o mar de Yukio Mishima. 2023. Exame de qualificação (Mestrando em Língua, literatura e cultura japonesa) - Universidade de São Paulo.

Aluno: Gabriela Di Diego

CUNHA, Andrei S.INDRUSIAK, E. B.; MENEGOTTO, F.. The intermedial web of Hamaguchi?s Drive My Car: relations with Men Without Women and Uncle Vanya. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Inglês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Márcio Motta Brodt

CUNHA, Andrei S.LUCENA, K.; LORENZETTI, H.. DESCARADAMENTE GAY: SEJA BICHA! Como Molina, de ?O beijo da mulher aranha?, de Manuel Puig, protagonista gay durante uma ditadura latino-americana, transforma a adolescência e consolida a adultez de um mesmo homem gay brasileiro. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Luiza Soares dos Santos

CUNHA, Andrei S.BITTENCOURT, R. L. F.SALES, D. R.. "A Viagem de Chihiro": Uma Jornada de Amadurecimento e Resiliência no Contexto do Romance de Formação. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: MARIA CLÁUDIA GASTAL DE CASTRO RAMOS

CUNHA, Andrei S.LUCENA, K.; BAIERLE, M.. JORGE LUIS BORGES, UMA PCD. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Espanhol) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Marina Krebs Vanazzi

CUNHA, Andrei S.INDRUSIAK, E. B.; GARCIA, J.. VICTORIAN EROTICA TO JAPANESE SHUNGA: HOW CULTURAL AND MEDIAL ASPECTS WERE ADAPTED FROM FINGERSMITH TO THE HANDMAIDEN. 2024. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Lucas de Freitas Elesbão

CUNHA, Andrei S.ALEXANDER, I.LUCENA, K. C.. A tradução de trocadilhos humorísticos através da transcriação de dajare. 2022. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Greice Luize Schaefer da Silva

CUNHA, Andrei S.; SILVEIRA, C. H.; ROCHA, A.; FLORES, V. M.. Um estudo sobre língua japonesa de sinais e shuwa: questões de língua, cultura, ensino e formação. 2021. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Bruno Palavro

CUNHA, Andrei S.BRUNHARA, R. C. M.ANTUNES, C. L. B.BOTELHO, J. F. H. T. J.. A Theogonia de Hesíodo: traduzida & anotada pela mão de Bruno Palavro. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Grego) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Fernanda Cristina Cestari

ALEXANDER, I.; OLIVEIRA, G. S.;CUNHA, Andrei S.. To tr-r-r-anslate or not to translate names: a fanfic-narrated analysis of Harry Potter name translations into Brazilian Portuguese. 2019. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Inglês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Gabriel Iochpe Wainstein

LUCENA, K.CUNHA, Andrei S.. Empreitada Tradutória: os escritos em russo da Bisa Sônia. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Inglês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Nathália da Silveira Martins

LUCENA, K. C.ALEXANDER, I.CUNHA, Andrei S.. A Tradução na Formação da Tradição Japonesa: um panorama sobre tradução no Japão. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Luciano de Siqueira Pimentel

CUNHA, Andrei S.ANTUNES, C. L. B.SCHEEREN, C. M.. Traduzindo Tarchetti: uma tradução comentada de Le Leggende del Castello Nero. 2018. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Italiano) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Marianna Ilgenfritz Daudt

NEUMANN, G. R.CUNHA, Andrei S.LUCENA, K. C.. Muitas línguas e muitas almas: língua e tradução na obra ?Überseezungen? de Yoko Tawada. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Alemão) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Joana Maraschim Uriartt

CUNHA, Andrei S.ENDRUWEIT, M. L.SALES, D. R.. Um elo com a Triforce: análise de localizações de Zelda III. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Clara Allyegra Lyra Petter

CUNHA, Andrei S.PASSINI, M. A. T.MITTMANN, S.. Traduzindo tanuki: uma análise da construção de contos folclóricos japoneses no ocidente sob uma perspectiva discursiva. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Alexandre Rivas Zagoury

CUNHA, Andrei S.RASSIER, L. W.; DUARTE, K.. Questões identitárias quebequenses no Canadá: o papel do régime de rentes du Québec. 2017. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Francês) - Universidade Federal de Santa Catarina.

Aluno: Livia Sanseverino Gomes

CUNHA, Andrei S.Almeida, A. N.Stenzel, L. M.. Gênero e Quadrinhos Japoneses: um estudo sobre masculinidades nos mangás yaoi. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Psicologia) - FUNDACAO UNIVERSIDADE FEDERAL DE CIENCIAS DA SAUDE DE PORTO ALEGRE.

Aluno: Tiago Alves de Lima

CUNHA, Andrei S.TEIXEIRA, I. S.MACEDO, J. R.. Relatos e anedotas: uma análise do segundo livro do Kojiki. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em História) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Lucas Kirschke da Rocha

SCHMIDT, R. T.OLIVEIRA, M. R.CUNHA, Andrei S.. "Humana festa": uma defesa senciocêntrica da ética animal através do pós-humano. 2014. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Literaturas) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

Aluno: Amanda Lauschner Corrêa

MATTE, Neusa S.INDRUSIAK, E. B.CUNHA, Andrei S.. William Blake and the Alchemical Tradition: Conflict of Opposites in The Marriage of Heaven and Hell. 2012. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Letras - Português e Inglês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

CUNHA, Andrei S.; HASHIMOTO, L.; JOKO, A.. Edital 07/2024 - Concurso Público - Professor do Magistério Superior. 2024. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

CUNHA, Andrei S.; MARTINS, C. S.; CERDA, E.. 63ª edição do Prêmio Jabuti, categoria Tradução. 2021. Câmara Brasileira do Livro.

PONGE, R. C.;CUNHA, Andrei S.TOMM, D. A.. Salão UFRGS 2019: SIC -- XXXI Salão de Iniciação Científica da UFRGS. 2019. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

CUNHA, Andrei S.SALES, D. R.PAVANI, C. F.. Salão UFRGS 2018: SIC -- XXX Salão de Iniciação Científica da UFRGS. 2018. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

CUNHA, Andrei S.GAUDIOSO, T. K.SALES, D. R.. Seleção para monitoria acadêmica, Japonês V. 2013. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

CUNHA, Andrei S.MACHADO, R. P.GAUDIOSO, T. K.. Seleção para monitoria acadêmica (Setor de Japonês). 2013. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

CUNHA, Andrei S.Castro, TaniraGAUDIOSO, T. K.. Seleção para Monitoria, Cultura Japonesa I, Japonês I, Japonês III, Japonês V, Literatura Japonesa em Tradução I. 2012. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

CUNHA, Andrei S.Castro, TaniraGAUDIOSO, T. K.. Processo Seletivo para monitoria acadêmica (Setor de Japonês). 2012. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

GAUDIOSO, T. K.CUNHA, Andrei S.Castro, Tanira. Monitoria Modalidade à Distância, Japonês I. 2011. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

GAUDIOSO, T. K.Castro, TaniraCUNHA, Andrei S.. Monitoria Acadêmica, Japonês III. 2011. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

CUNHA, Andrei S.GAUDIOSO, T. K.PINHEIRO MACHADO, R.. Monitoria Acadêmica, Japonês IV. 2011. Universidade Federal do Rio Grande do Sul.

CUNHA, Andrei S.. XXIX Concurso de Oratória em Língua Japonesa. 2010. Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul.

Orientou

Marina Carvalho Dummer

A resposta das monstras: uma análise comparativa dos aspectos feministas da obra de Aoko Matsuda com o imaginário sobrenatural japonês; Início: 2024; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; (Orientador);

Leonardo Pinto dos Reis

Canção popular brasileira e poesia tradicional japonesa: um estudo de literatura comparada e recepção; Início: 2022; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; (Orientador);

Bruno Costa Zitto

Poemas da sinografia mais antiga japonesa: seu translinguismo, suas leituras e traduções; Início: 2024; Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; (Orientador);

Raquel Holstein da Silva dos Santos

Representações de/por mulheres em romances contemporâneos: história, memória e identidade no espaço brasileiro; Início: 2023; Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; (Orientador);

Gustavo Machado Costa

Entre máscaras e obras de arte: monólogo dramático e ekphrasis em Paulo Teixeira; Início: 2023; Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; (Orientador);

Juan Carlos Acosta

A obra poética de Oscar Wilde: análise e tradução do poema "The Sphinx"; Início: 2021; Tese (Doutorado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; (Coorientador);

Julia Spengler Selmo

Cultura japonesa em tradução; Início: 2023; Iniciação científica (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, FUNDACAO DE AMPARO A PESQUISA DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL; (Orientador);

Bruno Costa Zitto

Registro dos fatos ancestrais : um projeto translingual de tradução para o Kojiki; 2024; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Nathália da Silveira Martins

Os estudos de tradução no Japão: a tradução na história, literatura e sociedade japonesa; 2020; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Coorientador: Andrei dos Santos Cunha;

Marianna Ilgenfritz Daudt Querotti

A tradução como temática literária: uma análise dos entrecruzamentos teóricos e ficcionais na literatura de Yoko Tawada; 2019; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior; Coorientador: Andrei dos Santos Cunha;

Gabriel de Oliveira Mendes

A representatividade de Alice Munro no sistema literário brasileiro: uma comparação tradutória; 2018; Dissertação (Mestrado em Programa de Pós-Graduação em Letras) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, ; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Laura Venzon Francisco Grandó

A progressão temporal na sequência poética do Tanabata da antologia Kokin?wakashû, com uma proposta de tradução comentada; 2024; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Carlos Cesar Alves Correa

A literatura queer como ferramenta pedagógica para a construção de identidade e valores a partir de uma abordagem em sala de aula; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Português e Literaturas) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Marina Carvalho Dummer

O livro ilustrado das aparições japonesas: uma proposta de tradução; 2023; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Vinícius Alces Machado

Tradução comentada do conto Takibi de Kunikida Doppo; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Bruno Costa Zitto

Tradução comentada do Kojiki; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Gabriela Rolim cavalheiro

A presença do xintoísmo e dos conceitos japoneses de tempo e espaço em The Legend of Zelda: Breath of the Wild; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Gabrielle Miguelez da Silva

Tradução e análise da poesia de Sugita Hisajo; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Leonardo Pinto dos Reis

Lugares de Encontro entre a Bossa Nova e o Haicai: possibilidades de uma tradução criativa; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Aline de Souza Pereira

Questões teóricas em uma adaptação para jovens leitores de O Romance do Genji; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Gabriela Silvério Ferreira

A tradução de itens culturais-específicos em Wotakoi: a cultura otaku na obra de Fujita; 2021; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Érika Martin Chaves

A tradução da linguagem de gênero no mangá Hôrô Musuko; 2020; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Daiane de Souza Fraga

As vozes em Towazugatari: a influência da tradução na literatura de autoria feminina; 2020; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Cleiton Santiago Madruga

O espelho e O vampiro taxista: tradução comentada dos contos de Haruki Murakami; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Jéssica Pereira Soto Riva

Traduzindo Lafcadio Hearn: uma análise de Itens Culturais Específicos e das Notas do Tradutor presentes em "Miminashi Hôichi no Hanashi"; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

João Eduardo Mendonça Gomes

Tradução de metáforas em mangá; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Laura Stein Alexandre

A Intertextualidade em ?Samsa Apaixonado?, de Murakami Haruki; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Laura Falkowski Carboni

Cem poemas por cem poetas: questões de tradução de poesia e autoria feminina; 2018; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Ariel Lara de Oliveira

A Mulher de Villon: tradução comentada do conto de Dazai Osamu; 2016; Trabalho de Conclusão de Curso; (Graduação em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Demétrius Freitas Rodrigues de Carvalho

Cultura japonesa em tradução; 2023; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Samir Nascimento Pagliarini

Cultura japonesa em tradução; 2023; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Victor da Silva Antunes

Cultura japonesa em tradução; 2023; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Guilherme Peralta Mello

Cultura japonesa em tradução; 2023; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, BIC UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Laura Venzon Francisco Grandó

Cultura japonesa em tradução; 2022; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, BIC UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Leonardo Pinto dos Reis

História da literatura japonesa em tradução; 2022; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, BIC UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Bruno Costa Zitto

História da Literatura Japonesa em Tradução; 2021; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, FUNDACAO DE AMPARO A PESQUISA DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Gabrielle Miguelez da Silva

História da Literatura Japonesa em Tradução; 2021; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Bruno Costa Zitto

História da Literatura Japonesa em Tradução; 2020; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, FUNDACAO DE AMPARO A PESQUISA DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Bruno Costa Zitto

História da Literatura Japonesa em Tradução; 2019; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, FUNDACAO DE AMPARO A PESQUISA DO ESTADO DO RIO GRANDE DO SUL; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Gabrielle Miguelez da Silva

História da Literatura Japonesa em Tradução; 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Bruno Costa Zitto

História da Literatura Japonesa em Tradução; 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Greice Luize Schaefer da Silva

História da Literatura Japonesa em Tradução; 2018; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Greice Luize Schaefer da Silva

História da Literatura Japonesa em Tradução; 2017; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

João Eduardo Mendonça Gomes

História da Literatura Japonesa em Tradução; 2016; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Greice Luize Schaefer da Silva

História da Literatura Japonesa em Tradução; 2016; Iniciação Científica; (Graduando em Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Bruno Costa Zitto

Tradução do Japonês I; 2024; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Marina Carvalho Dummer

Literatura Japonesa II; 2024; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Bruno Costa Zitto

Literatura Japonesa em Tradução I; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Leonardo Pinto dos Reis

Literatura japonesa em tradução I; 2023; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Laura Venzon Francisco Grandó

Japonês II; 2021; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, SEAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Marina Carvalho Dummer

Japonês IV; 2021; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, SEAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Laura Venzon Francisco Grandó

Japonês III; 2021; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Marina Carvalho Dummer

Japonês I; 2021; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Vinícius Casanova Ritter

Tradução do alemão II; 2021; Orientação de outra natureza; (Letras - Português e Alemão) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Bruno Costa Zitto

Projeto visual para uma tradução do Kojiki: repetições; 2020; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Gabriela Rolim cavalheiro

Literatura Japonesa em Tradução I; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, PROGRAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Marina Carvalho Dummer

Japonês II; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, PROGRAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Gabrielle Miguelez da Silva

O que há além do verso? -- a poesia de Ono no Komachi; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Bruno Costa Zitto

Questões para uma tradução do "Kojiki"; 2019; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Nathália da Silveira Martins

Japonês IV; 2018; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, PROGRAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Aline de Souza Pereira

Japonês I; 2018; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, PROGRAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Giovanni Hideki Yamakawa Salamoni

Japonês III; 2017; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, PROGRAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Laura Falkowski Carboni

Japonês I; 2017; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, PROGRAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

João Eduardo Mendonça Gomes

Literatura Japonesa em Tradução I; 2017; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, PROGRAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Tiago Martin Chaves

Japonês IV; 2017; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, PROGRAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Lucas de Freitas Elesbão

Literatura Japonesa em Tradução I; 2017; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Tassiana Steffens Seabra de Melo

Japonês III; 2016; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, SEAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Sofia Sabbado Aveline

Japonês III; 2016; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, SEAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Guilherme Castro Ratis Pedrosa

Japonês I; 2013; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, SEAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

André Mikhail Joás Cantelli Tasca

Japonês I; 2013; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, SEAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Maria Luísa Vanik Pinto

Japonês III; 2013; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, SEAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Thais Diehl Bresolin

Literatura Japonesa em Tradução I; 2013; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, SEAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Joana Maraschin Uriartt

Literatura Japonesa em Tradução I; 2013; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, SEAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Clicie Santos de Araujo

Literatura Japonesa em Tradução II; 2011; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, SEAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Andressa Martins Schinoff Alves

Japonês II; 2011; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Fernando de Siqueira Rodrigues

Japonês I; 2011; Orientação de outra natureza; (Letras - Japonês) - Universidade Federal do Rio Grande do Sul, SEAD UFRGS; Orientador: Andrei dos Santos Cunha;

Produções bibliográficas

  • ETTE, OTTMAR ; CUNHA, ANDREI DOS SANTOS ; NEUMANN, GERSON ROBERTO . Interview mit Prof. Dr. Ottmar Ette. REVISTA BRASILEIRA DE LITERATURA COMPARADA , v. 25, p. 180-188, 2023.

  • REIS, LEONARDO PINTO DOS ; CUNHA, ANDREI . Quatro haicais de Bashô: por uma poética comportamental. MIGUILIM - REVISTA ELETRÔNICA DO NETLLI , v. 10, p. 1484-1499, 2022.

  • KAHMANN, A. C. ; CUNHA, Andrei S. . TANIA CARVALHAL, A CRÍTICA DA LITERATURA LATINO-AMERICANA NOS SÉCULOS XX E XXI. CADERNO DE LETRAS (UFPEL) , p. 325-340, 2022.

  • APTER, E. ; CUNHA, Andrei S. ; NEUMANN, G. R. ; ASEFF, M. . Interview with Prof. Dr. Emily Apter. Rev. Bra. Lit. Comp. , v. 24, p. 139-150, 2022.

  • CUNHA, Andrei S. ; NEUMANN, G. R. ; ASEFF, M. . Diálogos: Literatura Comparada e Tradução. Rev. Bra. Lit. Comp. , v. 24, p. 3-4, 2022.

  • CUNHA, ANDREI ; REIS, LEONARDO PINTO DOS . Um diálogo estético entre a bossa nova e o haicai. Signo , v. 47, p. 82-94, 2022.

  • CUNHA, Andrei S. . Testemunhos teóricos: a trajetória conceitual de Rita Schmidt. REVISTA ESTUDOS FEMINISTAS , v. 27, p. 1-4, 2019.

  • SILVA, G. L. S. ; CUNHA, Andrei S. . Fluxo de leitura e tradução de mangás: obstáculos editoriais. CADERNOS DE TRADUÇÃO (PORTO ALEGRE) , v. especial, p. 123-135, 2019.

  • CUNHA, Andrei S. . A ideia de ideograma e a intermidialidade no Ocidente. REVISTA ELETRÔNICA ARATICUM , v. 17, p. 1-15, 2018.

  • DAUDT, M. I. ; BUSS, M. C. ; CUNHA, Andrei S. . Exofonia do hóspede: poemas de Tawada Yôko. REMATE DE MALES (ONLINE) , v. 38, p. 791-826, 2018.

  • CUNHA, Andrei S. ; INDRUSIAK, E. B. . Serguei no México: Greenaway e a representação pós-moderna do artista Queer. ILHA DO DESTERRO , v. 70, p. 221, 2017.

  • CUNHA, Andrei S. . O Empório e a Enciclopédia: uma abordagem comparatista da enumeração caótica em Sei Shônagon e Jorge Luis Borges. CERRADOS , v. 25, p. 6-29, 2017.

  • CUNHA, Andrei S. . Apresentação. CADERNOS DE TRADUÇÃO (PORTO ALEGRE) , v. 41, p. 8-9, 2017.

  • CUNHA, ANDREI DOS SANTOS . O EXEMPLO DAQUELAS MULHERES: REFLEXÕES COMPARATISTAS SOBRE A LITERATURA DE AUTORIA FEMININA. FRAGMENTUM (ON LINE) , v. 1, p. 103-122, 2017.

  • CUNHA, ANDREI ; KANASHIRO, VICTOR . Suicídio e Política em Tradução: Mishima como um texto brasileiro. Letras & Letras (Online) , v. 32, p. 244-266, 2016.

  • CUNHA, Andrei S. . O Japão em tradução: textos brasileiros. Tradução em Revista (Online) , v. 18, p. 55-70, 2015.

  • CUNHA, Andrei S. . Texto e Têxtil em O Livro de Travesseiro. Revista Criação & Crítica , v. 15, p. 20-40, 2015.

  • CUNHA, Andrei S. . Questões de Tradução e Adaptação em O Livro de Cabeceira. TRADTERM , v. 21, p. 71-95, 2013.

  • CUNHA, Andrei S. . Pele, pincel, papel e película: texto, corpo e representação em O Livro de Cabeceira. TRANSLATIO , v. 6, p. 180-192, 2013.

  • CUNHA, Andrei S. ; NAGAE, N. H. (Org.) . Pensamento japonês, vol. 1. 1. ed. Porto Alegre: Bestiário, 2024. v. 1. 302p .

  • CUNHA, Andrei S. ; SHIMON, M. . História da Literatura Clássica Japonesa. 1. ed. São Paulo: Telucazu, 2024. v. 1. 240p .

  • CUNHA, Andrei S. ; RASSIER, L. W. (Org.) ; SILVA, W. G. (Org.) . Transfigurações do real na literatura. 1. ed. Porto Alegre: Bestiário / Class, 2023. v. 1. 376p .

  • CUNHA, Andrei S. ; RASSIER, L. W. (Org.) ; ZITTO, B. C. (Org.) . O insólito na literatura. 1. ed. Porto Alegre: Bestiário / Class, 2023. v. 1. 320p .

  • CUNHA, Andrei S. ; TAUFER, A. L. (Org.) ; ZITTO, B. C. (Org.) . Diálogos transdisciplinares: ciências humanas, cultura, tecnologia. 1. ed. Porto Alegre: Class, 2022. v. 1. 280p .

  • CUNHA, ANDREI ; KAHMANN, A. C. (Org.) ; RASSIER, L. W. (Org.) . Territórios culturais, fronteiras e tradução. 1. ed. Porto Alegre: Bestiário / Class, 2021. v. 1. 640p .

  • CUNHA, Andrei S. ; FERREIRA, C. (Org.) . Poéticas e internacionalização. 1. ed. Porto Alegre: Bestiário / Class, 2020. v. 1. 590p .

  • CUNHA, Andrei S. ; FERREIRA, C. (Org.) . Mundopoéticas: geopolíticas do literário. 1. ed. Porto Alegre: Bestiário / Class, 2020. v. 1. 292p .

  • CUNHA, Andrei S. ; PAVANI, C. (Org.) ; NEUMANN, G. R. (Org.) ; BITTENCOURT, R. L. F. (Org.) . Arquipélagos -- estudos de literatura comparada. 1. ed. Porto Alegre: Class, 2018. v. 1. 240p .

  • CUNHA, Andrei S. ; NEUMANN, G. R. (Org.) ; BITTENCOURT, R. L. F. (Org.) ; PAVANI, C. (Org.) . Ilhas literárias: estudos de transárea. 1. ed. Porto Alegre: Instituto de Letras, 2018. v. 1. 638p .

  • CUNHA, Andrei S. ; REIS, L. P. . Utamakura em Oku no hosomichi: um estudo sobre a intertextualidade no sistema literário japonês. In: Andrei Cunha; Neide Nagae. (Org.). Pensamento japonês, vol. 1. 1ed.Porto Alegre: Bestiário, 2024, v. 1, p. 221-256.

  • CUNHA, Andrei S. ; ZITTO, B. C. . Escrita e poesia: notas sobre o ideograma. In: Fernanda Boarin Boechat, Gerson Roberto Neumann, Zama Caixeta Nascentes. (Org.). Cosmos Littera, Entre ilhas e continentes pelas Literaturas do mundo. 1ed.Porto Alegre: Bestiário, 2023, v. , p. 87-113.

  • CUNHA, Andrei S. ; RITTER, V. C. . Um olho cego vagueia: traduzindo um romance de Tawada Yôko com dois textos de partida. In: Fernanda Boarin Boechat; Gerson Roberto Neumann; Víctor Manuel Ramos Lemus. (Org.). Cosmos Littera: estudos de Literatura Comparada. 1ed.Porto Alegre: Zouk, 2022, v. 1, p. 54-80.

  • CUNHA, Andrei S. ; ZITTO, B. C. . Subsídios para uma história da literatura japonesa em tradução no Brasil. In: Rony Márcio Cardoso Ferreira; Michele Eduarda Brasil de Sá. (Org.). Escritores e tradutores na literatura brasileira: perspectivas contemporâneas. 1ed.Campo Grande: UFMS, 2021, v. , p. 104-143.

  • CUNHA, Andrei S. ; LUZ, C. K. . Relações Internacionais e Literatura Comparada: disciplinas paralelas. In: Gerson Roberto Neumann, Marcello de Oliveira Pinto e Victor Manuel Ramos Lemus. (Org.). Estudos de Transárea em torno do conceito de ?literaturas do mundo?. 1ed.Porto Alegre: Bestiário / Class, 2020, v. , p. 8-23.

  • CUNHA, Andrei S. ; FERREIRA, C. . Hipóteses para uma poética em interface com a geopolítica. In: Andrei Cunha; Cinara Ferreira. (Org.). Mundopoéticas: geopolíticas do literário. 1ed.Porto Alegre: Bestiário / Class, 2020, v. 1, p. 37-48.

  • SILVA, G. L. S. ; CUNHA, Andrei S. . Koe no katachi e a integração entre alunos surdos e ouvintes no Japão. In: Ayako Akamine; Neide Hissae Nagae. (Org.). Estudos Japoneses em Foco Singularidades e Trajetórias Contemporâneas. 1ed.São Paulo: FFLCH/USP, 2020, v. , p. 446-465.

  • CUNHA, Andrei S. . Unidades não submergíveis. In: NEUMANN, G.; CUNHA, A.S.; FERREIRA, C.; BITTENCOURT, R.. (Org.). Arquipélagos -- estudos de literatura comparada. 1ed.Porto Alegre: Class, 2018, v. , p. 131-150.

  • CUNHA, Andrei S. ; RASSIER, L. W. . Autonarrativa, cinebiografia e orientalismo em Medo e submissão. In: Andrei Cunha et al.. (Org.). Ilhas Literárias: estudos de transárea. 1ed.Porto Alegre: Instituto de Letras, 2018, v. 1, p. 26-36.

  • CUNHA, Andrei S. ; KANASHIRO, VICTOR . O escritor que perdeu as graças do mercado (mas depois recuperou): Mishima e a norma tradutória brasileira. In: Wataru Kikuchi. (Org.). Língua, Literatura e Cultura Japonesa: Comemoração aos 50 anos da Habilitação em Japonês Curso de Letras da FFLCH-USP. 1ed.São Paulo: Humanitas, 2016, v. , p. 67-105.

  • CUNHA, Andrei S. . Autoria e memória em Sei Shônagon. In: Gabriela Semensato Ferreira; Marta Ramos Oliveira; Rita Lenira de Freitas Bittencourt; Vanessa Hack Gatteli(. (Org.). ESPAÇO / ESPAÇOS VI Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada. 1ed.Porto Alegre: Instituto de Letras UFRGS, 2015, v. , p. 35-49.

  • CUNHA, Andrei S. . Alguns aspectos literários do culto à natureza no Japão. In: SCHMIDT, R.; MANDAGARÁ, P.. (Org.). Sustentabilidade: o que pode a literatura?. 1ed.Santa Cruz do Sul: UNISC, 2015, v. , p. 191-210.

  • CUNHA, Andrei S. . Orientalismos Periféricos: Presença Literária do Japão no Brasil. In: BITTENCOURT, Rita Lenira; SCHMIDT, Rita Terezinha. (Org.). Fazeres Indisciplinados: Estudos de Literatura Comparada. 1ed.Porto Alegre: UFRGS, 2013, v. , p. 13-25.

  • CUNHA, Andrei S. . Arquiteturas delicadas para tempos difíceis. Correio do Povo -- Caderno de Sábado, Porto Alegre, p. 2 - 2, 09 out. 2021.

  • CUNHA, Andrei S. . Uma poesia delicada e telegráfica. Revista História Viva: Japão: 500 anos de história ? 100 anos de imigração, São Paulo, p. 62 - 65, 19 mar. 2008.

  • CUNHA, Andrei S. ; LUZ, C. K. . Weltliteratur e Realpolitik: algumas questões de pesquisa sobre as interfaces entre Relações Internacionais e Literatura Comparada. In: Congresso Internacional ABRALIC 2018, 2018, Uberlândia. Anais do Congresso Internacional ABRALIC 2018, 2018. v. 1. p. 1-9.

  • CUNHA, Andrei S. . A Literatura Japonesa em Tradução no Brasil. In: II Seminário Internacional de Língua, Literatura e Processos Culturais, 2014, Caxias do Sul. Anais do II Seminário Internacional de Língua, Literatura e Processos Culturais, SILLPRO, Espaço, Território e Região. Caxias do Sul: UCS, 2014. p. 824-832.

  • CUNHA, Andrei S. . A mulher no centro do cânone: o caso de O Livro de Cabeceira. In: XIV Seminário Nacional Mulher e Literatura / V Seminário Internacional Mulher e Literatura, 2012, Brasília. Anais do XIV Seminário Nacional Mulher e Literatura / V Seminário Internacional Mulher e Literatura, 2012.

  • PICHINI, A. M. S. ; CUNHA, Andrei S. . Poemas no Cotidiano Japonês da Era Heian em ?O Romance do Genji?. In: II Jornada UFRGS de Estudos Literários, 2012, Porto Alegre. Anais da II Jornada UFRGS de Estudos Literários. Porto Alegre: Editora do Instituto de Letras, UFRGS, 2012.

  • IVASA, L. H. ; CUNHA, Andrei S. . O Romance do Genji no Teatro Nô: As Faces de Rokujô no Miyasudokoro. In: II Jornada UFRGS de Estudos Literários, 2012, Porto Alegre. Anais da II Jornada UFRGS de Estudos Literários. Porto Alegre: Editora do Instituto de Letras, UFRGS, 2012.

  • ARAUJO, C. S. ; VANIK, M. L. ; CUNHA, Andrei S. . Yukionna: As Reconstruções Modernas de um Mito. In: II Jornada UFRGS de Estudos Literários, 2012, Porto Alegre. Anais da II Jornada UFRGS de Estudos Literários. Porto Alegre: Editora do Instituto de Letras, UFRGS, 2012.

  • OLIVEIRA, A. L. ; CUNHA, Andrei S. . A Cultura Japonesa na Tradução de O Mestre de Go. In: II Jornada UFRGS de Estudos Literários, 2012, Porto Alegre. Anais da II Jornada UFRGS de Estudos Literários. Porto Alegre: Editora do Instituto de Letras, UFRGS, 2012.

  • CUNHA, Andrei S. . O Cineasta, o Filósofo, a Escritora e seu Tradutor: presença do clássico japonês em autores do modernismo e do pós-modernismo ocidental. In: XII Congresso Internacional ABRALIC, 2011: Curitiba, PR -- CENTRO, CENTROS; ética e estética I, 2011, Curitiba. Anais do XII Congresso Internacional ABRALIC, 2011: Curitiba, PR -- CENTRO, CENTROS; ética e estética I. Curitiba: ABRALIC, 2011.

  • CUNHA, Andrei S. ; KANASHIRO, V. U. . The Writer who fell out and then back into Grace with the Market: Queering Mishima for Brazilian Audiences. In: Queering Paradigms 4, 2012, Rio de Janeiro. Queering Paradigms 4, 2012.

  • BUSS, M. C. ; CUNHA, Andrei S. . A Flor em O Romance do Genji: Problemas de Tradução. In: XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores, 2013, Florianópolis. Anais do XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. Florianópolis: UFSC, 2013.

  • CUNHA, Andrei S. . A Taça de Dionísio: presença da obra de Mishima no Brasil e do Brasil na obra de Mishima. In: XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores, 2013, Florianópolis. Anais do XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. Florianópolis: Editora da UFSC, 2013.

  • PEDROSA, G. C. R. ; CUNHA, Andrei S. . A Chave que não encaixa: as diferenças de gênero na obra de Tanizaki e a tradução para o português. In: XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores, 2013, Florianópolis. Estudos da Tradução e Diálogo Interdisciplinar -- Caderno de Resumos XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. Florianópolis: UFSC, 2013.

  • PICHINI, A. M. S. ; CUNHA, Andrei S. . Teorias de Tradução aplicadas à Localização de Textos de Videogames. In: XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores, 2013, Florianópolis. Anais do XI Congresso Internacional da ABRAPT e V Congresso Internacional de Tradutores. Florianópolis: UFSC, 2013.

  • CUNHA, Andrei S. . Mishima e a História da Tradução no Brasil. In: Simpósio Internacional de Estudos de Língua, Literatura e Cultura Japonesa: Evento em Comemoração aos 50 Anos da Habilitação em Japonês na FFLCH-USP, 2013, São Paulo. Simpósio Internacional de Estudos de Língua, Literatura e Cultura Japonesa: Evento em Comemoração aos 50 Anos da Habilitação em Japonês na FFLCH-USP. São Paulo: Centro de Estudos Japoneses da Universidade de São Paulo, 2013. p. 58-59.

  • CUNHA, Andrei S. ; GARCIA, F. . Da definição de poesia pelo que pode ser traduzido -- um estudo de caso: do japonês ao português. In: XXII ENPULLCJ / IX Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil, 2012, Curitiba. XXII ENPULLCJ / IX Congresso Internacional de Estudos Japoneses no Brasil, 2012.

  • CUNHA, Andrei S. . Orientalismos Periféricos: breve estudo da presença literária do Japão no Brasil. In: V Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada, 2012, Porto Alegre. V Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada, 2012.

  • CUNHA, Andrei S. . A mulher no centro do cânone: o caso de O Livro de Cabeceira. In: XIV Seminário Nacional Mulher e Literatura / V Seminário Internacional Mulher e Literatura, 2011, Brasília. Caderno de Resumos do XIV Seminário Nacional Mulher e Literatura / V Seminário Internacional Mulher e Literatura. Brasília: Universidade de Brasília, 2011.

  • CUNHA, Andrei S. ; SILVESTRIN, R. . Noite nipônica: haikai e o Livro de Travesseiro. 2019. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CUNHA, Andrei S. . Bashô e a tradição poética japonesa. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CUNHA, Andrei S. ; LUZ, C. K. . Weltliteratur e Realpolitik: algumas questões de pesquisa sobre as interfaces entre Relações Internacionais e Literatura Comparada. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CUNHA, Andrei S. ; SUGIYAMA, K. ; KITANI, M. . Yukio Mishima, às vésperas dos 50 anos de sua morte. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CUNHA, Andrei S. . Wabi-sabi et la culture poétique japonaise. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CUNHA, Andrei S. . Le Japon d'Amélie Nothomb. 2018. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CUNHA, Andrei S. ; NAGAE, N. H. . A Tradução de Literatura Japonesa no Brasil. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CUNHA, Andrei S. ; RASSIER, L. W. . Autonarrativa, cinebiografia e orientalismo em Stupeur et tremblements, de Amélie Nothomb (1999) e Alain Corneau (2003). 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CUNHA, Andrei S. . Insula, constelação, carrefour ? literaturas e arquipélagos. 2017. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CUNHA, Andrei S. . O campo expandido e o corpo queer: Mishima e Eisenstein. 2017. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CUNHA, Andrei S. ; INDRUSIAK, E. B. . Pirataria! Apropriações e adaptações. 2017. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • CUNHA, Andrei S. . História da literatura japonesa em tradução no Brasil. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CUNHA, Andrei S. . Questões de Autoria em O Livro de Travesseiro. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CUNHA, Andrei S. . A Literatura Japonesa em Tradução no Brasil. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CUNHA, Andrei S. . Mishima e a História da Tradução no Brasil. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CUNHA, Andrei S. . Como era gostoso o tradutor que me traiu com meu editor: adaptação, orientalismo e romance familiar em O Livro de Cabeceira. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CUNHA, Andrei S. . Aspectos literários do culto à natureza no Japão. 2013. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CUNHA, Andrei S. . A Taça de Dionísio: presença da obra de Mishima no Brasil e do Brasil na obra de Mishima. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CUNHA, Andrei S. ; KANASHIRO, V. U. . The writer who fell out and then back into grace with the market: Queering Mishima for Brazilian Audiences. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CUNHA, Andrei S. ; GARCIA, F. . Da definição de poesia pelo que pode ser traduzido -- um estudo de caso: do japonês ao português. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CUNHA, Andrei S. . Orientalismos Periféricos: breve estudo da presença literária do Japão no Brasil. 2012. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CUNHA, Andrei S. . O Cineasta, o Filósofo, a Escritora e seu Tradutor: presença do clássico japonês em autores do modernismo e do pós-modernismo ocidental. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CUNHA, Andrei S. . As Mulheres da Era Heian. 2011. (Apresentação de Trabalho/Seminário).

  • CUNHA, Andrei S. . A Mulher no Centro do Cânone: o caso de O Livro de Cabeceira. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CUNHA, Andrei S. ; GICK, P. . Estudar Japonês no Brasil hoje. 2011. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • CUNHA, Andrei S. ; NAGAE, N. H. . Leituras esparsas de um Japão tão próximo e tão distante (à guisa de prefácio). Porto Alegre, 2024. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • CUNHA, Andrei S. . No tempo do imperador poeta. Porto Alegre, 2024. (Prefácio, Pósfacio/Introdução)>.

  • MISHIMA, Y. ; CUNHA, Andrei S. . Morte em pleno verão. São Paulo: Companhia das Letras, 2024. (Tradução/Livro).

  • CUNHA, Andrei S. ; VÁRIOS AUTORES . Poemas do Japão Medieval: seleções do Shinkokin'wakashû. Porto Alegre: Bestiário, 2024. (Tradução/Livro).

  • CUNHA, Andrei S. ; KOHL, R. ; SUENAGA, E. ; SUZUKI, I. . Tédio terminal. São Paulo: DBA, 2024. (Tradução/Livro).

  • CUNHA, Andrei S. ; ZITTO, B. C. ; RASSIER, L. W. . Apresentação de O insólito na literatura. Porto Alegre, 2023. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • CUNHA, Andrei S. ; RASSIER, L. W. ; SILVA, W. G. . Apresentação de Transfigurações do real na literatura. Porto Alegre, 2023. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • YAGISAWA, S. ; CUNHA, Andrei S. . Meus dias na livraria Morisaki. Rio de Janeiro: Bertrand Brasil, 2023. (Tradução/Livro).

  • CUNHA, Andrei S. ; NEUMANN, G. R. ; ASEFF, M. . Revista Brasileira de Literatura Comparada. Porto Alegre: Associação Brasileira de Literatura Comparada, 2022 (Organização de periódico).

  • CUNHA, Andrei S. ; REIS, L. P. . A grande aventura de um pequeno poema. Porto Alegre, 2022. (Prefácio, Pósfacio/Introdução)>.

  • CUNHA, Andrei S. ; BUSS, M. C. ; OLIVEIRA, A. L. . A invenção do haicai moderno. Porto Alegre, 2021. (Prefácio, Pósfacio/Introdução)>.

  • CUNHA, Andrei S. . A mais bela sequência poética. Porto Alegre, 2021. (Prefácio, Pósfacio/Introdução)>.

  • OGAWA, Y. ; CUNHA, Andrei S. . A polícia da memória. São Paulo: Estação Liberdade, 2021. (Tradução/Livro).

  • CUNHA, Andrei S. ; SCHMITT-PRYM, R. ; MASAOKA, Shiki . Shiki, inventor do haicai moderno. Porto Alegre: Bestiário / Class, 2021. (Tradução/Livro).

  • CUNHA, Andrei S. ; KAWANA, K. ; SCHMITT-PRYM, R. ; SOGI, Inoo ; SHOHAKU, Botanka ; SOCHO, Saiokuken . Três poetas em Minase: Sôgi, Shôhaku, Sôchô. Porto Alegre: Bestiário / Class, 2021. (Tradução/Livro).

  • MARTINS, N. S. ; CUNHA, Andrei S. . A tradução na formação da tradição japonesa: um panorama sobre tradução até o período Meiji. Porto Alegre: Bestiário/Class, 2020 (Orelha de livro).

  • CUNHA, Andrei S. . Prefácio de Ryôkan: todos os haicais. Porto Alegre, 2020. (Prefácio, Pósfacio/Prefácio)>.

  • CUNHA, Andrei S. ; FERREIRA, C. . Apresentação de Poéticas e internacionalização. Porto Alegre, 2020. (Prefácio, Pósfacio/Apresentação)>.

  • CUNHA, Andrei S. ; KI, T. . Introdução a Poemas do Japão Antigo. Porto Alegre, 2020. (Prefácio, Pósfacio/Introdução)>.

  • CUNHA, Andrei S. . Sobre o poeta. Porto Alegre, 2020. (Prefácio, Pósfacio/Posfácio)>.

  • CUNHA, Andrei S. ; VÁRIOS AUTORES . Poemas do Japão Antigo: seleções do Kokin'wakashû. Porto Alegre: Bestiário/Class, 2020. (Tradução/Livro).

  • SILVESTRIN, R. ; KOBAYASHI, I. ; FRANCHETTI, P. ; CUNHA, Andrei S. . Orelha do livro 'Isso não é arte'. Porto Alegre: Bestiário/Class, 2019 (Orelha de livro).

  • CUNHA, Andrei S. . Introdução a Cem poemas de cem poetas. Porto Alegre, 2019. (Prefácio, Pósfacio/Introdução)>.

  • CUNHA, Andrei S. ; OLIVEIRA, A. L. ; IVASA, Lídia H. . A Ponte Flutuante dos Sonhos seguido de Retrato de Shunkin. São Paulo: Estação Liberdade, 2019. (Tradução/Livro).

  • CUNHA, Andrei S. ; VÁRIOS AUTORES . Cem poemas de cem poetas -- a mais querida antologia poética do Japão. Porto Alegre: Bestiário, 2019. (Tradução/Livro).

  • CUNHA, Andrei S. ; OLIVEIRA, A. L. . Dazai Osamu em tradução. Porto Alegre: Instituto de Letras da UFRGS, 2017 (Organização de periódico).

  • TANIZAKI, J. ; CUNHA, Andrei S. ; VANIK, M. L. ; IVASA, L. H. ; ARAUJO, C. S. ; GAUDIOSO, T. K. . A Gata, um Homem e duas Mulheres seguido de O Cortador de Juncos. São Paulo: Estação Liberdade, 2017. (Tradução/Livro).

  • SHIMON, M. ; CUNHA, Andrei S. ; BASHO, M. . Orelha do livro 'Trilhas Longínquas de Oku'. São Paulo: Escrituras, 2016 (Orelha de livro).

  • NAGAI, K. ; CUNHA, Andrei S. . Guerra de Gueixas. São Paulo: Estação Liberdade, 2016. (Tradução/Livro).

  • TAMURA, C. ; CUNHA, Andrei S. ; VANIK, M. L. ; PICHINI, A. M. S. ; PEDROSA, G. C. R. ; OLIVEIRA, A. L. . Acréscimo de falas na dublagem para a língua inglesa de filmes de animação japoneses: uma análise de obras do Estúdio Ghibli. Porto Alegre: Instituto de Letras UFRGS, 2016. (Tradução/Artigo).

  • NAGAI, K. ; CUNHA, Andrei S. . Histórias da Outra Margem. São Paulo: Estação Liberdade, 2013. (Tradução/Livro).

  • INOUE, Y. ; CUNHA, Andrei S. . O Castelo de Yodo. São Paulo: Estação Liberdade, 2013. (Tradução/Livro).

  • JEFFREY, G. ; RILEY, T. ; CUNHA, Andrei S. . Mitos Africanos. São Paulo: Scipione, 2012. (Tradução/Livro).

  • WOLF, G. ; RAO, S. ; CUNHA, Andrei S. . O Voo da Sereia. São Paulo: Scipione, 2011. (Tradução/Livro).

  • JEFFREY, G. ; FELMANG, R. ; CUNHA, Andrei S. . Mitos Egípcios. São Paulo: Scipione, 2011. (Tradução/Livro).

  • JEFFREY, G. ; FELMANG, R. ; CUNHA, Andrei S. . Mitos Gregos. São Paulo: Scipione, 2011. (Tradução/Livro).

  • WELCH, Clifford Andrew ; FORTES, M. S. ; CUNHA, Andrei S. . A semente foi plantada -- as raízes paulistas do movimento sindical camponês no Brasil, 1924-1964. São Paulo: Expressão Popular, 2010. (Tradução/Livro).

  • Sei Shônagon ; CUNHA, Andrei S. . O Livro de Travesseiro. Porto Alegre: Escritos, 2008. (Tradução/Livro).

Outras produções

CUNHA, Andrei S. ; LUCENA, K. C. ; FERREIRA, C. . Coleção Tradução e Literatura. 2020.

OLIVEIRA, J. ; SEVERIANO, E. ; CUNHA, Andrei S. . Caminhos -- selo de estudos asiáticos. 2019.

CUNHA, Andrei S. . Encontro de Pós-Graduandos em Estudos Japoneses. 2017.

PAVANI, C. ; INDRUSIAK, E. B. ; BECKER, E. R. ; CUNHA, Andrei S. ; SCHMIDT, R. T. ; BITTENCOURT, R. L. F. ; NEUMANN, G. R. ; GUIMARAES, R. E. ; CUNHA, J. M. S. . VI Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada. 2014.

CUNHA, ANDREI DOS SANTOS . Parecerista ad hoc -- Tradução em Revista. 2025.

CUNHA, Andrei S. . Parecerista externo na autoavaliação dos programas de pós-graduação stricto sensu da USP. 2024.

CUNHA, Andrei S. . Parecerista ad hoc -- Trabalhos em linguística aplicada. 2023.

CUNHA, Andrei S. . Parecerista ad hoc -- Revista Translatio. 2023.

CUNHA, Andrei S. ; FLORES, V. M. . Parecerista -- Pesquisas em tradução e interpretação: do sul para o mundo -- pensando a tradução no contexto pós-pandemia. 2023.

CUNHA, Andrei S. . Considerações acerca da recepção e do engajamento político em Gott ist nicht schüchtern (2017). 2020.

CUNHA, Andrei S. . Parecerista ad hoc -- Revista Belas Infiéis. 2019.

CUNHA, Andrei S. ; KANASHIRO, V. U. . A vida e obra de Yukio Mishima -- um bate-papo com Andrei Cunha e Victor Kinjo. 2022. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

CUNHA, Andrei S. . Cem poemas de cem poetas. 2019. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

CUNHA, Andrei S. . Tradução de literatura japonesa no Brasil. 2017. (Programa de rádio ou TV/Entrevista).

CUNHA, Andrei S. . O Japão como tradução: um site dedicado à literatura japonesa no Brasil. 2021; Tema: Site para divulgação de informações, notícias, publicações e relatos relacionados à presença da literatura japonesa no Brasil. (Site).

CUNHA, Andrei S. . Pensamento japonês: princípios e desdobramentos. 2021; Tema: Site do grupo de pesquisa "Pensamento japonês: princípios e desdobramentos". (Site).

CUNHA, Andrei S. . VIII Colóquio Sul de Literatura Comparada 2019 ? Poéticas (d)e Internacionalização. 2019; Tema: VIII Colóquio Sul de Literatura Comparada 2019 ? Poéticas (d)e Internacionalização. (Site).

CUNHA, Andrei S. . VII Colóquio Sul de Literatura Comparada. 2017; Tema: VII Colóquio Sul de Literatura Comparada. (Blog).

CUNHA, Andrei S. . VII Colóquio Sul de Literatura Comparada. 2017; Tema: VII Colóquio Sul de Literatura Comparada. (Rede social).

SCHMITT-PRYM, R. ; CUNHA, Andrei S. . Ryôkan: todos os haicais. 2020. (Editoração/Livro).

CUNHA, Andrei S. . Japonês Básico I. 2010. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

CUNHA, Andrei S. . Japonês Aperfeiçoamento. 2007. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

CUNHA, Andrei S. . Japonês Básico III. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

CUNHA, Andrei S. . Japonês Aperfeiçoamento. 2006. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

CUNHA, Andrei S. . Japonês Básico V. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

CUNHA, Andrei S. . Japonês Básico I. 2005. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

CUNHA, Andrei S. . Japonês Avançado I. 2003. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

CUNHA, Andrei S. . Kanji I - Japonês. 2003. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

CUNHA, Andrei S. . Japonês Avançado II. 2003. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

CUNHA, Andrei S. . Kanji II - Japonês. 2003. (Curso de curta duração ministrado/Extensão).

CUNHA, Andrei S. ; LUCENA, K. C. . Capa do livro 'Lecturas en Constelación: literatura traducida e historia literaria'. 2022. Ilustração.

Projetos de pesquisa

  • 2022 - Atual

    Cultura japonesa em tradução, Descrição: Desenvolvimento de estudos que, largamente, relacionem a área de estudos japoneses àquelas da tradução cultural, da literatura comparada, dos estudos de tradução e dos estudos de história da tradução. Também fica prevista a produção de traduções de obras da literatura e das humanidades japonesas principalmente, sempre acompanhadas de paratexto reflexivo.. , Situação: Em andamento; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (7) / Mestrado acadêmico: (2) . , Integrantes: Andrei dos Santos Cunha - Coordenador / Gabrielle Miguelez da Silva - Integrante / Bruno Costa Zitto - Integrante / Leonardo Pinto dos Reis - Integrante / Laura Venzon Grandó - Integrante / Demétrius Freitas Rodrigues de Carvalho - Integrante / Victor da Silva Antunes - Integrante / Samir Nascimento Pagliarini - Integrante / Júlia Spengler Selmo - Integrante / Guilherme Peralta Mello - Integrante., Número de produções C, T & A: 22 / Número de orientações: 2

  • 2019 - 2021

    Colóquio Sul de Literatura Comparada, Descrição: Coordenação e organização do Colóquio Sul de Literatura Comparada, promovido pelo PPG Letras-UFRGS. Desde 1986, o PPG Letras-UFRGS organizou e promoveu onze importantes eventos relacionados à reflexão sobre a Literatura Comparada, sete dos quais no formato ?Colóquio Sul? (2001, 2003, 2008, 2010, 2012, 2014 e 2017). Desses eventos, resulta um total de dez publicações, entre livros, CD-ROMs e anais, constituindo importante registro e corpus de produção intelectual relacionado ao tema da Literatura Comparada, seus debates e tendências em diferentes momentos de sua história. O VIII Colóquio Sul de Literatura Comparada ocorrerá nos dias 23, 24 e 25 de outubro de 2019.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Andrei dos Santos Cunha - Coordenador / Rita Terezinha Schmidt - Integrante / Rita Lenira de Freitas Bittencourt - Integrante / Antonio Barros de Brito Junior - Integrante / Claudia Luiza Caimi - Integrante / Elaine Barros Indrusiak - Integrante / Elizamari Rodrigues Becker - Integrante / Marta Ramos Oliveira - Integrante / Cláudio Zanini - Integrante / Denise Regina de Sales - Integrante / Gerson Roberto Neumann - Integrante / Rafael Eisinger Guimarães - Integrante / Karina de Castilhos Lucena - Integrante / Ian Alexander - Integrante / Rafael de Carvalho Matiello Brunhara - Integrante / Carlos Leonardo Bonturim Antunes - Integrante / Cinara Ferreira - Integrante / Liliam Ramos da Silva - Integrante / Lúcia Sá Rebello - Integrante / Gabriel Pessin Adam - Integrante.

  • 2016 - 2022

    História da Literatura Japonesa em Tradução, Descrição: O projeto propõe o levantamento do corpus de livros de literatura japonesa traduzidos e publicados no Brasil. Fazer um levantamento de uma cronologia das publicações relacionadas à literatura japonesa no Brasil. Pretende propor uma descrição da presença literária do Japão no Brasil, passando por quatro eixos principais: (1) presença da literatura japonesa na literatura do Brasil (a) no contexto do cânone brasileiro e (b) criada por imigrantes japoneses no Brasil; (2) presença da literatura japonesa no polissistema literário brasileiro (a) no mercado editorial propriamente dito; (b) nos escritos de brasileiros sobre literatura e sobre o Japão; (c) na produção poética de vanguarda; (d) na produção poética comunitária; (3) descrição do corpus de textos japoneses traduzidos no Brasil como uma faceta da invenção da literatura japonesa como Weltliteratur no contexto global, desde o orientalismo do século XIX até nossos dias; (4) o Japão como um texto brasileiro, ou o que significa o Japão e a literatura japonesa no contexto nacional.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (4) / Mestrado acadêmico: (1) . , Integrantes: Andrei dos Santos Cunha - Coordenador / Bruno Costa Zitto - Integrante., Número de produções C, T & A: 35

  • 2015 - 2018

    Biopics: a lliteratura no cinema através da metaficção historiográfica, Projeto certificado pelo(a) coordenador(a) Elaine Barros Indrusiak em 15/08/2016., Descrição: Estudo e caracterização de biopics literárias como subgênero cinematográfico essencialmente pós-modernista e marcado pela metaficção historiográfica. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Alunos envolvidos: Graduação: (1) / Mestrado acadêmico: (1) / Doutorado: (2) . , Integrantes: Andrei dos Santos Cunha - Integrante / Elaine Barros Indrusiak - Coordenador., Número de produções C, T & A: 9

  • 2010 - 2017

    O Cineasta, o Filósofo, a Escritora e seu Tradutor: presença do clássico japonês em autores do modernismo e do pós-modernismo ocidental, Descrição: A proposta deste projeto de pesquisa é, inicialmente, de identificar, no filme O Livro de Cabeceira, de Peter Greenaway (1996), as citações e pastiches do estilo de Sei Shônagon, autora de O Livro de Travesseiro, e analisar como esses elementos intertextuais dão nova significação (pós-moderna, universalista) à obra da autora japonesa (comumente interpretada, ao mesmo tempo, como ?clássica?, fundadora de uma literatura nacional, e ?exótica?, do ponto de vista da literatura ocidental). Em segundo lugar, deseja-se também demonstrar como a história da recepção da obra de Sei Shônagon no Ocidente gerou uma série de ?coincidências epistemológicas?, entre os textos de um modernista como Jorge Luis Borges (seu tradutor para o espanhol: SEI SHÔNAGON, 2004); um pós-estruturalista como Michel Foucault ? que cita um trecho de Borges, com ecos da obra de Sei Shônagon, como a inspiração decisiva para sua obra As Palavras e as Coisas (FOUCAULT, 1992) ?; e um pós-moderno, como Peter Greenaway. A presença do hipotexto O Livro de Travesseiro na obra dos outros três autores ilumina o seu trabalho e cria a possibilidade de se propor um corpus de obras, dialogando intertextualmente entre si, e que releem o clássico japonês em um contexto contemporâneo, elegendo-o como precursor da liberdade formal buscada tanto pela literatura e pela filosofia como pelo cinema, na segunda metade do século XX.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Andrei dos Santos Cunha - Coordenador., Número de produções C, T & A: 12

Prêmios

2023

Prêmio Açorianos de Literatura -- Categoria especial, Secretaria Municipal de Cultura de Porto Alegre.

2020

Prêmio AGES -- Categoria especial, Associação Gaúcha de Escritores.

2020

Prêmio Açorianos de Literatura -- Categoria especial, Secretaria Municipal de Cultura de Porto Alegre.

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade Federal do Rio Grande do Sul, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Modernas. , Avenida Bento Gonçalves, 9500, Agronomia, 91540000 - Porto Alegre, RS - Brasil, Telefone: (51) 33086710, Ramal: 6710, URL da Homepage:

Experiência profissional

2010 - Atual

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professor associado, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Professor de Língua, Cultura e Literatura Japonesa do Instituto de Letras.Professor do Programa de Pós-Graduação em Letras.

2007 - 2009

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Empregatício, Enquadramento Funcional: Professor substituto, Carga horária: 40

Outras informações:
Professor substituto de língua e literatura japonesa e de tradução do japonês

Atividades

  • 08/2018

    Ensino, Letras, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Leituras dirigidas, Seminário de estudos comparados, Literatura Comparada e Tradução

  • 07/2018

    Pesquisa e desenvolvimento, Instituto de Letras.,Linhas de pesquisa

  • 06/2011

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Modernas.,Cargo ou função, Membro do Colegiado.

  • 08/2010

    Ensino, Bacharelado em Letras -- Tradução, Japonês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Japonês I, II, III e IV, Literatura japonesa em tradução I e II, Literatura japonesa I e II, Estágio supervisionado de tradução do japonês I e II

  • 01/2011 - 08/2014

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Membro da Comissão Editorial Executiva da Revista Cadernos de Tradução.

  • 09/2012 - 11/2012

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Membro da Comissão de Consulta à Comunidade com Vistas à Nomeação do Diretor e Vice-Diretor do Instituto de Letras.

  • 12/2010 - 12/2010

    Conselhos, Comissões e Consultoria, Instituto de Letras.,Cargo ou função, Membro da Comissão Eleitoral para Eleição dos Representantes Docentes junto ao Conselho da Unidade.

  • 08/2007 - 07/2009

    Ensino, Bacharelado em Letras -- Tradução, Japonês, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Tradução do Japonês III e IV (LET02737, LET02738), Japonês V, VI, VII e VIII (LET02785, LET02786, LET02787, LET02788), Literatura Japonesa em Tradução I e II (LET02019, LET02020), Literatura Japonesa I e II (LET02743, LET02744)

2022 - Atual

Associação Brasileira de Literatura Comparada

Vínculo: Conselheiro, Enquadramento Funcional: Membro efetivo do Conselho Deliberativo

2020 - 2021

Associação Brasileira de Literatura Comparada

Vínculo: Gestão, Enquadramento Funcional: Vice-Presidente

2001 - 2010

Universidade do Vale do Rio dos Sinos

Vínculo: Professor, Enquadramento Funcional: Professor horista, Carga horária: 36

Atividades

  • 02/2002 - 07/2010

    Extensão universitária , Unidade Acadêmica de Educação Continuada, Instituto de Línguas Unilínguas.,Atividade de extensão realizada, Língua francesa.

  • 08/2001 - 07/2010

    Serviços técnicos especializados , Unidade Acadêmica de Educação Continuada.,Serviço realizado, Tradução e versão do idioma japonês.

  • 08/2001 - 07/2010

    Serviços técnicos especializados , Unidade Acadêmica de Educação Continuada.,Serviço realizado, Tradução e versão do idioma francês.

  • 08/2001 - 07/2010

    Serviços técnicos especializados , Unidade Acadêmica de Educação Continuada.,Serviço realizado, Tradução e versão do idioma inglês.

  • 08/2001 - 07/2010

    Extensão universitária , Unidade Acadêmica de Educação Continuada, Instituto de Línguas Unilínguas.,Atividade de extensão realizada, Língua inglesa.

  • 08/2001 - 07/2010

    Extensão universitária , Unidade Acadêmica de Educação Continuada, Instituto de Línguas Unilínguas.,Atividade de extensão realizada, Língua japonesa.

  • 07/2008 - 07/2008

    Extensão universitária , Unidade Acadêmica de Educação Continuada, Instituto de Línguas Unilínguas.,Atividade de extensão realizada, Português para Estrangeiros (60 horas).

  • 08/2007 - 12/2007

    Extensão universitária , Unidade Acadêmica de Educação Continuada, Instituto de Línguas Unilínguas.,Atividade de extensão realizada, Inglês FCE II (60 horas), preparatório para o exame da Universidade de Cambridge (First Certificate in English).

  • 08/2006 - 11/2006

    Extensão universitária , Unidade Acadêmica de Educação Continuada, Instituto de Línguas Unilínguas.,Atividade de extensão realizada, Francês Compreensão Textual (30 horas), preparatório para os exames de proficiência em língua francesa dos PPGs da Unisinos.

  • 03/2005 - 08/2005

    Ensino, Realização Audiovisual, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa 3 (70 horas)

  • 03/2003 - 08/2003

    Ensino, Realização Audiovisual, Nível: Graduação,Disciplinas ministradas, Língua Inglesa, Avançado 3 (36 horas)

1995 - 2000

CEC Foreign Language Center

Vínculo: Horista, Enquadramento Funcional: Instrutor de inglês e francês, Carga horária: 8

1991 - 1992

Fisk Bells English Center

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Instrutor de língua inglesa, Carga horária: 12

Outras informações:
Professor de língua inglesa