Vitória Cristina Amancio

Mestranda no Programa de Pós Graduação em Estudos da Tradução - PGET/UFSC com Bolsa da Capes Excelência. Especialista em tradução e interpretação pela faculdade IBRA. Bacharel em Letras-Libras pela Universidade Federal de Catarina. Graduanda em Pedagogia Bilíngue pelo INES - Instituto Nacional de Educação de Surdos. Professora substituta em Tradução e Interpretação na Universidade do Estado de Santa Catarina. Integrante do Intertrads - Núcleo de Pesquisas em Interpretação e Tradução de Línguas de Sinais. Estagiária no PET-Letras como Tradutora Intérprete sob orientação de Carlos Henrique Rodrigues na UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (2022). Integrante do PET - Conexões e Saberes na UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (2019 - 2021). Estagiária como Tradutora Intérprete na UAB - Universidade Aberta do Brasil (2020). Integrante do PET-Letras na UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (2022-2023). Tradutora de materiais didáticos nos cursos SUAS: ensino médio e superior, na modalidade EaD - SNAS/MC (2022-2023). Integrante do projeto de extensão UFSC Acessível na UFSC - Universidade Federal de Santa Catarina (2020-2023). Tradutora no projeto Academic Experience na FMIT - Faculdade de Medicina de Itajubá (2020-2021). Tradutora Intérprete na Camara Municipal de Vereadores de Florianópolis (2022-2023). Tradutora Intérprete na Interpres (2022). Professora Bilíngue (Libras-portguês) na Escola de Ensino Fundamental Mont' Alverne (2021-2022). Escritora da trilogia As Crônicas de Jade com os livros intitulados Olhos de Jade (2019), Coração de Jade (2021) e Destino de Jade (2023), publicada pela editora Pendragon.

Informações coletadas do Lattes em 24/06/2024

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em andamento em Estudos da Tradução

2024 - Atual

Universidade Federal de Santa Catarina
Título: A formação do tradutor intermodal: um mapeamento através dos trabalhos de conclusão publicados em instituições federais
Carlos Henrique Rodrigues.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.

Especialização em LIBRAS ? TILS/ TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DA LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS

2023 - 2024

Faculdade IBRA

Graduação em andamento em Pedagogia

2023 - Atual

Instituto Nacional de Educação de Surdos

Graduação em Letras - Libras

2019 - 2023

Universidade Federal de Santa Catarina
Título: Fragmentos Poéticos: Tradução comentada da poesia Surda Preta
Orientador: Carlos Henrique Rodrigues

Ensino Médio (2º grau)

2007 - 2018

E.E.B Roberto Moritz

Formação complementar

2023 - 2023

CAP - ADAPTAÇÕES CURRICULARES PARA EDUCAÇÃO INCLUSIVA. (Carga horária: 60h). , Faculdade IBRA, IBRA, Brasil.

2023 - 2023

Estudos métricos da informação: conceituações básicas e aplicações (minicur. (Carga horária: 5h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2022 - 2022

Extensão universitária em Tradução e Línguas de Sinais: abordagens e desafios contemporâneos. (Carga horária: 60h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2022 - 2022

Extensão universitária em Terminologia, lexicografia e línguas de sinais: desafios e conquistas. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2022 - 2022

Como organizar o memorial de ACCs para se formar no Curso de Letras-Libras. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

2022 - 2022

Minicurso de Sinais Internacionais. (Carga horária: 6h). , Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos, FENEIS, Brasil.

2021 - 2022

Gramática da Libras. (Carga horária: 120h). , Signa Brasil Educação Acessivel Ltda ME, Signa Edu, Brasil.

2021 - 2022

Gramática da Libras. (Carga horária: 120h). , Signa Brasil Educação Acessivel Ltda ME, Signa Edu, Brasil.

2021 - 2021

Extensão universitária em LEGENDA BÁSICA PARA VÍDEOS. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal do Espírito Santo, UFES, Brasil.

2021 - 2021

Lives de Apoio - 1a Temporada. (Carga horária: 30h). , Signa Brasil Educação Acessivel Ltda ME, Signa Edu, Brasil.

2021 - 2021

INGLÊS - MÓDULO 1. (Carga horária: 180h). , Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Rio Grande do Sul, IFRS, Brasil.

2021 - 2021

Formação de Tradutor e Intérprete de Libras. (Carga horária: 340h). , Centro Universitário das Faculdades Metropolitanas Unidas, FMU, Brasil.

2021 - 2021

Lives de Apoio - 2a Temporada. (Carga horária: 15h). , Signa Brasil Educação Acessivel Ltda ME, Signa Edu, Brasil.

2021 - 2021

EDUCAÇÃO ESPECIAL E INCLUSIVA,. (Carga horária: 160h). , Instituto Federal de Educação, Ciência e Tecnologia do Sul de Minas Gerais, IFSULDEMINAS, Brasil.

2021 - 2021

Semana da Tradução Libras Português. (Carga horária: 6h). , Signa Brasil Educação Acessivel Ltda ME, Signa Edu, Brasil.

2021 - 2021

Libras - Curso de Formação Avançada. (Carga horária: 180h). , Faculdades Metropolitanas de São Paulo, FAMESP, Brasil.

2021 - 2021

Escolhas Tradutórias Libras-Português. (Carga horária: 6h). , Signa Brasil Educação Acessivel Ltda ME, Signa Edu, Brasil.

2021 - 2021

Classificadores em Libras. (Carga horária: 12h). , Signa Brasil Educação Acessivel Ltda ME, Signa Edu, Brasil.

2020 - 2021

Tradutor Intérprete de Libras: Prática e Formação Profissional,. (Carga horária: 30h). , Universidade Federal de São Carlos, UFSCAR, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em Curso Extra-Curricular Online de ESPANHOL 1. (Carga horária: 60h). , Universidade Federal de Santa Catarina, UFSC, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Libras

Compreende Bem, Fala Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Interpretação.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Libras.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Ensino e Aprendizagem na Sala de Aula.

Organização de eventos

AMANCIO, V. C. . Slam Estrela D?Alva: Competição de poesia falada popular na UFSC - 3a edição. 2022. (Festival).

KLEN, A. A. P. ; AMANCIO, V. C. . Sarau de Outono de Poesia Cítrica. 2020. (Festival).

KLEN, A. A. P. ; FERNANDES, C. C. ; AMANCIO, V. C. . Sarau de Inverno de Poesia Cítrica. 2020. (Festival).

KLEN, A. A. P. ; AMANCIO, V. C. . Sarau Infantil de Primavera. 2020. (Festival).

Participação em eventos

Atuação do tradutor e intérprete de Língua Brasileira de Sinais-Libras no contexto educacional. 2024. (Encontro).

XVI Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA): "A Terceira Década da PGET: conjecturas" ministrada pelo Prof. Dr. Walter Carlos Costa. 2024. (Congresso).

XVI Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA): Mesa 02 - Tradução e Línguas de Sinais. 2024. (Seminário).

XVI Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA): Mesa 04 - Tradução Literária. 2024. (Seminário).

Audiodescrição, Tradução e Interpretação Libras-português: diálogos e intersecções. 2023. (Encontro).

Aula Aberta: ?As possibilidades da Tradução Audiovisual na atualidade: a(s) legendagem(ns)?. 2023. (Exposição).

Aula Aberta: ?A tradução comentada de/para línguas de sinais como gênero textual acadêmico-literário?. 2023. (Exposição).

II Encontro do TILSJUR: Direitos Linguísticos e Mulheres Surdas. 2023. (Encontro).

II JORNADA DE FORMAÇÃO E ATUAÇÃO NA TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DE LÍNGUA DE SINAIS - JOTILS. 2023. (Seminário).

II Seminário de Pesquisas em Tradução e Interpretação de/entre/para Línguas de Sinais - 2. 2023. (Seminário).

II Seminário Online de Tradução e Interpretação no par Libras-Português (SOTILS). 2023. (Seminário).

7o CONGRESSO NACIONAL DE PESQUISAS EM TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO DE LIBRAS E LÍNGUA PORTUGUESA,. UFSC ACESSÍVEL: TRADUÇÃO AUDIOVISUAL E DIVULGAÇÃO DE NOTÍCIAS DA UFSC. 2022. (Congresso).

Congresso Digital da Faculdade Uníntese. 2022. (Congresso).

VII Seminário do Letras Libras - SELL. 2022. (Seminário).

XIV Seminário de Pesquisas em Andamento (SPA-PGET-2022). 2022. (Seminário).

Letras Libras - 15 Anos. 2021. (Simpósio).

DIÁLOGOS ON-LINE - 5o TEMA - CONVERSAS SOBRE EDUCAÇÃO E FORMAÇÃO DE SURDOS: A ESTRUTURAÇÃO ÉTICA DO SUJEITO POLÍTICO'. 2020. (Simpósio).

DIA NACIONAL DA PESSOA COM SURDOCEGUEIRA: REFLEXÕES SOBRE O COTIDIANO. 2020. (Simpósio).

Formação do Docente e Intérprete/Tradutor de Lingua de Sinais Desafios contemporâneos. 2020. (Simpósio).

II Encontro Baiano de Tradutores, Intérpretes e Guias-intérpretes de Língua de Sinais: Prática Profissional em Diferentes Contextos e Áreas de Atuação. 2020. (Encontro).

I Seminário Tapajônico de Tradução e intérpretes de Libras. 2020. (Seminário).

OS PRINCÍPIOS DA AUDIODESCRIÇÃO E DA ACESSIBILIDADE COMUNICATIVA A. 2020. (Simpósio).

Práticas de Tradução e Interpretação na de Libras-Português na pandemia. 2020. (Seminário).

Sarau de Inverno de Poesia Cítrica.Interpretação. 2020. (Seminário).

Sarau de Outono de Poesia Cítrica. Olhos de Jade (em libras). 2020. (Exposição).

Semana de Lives em Libras. 2020. (Seminário).

Setembro Surdo na UFRRJ. 2020. (Encontro).

V SELL - Mesa redonda sobre Literatura Surda. 2020. (Seminário).

IV SELL. 2019. (Seminário).

Produções bibliográficas

  • AMANCIO, V. C. . Destino de Jade. 1. ed. Indaiatuba: Pendragon, 2023. v. 1. 460p .

  • AMANCIO, V. C. . Coração de Jade. 1. ed. Indaiatuba: Pendragon, 2021. v. 1. 214p .

  • AMANCIO, V. C. . Olhos de Jade. 1. ed. Indaiatuba - SP: Pendragon, 2019. v. 1. 264p .

  • AMANCIO, V. C. ; RODRIGUES, C. H. ; SANTOS, S. A. . A TRADUÇÃO-PESQUISACOMENTADA COMO POSSIBILIDADE DE APRIMORAMENTO DO TRADUTOR INTERMODAL. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • BARAZZUTTI, V. ; BRANDAO, L. V. ; AMANCIO, V. C. ; BENEDETTO, L. S. . A INTERPRETAÇÃO PARA A LIBRAS EM CONTEXTO DE DISCIPLINAS OPTATIVAS DA UFSC. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • RODRIGUES, C. H. ; AMANCIO, V. C. ; PORDEUS, M. P. ; FLORES, G. S. ; BATISTA, A. V. B. . O ESTÁGIO NÃO OBRIGATÓRIO NO PET-LETRAS: UMA POSSIBILIDADE FORMATIVA DOS ESTUDANTES DE LETRAS LIBRAS DA UFSC. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • AMANCIO, V. C. ; CROCHEMORE, A. L. R. ; WANDERLEY ; SCHLEMPER, M. D. S. . UFSC ACESSÍVEL: TRADUÇÃO AUDIOVISUAL E DIVULGAÇÃO DE NOTÍCIAS DA UFSC. 2022. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • RODRIGUES, C. H. ; AMANCIO, V. C. ; PORDEUS, M. P. ; FLORES, G. S. ; BATISTA, A. V. B. . O ESTÁGIO NÃO OBRIGATÓRIO NO PET-LETRAS: UMA POSSIBILIDADE FORMATIVA DOS ESTUDANTES DE LETRAS LIBRAS DA UFSC. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • AMANCIO, V. C. ; DORIA, L. P. ; SCHLEMPER, M. D. S. ; MENEGAZ, N. V. A. . PRÁTICAS DE TRADUÇÃO E DESENVOLVIMENTO DE PROFISSIONAIS EM FORMAÇÃO. 2022. (Apresentação de Trabalho/Outra).

  • SCHLEMPER, M. D. S. ; AMANCIO, V. C. . UFSC ACESSÍVEL: NÃO É SÓ MAIS UMA PÁGINA DA UFSC. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • MOMM, A. C. ; ROGELIN, C. ; DAHAS, E. P. ; SALVAN, J. V. ; PENA, L. S. ; SALEH, N. M. ; SAGAZ, N. ; MONTEIRO, S. T. M. ; AMANCIO, V. C. ; Edmilson Klen ; Alexandra Klen . Promoção de Saúde Através da Comunicação Científica em Libras: Recomendações sobre Covid-19 para a comunidade surda. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

Outras produções

AMANCIO, V. C. ; SILVA, E. A. O. ; TERRAZAS, C. M. L. ; ALBRES, N. A . TRADUÇÃO Capítulo do livro Diálogos em verbetes: Verbete Exotopia. 2023.

PEREIRA, D. ; AMANCIO, V. C. ; RODRIGUES, C. H. . TRADUÇÃO Libras e Saúde: Dengue. 2022.

PEREIRA, D. ; AMANCIO, V. C. ; RODRIGUES, C. H. . TRADUÇÃO Libras e Saúde: Dengue. 2022.

PEREIRA, D. ; AMANCIO, V. C. ; RODRIGUES, C. H. . TRADUÇÃO Libras e Saúde: Dengue. 2022.

PEREIRA, D. ; AMANCIO, V. C. ; RODRIGUES, C. H. . TRADUÇÃO Libras e Saúde: Dengue. 2022.

PEREIRA, D. ; AMANCIO, V. C. ; TERRAZAS, C. M. L. . TRADUÇÃO Libras e Saúde: Dengue. 2022.

AMANCIO, V. C. . TRADUÇÃO UFSC ACESSÍVEL. 2022.

AMANCIO, V. C. . TRADUÇÃO Academic Experience: Relato de Experiência. 2021.

AMANCIO, V. C. . TRADUÇÃO Academic Experience: Relato de Experiência. 2021.

AMANCIO, V. C. . TRADUÇÃO Academic Experience: Relato de Experiência. 2021.

AMANCIO, V. C. . TRADUÇÃO Academic Experience: Relato de Experiência. 2021.

AMANCIO, V. C. . TRADUÇÃO música infantil: Fui ao mercado. 2021.

AMANCIO, V. C. . TRADUÇÃO Academic Experience: Relato de Experiência. 2020.

AMANCIO, V. C. . TRADUÇÃO Academic Experience: Relato de Experiência. 2020.

AMANCIO, V. C. . TRADUÇÃO Academic Experience: Relato de Experiência. 2020.

AMANCIO, V. C. . TRADUÇÃO Academic Experience: Relato de Experiência. 2020.

AMANCIO, V. C. . TRADUÇÃO Academic Experience: Relato de Experiência. 2020.

AMANCIO, V. C. . TRADUÇÃO Academic Experience: Relato de Experiência. 2020.

AMANCIO, V. C. . Tradução - Porojeto de extensão - Academic Experience. 2020; Tema: Viagem de Brenda. (Rede social).

Projetos de pesquisa

  • 2019 - 2021

    CITRUS - Centro de Inovação Artística e Científica, Projeto certificado pelo(a) coordenador(a) Alexandra Augusta Pereira Klen em 22/10/2023., Descrição: Objetivos: Ampliar, fomentar e democratizar Cultura e Educação para gerar impacto social através de experiências significativas e multidisciplinares no campo das Artes e das Ciências Metas: Auxiliar no desenvolvimento de processos e no desenho do projeto de um espaço (físico) para transformações sociais, exercício da criatividade e da cidadania, e valorização das Artes e das Ciências Problema: Como alavancar a Ciência através da Arte, e a Arte através da Ciência? Relevância no contexto: de acordo com Leonardo da Vinci, nos seus escritos sobre Metodologia das Descobertas: "Para uma mente completa, estude a arte da ciência, estude a ciência da arte, aprenda a enxergar, perceba que tudo se conecta a tudo. Importância para o avanço do Conhecimento: O lema da UFSC é Ars et Scientia. Isso demonstra que a nossa Universidade reconhece a importância de manter ligados os avanços e entendimentos acerca dos conhecimentos artísticos e científicos. Segundo Silveira, J.R.(2018), instituições de pesquisa e agências de fomento, entre as mais prestigiadas do mundo, têm investido muito nesse campo. A Welcome Trust, por exemplo, investiu cerca de 3 milhões de libras em 118 projetos entre os anos 1996 e 2006 com o objetivo de estimular o interesse em ciências biomédicas, além de promover a colaboração criativa e a interdisciplinaridade entre artes e ciências e criar uma massa crítica de artistas interessados em ciências biomédicas [Glinkowski et al, 2009]. Universidades como Harvard, Instituto de Tecnologia de Massachusetts (MIT), Stanford, Universidade da Califórnia em Los Angeles (UCLA), Oxford, Sorbonne, Universidade da Austrália Ocidental também são exemplos de instituições que têm projetos integrando arte e ciência. Reconectar a Arte e a Ciência para inspirar mentes criativas é a missão do Projeto CITRUS. Metodologia: será realizado um estudo exploratório amplo que incluirá, entre outros, a investigação dos seguintes temas: - Como viabilizar espaços inovadores bilíngues (Português e Libras) - Identificação e caracterização de espaços urbanos em Florianópolis onde o Citrus possa ser edificado - Levantamento de indicadores sociais, ambientais e financeiros do espaço urbano para futuro acompanhamento de sua evolução - Como traduzir Ciência para as pessoas - Como apresentar a Arte para as pessoas Silveira, J.R.A., Arte e Ciência: uma reconexão entre as áreas, Ciência e Cultura - On-line version ISSN 2317-6660, Cienc. Cult. vol.70 no.2 São Paulo Apr./June 2018. Glinkowski, P.; Bamford, A. Insight and exchange: an evaluation of the Wellcome Trust'sSciart programme. London: Wellcome Trust, 2009.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Vitória Cristina Amancio - Integrante / Edmilson Klen - Integrante / Alexandra Augusta Pereira Klen - Coordenador / Anna Carolina Momm - Integrante / Carolina Rögelin - Integrante / Eduardo Pereira Dahas - Integrante / Evellin Domingos Vieira - Integrante.

Prêmios

2023

3 lugar no Processo Seletivo Simplificado para contratação de Profissionais Técnicos Especializados em Língua Brasileira de Sinais, Universidade Federal de Santa Catarina.

2023

3 lugar em Tradução e Interpretação em Libras/Português no Ensino Superior no Seletivo N 06/2023 de Professor Substituto em caráter temporário., Universidade Estadual de Santa Catarina.

2022

1 lugar em interprete da Libras no Processo Seletivo ACT 2213/2021 - SED/SC - Educação Básica EDITAL 2213/2021 no município de Ituporanga, SECRETARIA DE ESTADO DA EDUCAÇÃO/SC.

2022

1 lugar em professor Bilíngue no Processo Seletivo ACT 2213/2021 - SED/SC - Educação Básica EDITAL 2213/2021 no município de Ituporanga, SECRETARIA DE ESTADO DA EDUCAÇÃO/SC.

Histórico profissional

Experiência profissional

2023 - 2024

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutora-Intérprete (Libras-Português), Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

2023 - 2023

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Não bolsista no PET-Letras, Carga horária: 20

Outras informações:
Aluna não Bolsista do Programa de Educação Tutorial PET,instituído pela Lei n 11.180/2005, da Secretaria de Educação Superior do Ministério da Educação, na Universidade Federalde Santa Catarina, no grupo PET Letras, no período de 04 a 07/2023

2022 - 2023

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Tradutora de materiais didáticos

Outras informações:
Tradutora de materiais didáticos nos cursos SUAS: ensino médio e superior, na modalidade EaD - SNAS/MC.

2022 - 2022

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitora, Carga horária: 4

Outras informações:
atuou como Monitora do(a) Curso de Línguas Nível 1 - 2022.1 (Presencial e On-line) realizado no período de 16/05/2022 a 03/08/2022Carga horária: 60 horas, com aproveitamento e com frequência suficienteEsta atividade está amparada pelo Projeto de Extensão intitulado: PET-Idiomas: cursos de línguas e cursos de formação (4a edição/ 2022)TÓPICOS ABORDADOSAcompanhamento do processo de ensinoaprendizagem de línguas no âmbito do PET-Idiomas, durante o oferecimento presencial e on-line de2022.1, com auxílio direto aos professores.

2022 - 2022

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Intérprete Slam Estrela DAlva, Carga horária: 8

Outras informações:
atuou como Intérprete do(a) Slam Estrela DAlva: Competição de poesia falada popular na UFSC - 1a ediçãorealizado no período de 31/05/2022 a 31/05/2022

2022 - 2022

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Intérprete do curso de Formação de Professor, Carga horária: 4

Outras informações:
atuou como Intérprete do(a) Curso de Formação de Professores e Professoras de Língua - 2022.1 (Presencial) realizado no período de 25/05/2022 a 20/07/2022.

2022 - 2022

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Intérprete do(a) Slam Estrela DAlva, Carga horária: 8

Outras informações:
atuou como Intérprete do(a) Slam Estrela DAlva: Competição de poesia falada popular na UFSC - 3a edição.

2022 - 2022

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Intérprete do(a) Slam Estrela DAlva, Carga horária: 8

Outras informações:
atuou como Intérprete do(a) Slam Estrela DAlva: Competição de poesia falada popular na UFSC - 2a edição.

2021 - 2021

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Monitora, Carga horária: 10

Outras informações:
Realizou Monitoria na disciplina Libras Intermediário (PCC 36 Horas ) no Departamento de Libras no período de 02 de julho de 2021 a 02 de outubro de 2021 computando 156 horas de atividades, sendo-lhe atribuída nota 10 por seu desempenho.

2019 - 2021

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista no PET Conexões de Saberes, Carga horária: 20

Outras informações:
participou como Aluna Bolsista do Programa de Educação Tutorial PET, instituído pela Lei no 11.180/2005, da Secretaria de Educação Superior do Ministério da Educação, na Universidade Federal de Santa Catarina, no grupoP ET Conexões de Saberes, nos períodos de dezembro/2019 a setembro/2020 e fevereiro a abril/2021, desenvolvendo 20 horas semanais de atividades depesquisa, ensino e extensão.

2020 - 2020

Universidade Federal de Santa Catarina

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Intérprete do(a) Sarau de Inverno de Poesia, Carga horária: 12

Outras informações:
atuou como Intérprete do(a) Sarau de Inverno de Poesia Cítricarealizado no período de 18/07/2020 a 29/08/2022.

Atividades

  • 04/2022 - 12/2022

    Estágios , UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - UFSC.,Estágio realizado, Tradutora-Intérprete no PET-Letras.

  • 09/2020 - 12/2020

    Estágios , UNIVERSIDADE FEDERAL DE SANTA CATARINA - UFSC.,Estágio realizado, Tradutora-Intérprete na Universidade Aberta do Brasil.

2022 - 2022

Escola de Ensino Fundamental Mont' Alverne

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Segunda Professora Bilingue, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

2021 - 2021

Escola de Ensino Fundamental Mont' Alverne

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Segunda Professora Bilingue, Carga horária: 20

2022 - 2023

Câmara de Vereadores de Florianópolis

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Tradutora-Intérprete (Libras-Português), Carga horária: 30

2020 - 2021

Faculdade de Medicina de Itajubá

Vínculo: Voluntária, Enquadramento Funcional: Monitora, Carga horária: 20

Outras informações:
Tradutora no projeto Academic Experience articulado pelo Núcleo de Extensão da Faculdade de Medicina de Itajubá,

2024 - Atual

Universidade do Estado de Santa Catarina

Vínculo: Servidor Público, Enquadramento Funcional: Professora Substituta

Outras informações:
Professora Substituta, atuando com atividades de tradução e interpretação (Libras-português) em demandas da universidade.