Bruno Costa Zitto

Possui mestrado em Letras Estudos de Literatura e graduação em Bacharelado em Letras -- Tradutor Português e Japonês, ambos pela Universidade Federal do Rio Grande do Sul (2024; 2020). Foi bolsista de Iniciação Científica no projeto de pesquisa "História da Literatura Japonesa em Tradução", coordenado pelo professor Andrei dos Santos Cunha (UFRGS), no período de 2018-2021. Possui experiência com pesquisa nos temas: história da tradução, tradução literária, literatura japonesa e literatura comparada.

Informações coletadas do Lattes em 08/08/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Letras

2021 - 2024

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: Registro dos fatos ancestrais: um projeto translingual de tradução para o Kojiki, Ano de Obtenção: 2024
Andrei dos Santos Cunha.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: Kojiki; tradução literária; literatura japonesa.

Graduação em Bacharelado em Letras -- Tradutor Português e Japonês

2017 - 2020

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: Tradução comentada do Kojiki (tomo I): projeto visual
Orientador: Andrei dos Santos Cunha

Ensino Médio (2º grau)

2010 - 2012

colegio acm centro

Formação complementar

2022 - 2022

História da Ásia. (Carga horária: 9h). , Universidade Federal de Minas Gerais, UFMG, Brasil.

2021 - 2021

Poetas-tradutores e a poesia traduzida no Brasil. (Carga horária: 8h). , Casa Guilherme de Almeida, CGA, Brasil.

2021 - 2021

Ilíada: questões poéticas e estéticas. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em Lendo Jane Austen: Lady Susan, Emma, Northanger Abbey. (Carga horária: 20h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em Introdução à Língua Russa. (Carga horária: 3h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2019 - 2019

Extensão universitária em Tradução complicada: a Odisseia de Emily Wilson. (Carga horária: 1h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2019 - 2019

Extensão universitária em Deuses e Heróis da Mitologia Grega. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2018 - 2018

Extensão universitária em Hinos homéricos e religião grega, com Andrej e Ivana Petrovic. (Carga horária: 3h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2018 - 2018

Extensão universitária em I Congresso de Poesia da UFRGS. (Carga horária: 16h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2018 - 2018

Extensão universitária em A tradução literária e os estudos da tradução: desafios atuais e futuros. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Japonês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Organização de eventos

LIMA, R. E. ; ZITTO, B. C. . XVIII Encontro Internacional ABRALIC: mundos com/partilhados (Monitoria). 2022. (Outro).

NEUMANN, G. R. ; ZITTO, B. C. . XVII Congresso Internacional ABRALIC (Monitoria). 2021. (Congresso).

NEUMANN, G. R. ; ZITTO, B. C. . XVII Congresso Internacional ABRALIC (Monitoria). 2020. (Congresso).

CUNHA, Andrei S. ; ZITTO, B. C. . VIII Colóquio Internacional Sul de Literatura Comparada -- Poéticas d(e) Internacionalização (Monitoria). 2019. (Outro).

Participação em eventos

IX Semana de Estudos de Tradução. 2024. (Outra).

Encontro online do grupo de pesquisa Cosmos Littera. 2023. (Encontro).

VIII Semana de Estudos de Tradução. 2023. (Outra).

Algo da China em tradução. 2022. (Encontro).

I Simpósio Cosmos Littera. 2022. (Simpósio).

XVIII Encontro Internacional ABRALIC: mundos com/partilhados. 2022. (Encontro).

VII Encontro "Tradução dos Clássicos no Brasil". 2021. (Encontro).

VI Semana de Estudos de Tradução. 2021. (Outra).

XVII Congresso Internacional ABRALIC. 2021. (Congresso).

XVII Congresso Internacional ABRALIC. 2020. (Congresso).

XXXII Salão de Iniciação Científica da UFRGS. 2020. (Outra).

V Semana de Estudos de Tradução. 2019. (Outra).

XXXI Salão de Iniciação Científica da UFRGS. 2019. (Outra).

IV Semana de Estudos de Tradução. 2018. (Outra).

Produções bibliográficas

  • ZITTO, B. C. ; CUNHA, Andrei S. . Translinguismo, exofonia e polifonia no Kojiki: o texto brasileiro. REVELL ? REVISTA DE ESTUDOS LITERÁRIOS DA UEMS , v. 3, p. 174-197, 2023.

  • CUNHA, Andrei S. (Org.) ; ZITTO, B. C. (Org.) ; RASSIER, L. W. (Org.) . O insólito na literatura. 1. ed. Porto Alegre: Class, 2023. v. 1. 320p .

  • ZITTO, B. C. ; SANTANA, J. G. (Org.) ; DAUDT, M. I. (Org.) . Diálogos transdisciplinares: livro de resumos 2021. 1. ed. Porto Alegre: Bestiário, 2023. v. 1. 1592p .

  • TAUFER, A.L. (Org.) ; CUNHA, Andrei S. (Org.) ; ZITTO, B. C. (Org.) . Diálogos transdisciplinares: ciências humanas, cultura, tecnologia. 1. ed. Porto Alegre: Class, 2022. v. 1. 280p .

  • ZITTO, B. C. . Tradução de verticalidades do Kojiki. In: Andrei dos Santos Cunha; Neide Hissae Nagae. (Org.). Pensamento japonês, volume 1. 1ed.Porto Alegre: Bestiário, 2024, v. 1, p. 1-302.

  • CUNHA, Andrei S. ; ZITTO, B. C. . Escrita e poesia: notas sobre o ideograma. In: Fernanda Boarin Boechat; Gerson Roberto Neumann; Zama Caixeta Nascentes. (Org.). Cosmos Littera: entre ilhas e continentes pelas literaturas do mundo. 1ed.Porto Alegre: Bestiário, 2023, v. 1, p. 1-254.

  • CUNHA, Andrei S. ; ZITTO, B. C. . Subsídios para uma história da literatura japonesa em tradução no Brasil. In: Rony Márcio Cardoso Ferreira; Michele Eduarda Brasil de Sá. (Org.). Escritores e tradutores na literatura brasileira: perspectivas contemporâneas. 1ed.Campo Grande: Editora UFMS, 2021, v. 1, p. 104-143.

  • ZITTO, B. C. . Paratextos e poética em uma tradução do Kojiki. In: XIV Encontro Nacional de Tradutores, 2022, Porto Alegre. Caderno de Resumos -- XIV Encontro Nacional de Tradutores. Porto Alegre: Fundação Fênix, 2022.

  • ZITTO, B. C. . Projeto visual para uma tradução do Kojiki: repetições. In: XXXII Salão de Iniciação Científica da UFRGS, 2020, Porto Alegre. Caderno de resumos do XXXII Salão de Iniciação Científica da UFRGS, 2020.

  • ZITTO, B. C. . Traduzindo kami no Kojiki: a questão dos artigos. In: V Semana de Estudos de Tradução, 2019, Porto Alegre. Caderno de resumos da V Semana de Estudos de Tradução, 2019.

  • ZITTO, B. C. . Questões para uma tradução do 'Kojiki'. In: XXXI Salão de Iniciação Científica da UFRGS, 2019, Porto Alegre. Caderno de resumos do XXXI Salão de Iniciação Científica da UFRGS, 2019.

  • ZITTO, B. C. . Glossário de personagens da mitologia japonesa a partir do Kojiki. In: IV Semana de Estudos de Tradução, 2018, Porto Alegre. Caderno de resumos da IV Semana de Estudos de Tradução, 2018.

  • ZITTO, B. C. . Análise preliminar sobre as metáforas da tradução em 'The story of Mimi-nashi-Hoichi'. 2024. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ZITTO, B. C. . Começo de um projeto translingual de tradução do Kojiki. 2023. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ZITTO, B. C. . Tradução de verticalidades do Kojiki. 2023. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • ZITTO, B. C. . Projeto para uma nova tradução do Kojiki em português brasileiro. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ZITTO, B. C. . Um outro Kojiki em tradução. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ZITTO, B. C. . Paratextos e poética em uma tradução do Kojiki. 2022. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ZITTO, B. C. . Voz e gesto e performance na segunda canção do Kojiki. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ZITTO, B. C. . Algumas traduções para os termos mikoto (命) e yomi (黄泉) do Kojiki. 2021. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ZITTO, B. C. . Levantamento e tradução das glosas interlineares do Kojiki. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ZITTO, B. C. . Projeto visual para uma tradução do Kojiki: repetições. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ZITTO, B. C. . Traduzindo kami no Kojiki: a questão dos artigos. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ZITTO, B. C. . Questões para uma tradução do 'Kojiki'. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • ZITTO, B. C. . Glossário de personagens da mitologia japonesa a partir do Kojiki. 2018. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • CUNHA, Andrei S. ; NAGAE, Neide H. ; ZITTO, B. C. . Pensamento Japonês -- Volume 1. Porto Alegre: Bestiário, 2024 (Revisão).

  • CUNHA, Andrei S. ; ZITTO, B. C. . Poemas do Japão medieval -- Seleções do Shinkokin'wakashû. Porto Alegre: Bestiário, 2024 (Revisão).

  • CUNHA, Andrei S. ; KAWANA, Karen K. ; SCHMITT-PRYM, Roberto ; ZITTO, B. C. . Três poetas em Minase. Porto Alegre: Class, 2021 (Revisão).

  • CUNHA, Andrei S. ; KAHMANN, A. C. ; RASSIER, L. W. ; ZITTO, B. C. . Territórios culturais, fronteiras e tradução. Porto Alegre: Bestiário / CLASS, 2021 (Revisão).

Histórico profissional

Experiência profissional

2024 - Atual

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor estagiário, Carga horária: 8, Regime: Dedicação exclusiva.

2022 - 2023

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Pesquisador mestrando, Regime: Dedicação exclusiva.

2022 - 2023

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Professor estagiário, Carga horária: 4, Regime: Dedicação exclusiva.

2020 - 2021

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Iniciação Científica, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Bolsa de Iniciação Científica com fomento do programa PIBIC CNPq-UFRGS no projeto de pesquisa "História da Literatura Japonesa em Tradução", sob orientação do professor Andrei dos Santos Cunha.

2019 - 2020

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Iniciação Científica, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Bolsa de Iniciação Científica com fomento do programa PROBIC FAPERGS-UFRGS no projeto de pesquisa "História da Literatura Japonesa em Tradução", sob orientação do professor Andrei dos Santos Cunha.

2018 - 2019

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Iniciação Científica voluntária, Carga horária: 20

Outras informações:
Bolsa de Iniciação Científica voluntária no projeto de pesquisa "História da Literatura Japonesa em Tradução", sob orientação do professor Andrei dos Santos Cunha.