Juliana Mendes de Oliveira

Graduada em Letras Licenciatura e Bacharelado, com habilitação dupla em Português e Linguística pela Universidade de São Paulo. É Mestre em Linguística pela Faculdade de Filosofia, Letras e Ciências Humanas na Universidade de São Paulo. Tem experiência na área de Linguística, com ênfase em Linguística Aplicada, Linguística Contrastiva e Estudos de Tradução.

Informações coletadas do Lattes em 05/09/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Lingüística

2009 - 2012

Universidade de São Paulo
Título: Um estudo de marcadores culturais nas traduções do conto,Ano de Obtenção: 2012
Orientador: Francis Henrik Aubert
Palavras-chave: estudos tradutológicos; linguística contrastiva; marcadores culturais; literatura americana; estudos interculturais.Grande área: Lingüística, Letras e ArtesGrande Área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradutologia. Setores de atividade: Educação.

Graduação em Letras

2003 - 2008

Universidade de São Paulo

Formação complementar

2002 - 2004

Web Design. (Carga horária: 300h). , Microcamp/ABC - unidade Hortolândia, MC, Brasil.

2001 - 2002

Técnico em Informática. (Carga horária: 900h). , ETEC Polivalente - Campus Hortolândia, ETEC, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Bem, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Tradutologia.

Organização de eventos

AUBERT, F.H. ; BARBOSA, M. A. ; DICK, M. V. ; OLIVEIRA, Juliana Mendes. . XI MiniEnapol de Lexicologia, Lexicografia, Terminologia, Toponímia e Tradução. 2008. (Congresso).

PETTER, M. ; NEGRÂO, E. ; OLIVEIRA, Juliana Mendes. . 6o WOCAL - World Congress of African Liguisticis. 2008. (Congresso).

Participação em eventos

Curso Preparação e revisão: o trabalho com o texto - Universidade do Livro. 2017. (Oficina).

Tradução e versão de textos jurídicos português/inglês - módulo para iniciantes - Curso de extensão da USP. 2017. (Oficina).

Curso A tradução literária no processo editorial - Universidade do Livro e Casa Guilherme de Almeida. 2016. (Oficina).

Jornada de Pesquisa Contemporânea em Tradução e Terminologia - CITRAT e DLM (FFLCH USP). 2015. (Seminário).

Curso online "Business for translators" de Marta Stelmaszak. 2014. (Outra).

Curso online "Introduction to Psychology" - Coursera. 2013. (Outra).

Curso online "Social Psychology" - Coursera. 2013. (Outra).

II Jornada Tradusp.Marcadores culturais discursivos nas traduções do conto "The Gold Bug" de Edgar Allan Poe. 2013. (Simpósio).

XVI Mini ENAPOL de Lexicologia, Terminologia, Toponímia e Tradução.Léxico e sociedade: marcadores culturais nas traduções dos termos "negro" e "massa" da língua inglesa no conto "The Gold Bug" de Edgar Allan Poe.. 2013. (Simpósio).

Curso "Edgar Allan Poe em português" no Museu da Língua Portuguesa. 2010. (Oficina).

Palestra ?A Adaptação de Letras de Música para o Português: a Ópera e as Canções de Shakespeare? com Andrea Kaiser (ECA-USP) & Carin Zwilling (FFLCH-USP). 2010. (Outra).

PROFT - Simpósio Profissão Tradutor. 2010. (Simpósio).

XIII Minienapol de Lexicologia, Lexicografia, Terminologia, Toponímia e Tradução.O Corvo em Quadrinhos. 2010. (Seminário).

XII ENAPOL - Encontro dos Alunos de Pós-Graduação em Linguística. 2009. (Encontro).

VII Seminário de Metodologia do Ensino de Língua Portuguesa.A resenha na sala de aula: fronteiras entre o professor e o livro didático. 2008. (Seminário).

XI ENAPOL - Encontro dos Alunos de Pós-Graduação em Linguística da USP. 2008. (Encontro).

XI MiniEnapol de Lexicologia, Lexicografia, Terminologia, Toponímia e Tradução. 2008. (Seminário).

Produções bibliográficas

  • OLIVEIRA, Juliana Mendes. . Tradução ou Adaptação? Uma análise da versão do poema ?O Corvo? para os quadrinhos. Scientia Traductionis , v. 14, p. 221-231, 2013.

  • OLIVEIRA, Juliana Mendes. . Léxico e sociedade: marcadores culturais nas traduções dos termos 'negro' e 'massa' da língua inglesa no conto 'The Gold Bug' de Edgar Allan Poe. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Juliana Mendes. . Marcadores culturais discursivos nas traduções do conto 'The Gold Bug' de Edgar Allan Poe. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Juliana Mendes. . O Corvo em Quadrinhos. 2010. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Juliana Mendes. . A resenha na sala de aula: fronteiras entre o professor e o livro didático. 2008. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • OLIVEIRA, Juliana Mendes. . 'Um estudo de marcadores culturais nas traduções do conto 'The Gold Bug' de Edgar Allan Poe'. São Paulo: FFLCH-USP, 2012 (Dissertação de Mestrado).

  • OLIVEIRA, Juliana Mendes. . Oráculo manual e a arte da prudência. São Paulo-SP: DPL Editora, 2009. (Tradução/Livro).

Outras produções

ALTMAN, M. C. S. ; COELHO, O. F. ; OLIVEIRA, Juliana Mendes. . Banco de Dados Online do projeto acadêmico. 2009.

OLIVEIRA, Juliana Mendes. . Relatório de Qualificação - Mestrado. 2010. (Relatório de pesquisa).

Histórico profissional

Experiência profissional

2014 - Atual

Universidade Anhanguera de São Paulo

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professor Adjunto, Carga horária: 3

Atividades

  • 05/2014

    Ensino, Tradução Inglês Português, Nível: Pós-Graduação,Disciplinas ministradas, Prática da Tradução Literária / Linguística de Corpus e Tradução Assistida Por Computador

2013 - Atual

CNA idiomas

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professora de inglês, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

2012 - 2012

CNA idiomas

Vínculo: Colaborador, Enquadramento Funcional: Professora de inglês, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

2011 - 2011

CNA idiomas

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora de inglês, Carga horária: 20

Atividades

  • 02/2011

    Ensino,,Disciplinas ministradas, Inglês

2009 - 2010

Fisk - Centro de Ensino

Vínculo: Professora de Inglês, Enquadramento Funcional: Professora, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

2007 - 2009

Universidade de São Paulo

Vínculo: Monitor-bolsista na USP, Enquadramento Funcional: monitora bolsista/web designer, Carga horária: 20

Outras informações:
Monitoria de Informática do Departamento de Lingüística da USP. cujas funções do cargo consistiam na manutenção e atualização do site do Departamento (http://www.fflch.usp.br/dl), redação e revisão de notícias, confeccção e manutenção de novas páginas.