Kalila Carla Gomes da Silva

Mestrado em Estudos da Tradução pelo Programa de Pós-graduação da Universidade de Brasília POSTRAD - UNB (2017) . Curso de especialização em Metodologia do Ensino da Lingua Portuguesa pela Faculdade Unyleya (2023). Especialização em Tradução de Espanhol pela Universidade Gama Filho UGF (2013). Licenciada em Letras com Língua Espanhola, dupla habilitação, pela Universidade Estadual de Feira de Santana - UEFS (2012). Realiza revisão de textos e traduções nos idiomas português-espanhol nas áreas de tradução técnica-científica e tradução literária.

Informações coletadas do Lattes em 03/09/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em Estudos de Tradução

2015 - 2017

Universidade de Brasília, UnB
Título: (Re)tradução de estórias de Guimarães Rosa: uma perspectiva da tradução como jogo da diferença, Ano de Obtenção: 2017
Eclair Antônio Almeida Filho.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil. Palavras-chave: (Re)tradução; João Guimarães Rosa; Estudos Descritivos da Tradução.; Teoria dos Polissistemas; Português-espanhol.

Especialização em Tradução de Espanhol

2012 - 2013

Universidade Gama Filho
Título: ESTRATÉGIAS DE TRADUÇÃO EM GABRIELA, CRAVO E CANELA
Orientador: Meritxell Almarza Bosch

Graduação em Letras com Espanhol

2008 - 2012

Universidade Estadual de Feira de Santana
Título: ANÁLISIS DE ERRORES EN TEXTOS ESCRITOS: USO DE LOS PRONOMBRES SUJETO Y OBJETO(S) EN ESPAÑOL POR LUSOHABLANTES BRASILEÑOS
Orientador: Marco Luiz Mendes de Oliveira

Formação complementar

2018 -

Preparação e revisão: o trabalho com o texto. (Carga horária: 33h). , Universidade do Livro/Fundação Editora da Unesp, UNIL, Brasil.

2022 - 2023

Metodologia do Ensino da Lingua Portuguesa. (Carga horária: 360h). , Faculdade Unyleya, UNYLEYA, Brasil.

2022 - 2022

Extensão universitária em Redação oficial. (Carga horária: 20h). , Faculdade Unyleya, UNYLEYA, Brasil.

2015 - 2016

Curso de inglês nível 3. , My English Online, MEO, Brasil.

2015 - 2015

Extensão universitária em Francês Básico I. (Carga horária: 45h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2015 - 2015

Extensão universitária em III Seminário de Estudos Comtemporâneos da Tradução. (Carga horária: 6h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2015 - 2015

Extensão universitária em Francês Básico II. (Carga horária: 45h). , Universidade de Brasília, UnB, Brasil.

2015 - 2015

Curso de inglês nível 2. , My English Online, MEO, Brasil.

2012 - 2013

Especialista Universitario en ELE. (Carga horária: 225h). , Centro Internacional de Estudios Superiores del Español- Comillas, CIESE-COMILLAS, Espanha.

2012 - 2012

Extensão universitária em Novas Tecnologias na Aprendizagem:Aspectos Filosóf. (Carga horária: 12h). , Universidade Gama Filho, UGF, Brasil.

2012 - 2012

Extensão universitária em Novas Tecnologias na Aprendizagem:Novas Plataforma. (Carga horária: 12h). , Universidade Gama Filho, UGF, Brasil.

2012 - 2012

Extensão universitária em Novas Tecnologias da Aprendizagem:Políticas Educac. (Carga horária: 12h). , Universidade Gama Filho, UGF, Brasil.

2012 - 2012

Extensão universitária em Novas Tecnologias na Aprendizagem: Didatica Aplica. (Carga horária: 12h). , Universidade Gama Filho, UGF, Brasil.

2011 - 2011

Mini-curso Comentando Jane Austen: Lit. e Cinema. (Carga horária: 20h). , Universidade Estadual de Feira de Santana, UEFS, Brasil.

2011 - 2011

Minicurso: Hist. e evolução da Ciência.... (Carga horária: 30h). , Universidade Estadual de Feira de Santana, UEFS, Brasil.

2011 - 2011

Oficina- Introdução a uma Sintaxe de Traços. (Carga horária: 4h). , Universidade Estadual de Feira de Santana, UEFS, Brasil.

2011 - 2011

A Hist. do Cinema: B.P.da Arte (des)cons.Conceitos. (Carga horária: 40h). , Universidade Estadual de Feira de Santana, UEFS, Brasil.

2010 - 2010

A Hist da Arte: Um Panorama da Pré-hist à Contemp.. (Carga horária: 20h). , Universidade Estadual de Feira de Santana, UEFS, Brasil.

2009 - 2010

Extensão universitária em Olhando o Céu com História e Arte. (Carga horária: 60h). , Universidade Estadual de Feira de Santana, UEFS, Brasil.

2009 - 2010

Curso de Lengua Española:investigación y enseñanza. (Carga horária: 80h). , Universidade Estadual de Feira de Santana, UEFS, Brasil.

2009 - 2009

Oficina de Espanhol - La feria de Sevilla. (Carga horária: 4h). , Universidade Estadual de Feira de Santana, UEFS, Brasil.

2006 - 2006

Extensão universitária em Língua Espanhola. (Carga horária: 60h). , Universidade Estadual de Feira de Santana, UEFS, Brasil.

2004 - 2004

Extensão universitária em Língua Espanhola. (Carga horária: 60h). , Universidade Estadual de Feira de Santana, UEFS, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Razoavelmente, Fala Razoavelmente, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Alemão

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Pouco, Escreve Pouco.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Línguas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Estudos da Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Lingüística / Subárea: Lingüística Aplicada.

Participação em eventos

Cinco siglos de historia de la traducción en Hispanoamérica. 2016. (Outra).

II Jornada de Pesquisa em Estudos da Tradução I Jornada de Egressos do POSTRAD.A (RE)TRADUÇÃO DE CONTOS DE GUIMARÃES ROSA PARA O ESPANHOL. 2016. (Outra).

II Mañana Hispánica. 2016. (Outra).

IX Ciclo de Palestras Tradução em Contexto: A Tradução Comentada: Filosofia, Tipologia e Método científico. 2016. (Outra).

Seminário de História da Tradução na América Latina. 2016. (Seminário).

V Seminário Internacional de História da Tradução e da Tradução Literária. 2016. (Seminário).

Actualidades de la lengua del Quijote. 2015. (Seminário).

Formação de Tradutores e os Estudos sobre Comtetência Tradutória. 2015. (Outra).

I Jornada de Pesquisa em Estudos da Tradução.(Re)tradução de três estórias de Guimarães Rosa: uma perspectiva da tradução como jogo da diferença. 2015. (Outra).

I SEMINÁRIO DO CURSO DE LETRAS/LÍNGUA ESPANHOLA E LITERATURAS: ACTUALIDADES DE LA LENGUA DEL QUIJOTE.UMA ESTÓRIA DE GUIMARÃES ROSA PARA A LÍNGUA DO QUIXOTE: PROPOSTA DE (RE)TRADUÇÃO. 2015. (Simpósio).

IV Seminário Internacional de História da Tradução e da Tradução Literária. 2015. (Seminário).

Jornada Pesquisa em Terminologia e tradução.História da Tradução, Terminologia e Epistemologia: um encontro para um glossário crítico. 2015. (Outra).

Palestra "A Pesia de Ricardo Steinberg: entre deslocamentos e auto-tradução". 2015. (Outra).

Palestra "Traducción y transferencia cultural en la reforma educativa radical en Colombia: Descripción y análisis de la Escuela Normal (1871-18709). 2015. (Outra).

VIII Ciclo de Palestras Tradução em Contexto. 2015. (Outra).

I Simpósio Internacional de Lexicografia e Linguística Contrastiva SILLIC. 2012. (Simpósio).

IV Encontro de Formação de Professores de Línguas estrangeiras: Competências para a formação de professores. 2012. (Encontro).

XXI Seminário PALLE: expressão oral e interatividade em Língua Estrangeira ae.Los subtítulos de la película. 2011. (Seminário).

IX Semana de Letras e Artes. 2010. (Outra).

Semana de Língua Estrangeira. 2009. (Outra).

II Encontro Nacional sobre Ensino-Aprendizagem de Leitura e Escrita em Letras (ENEALLE). 2008. (Encontro).

I Jornada de Produção Científica da Graduação de Letras e Artes. 2008. (Outra).

I Seminário de Práticas de Ensino de Línguas na Escola. 2008. (Seminário).

Semana de Hispanidades: Análisis del manual didáctico: cómo y por qué hacerlo?. 2008. (Oficina).

Semana de Hispanidades: el espacio académico como puente para nuevos caminos del hispanismo. 2008. (Encontro).

Produções bibliográficas

  • SILVA, K. C. G. ; ALVES, A. N. ; SILVA, S. C. ; RAMOS, A. V. ; CERQUEIRA, C. V. L. . Cultura na Escola. Graduando , v. 2, p. 11-19, 2011.

  • SILVA, K. C. G. . A ESCRITURA DE GUIMARÃES ROSA NO SISTEMA LITERÁRIO HISPÂNICO. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, K. C. G. . A (RE)TRADUÇÃO DE CONTOS DE GUIMARÃES ROSA PARA O ESPANHOL. 2016. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

  • SILVA, K. C. G. . CONTOS DE GUIMARÃES ROSA: TRADUÇÃO E RETRADUÇÃO PARA A LÍNGUA ESPANHOLA. 2016. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, K. C. G. . (RE)TRADUÇÃO DE TRÊS ESTÓRIAS DE GUIMARÃES ROSA: UMA PERSPECTIVA DA TRADUÇÃO COMO JOGO DA DIFERENÇA. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, K. C. G. . Uma Estória de Guimarães Rosa para a língua do Quixote: Proposta de retradução. 2015. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, K. C. G. . Los subtítulos de la película. 2011. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SILVA, K. C. G. . Curso de Espanhol. 2014. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

  • SILVA, K. C. G. . Perfecciona tu espanhol practicándolo. 2014. .

  • SILVA, K. C. G. . Curso Intensivo de Espanhol. 2013. (Curso de curta duração ministrado/Outra).

Histórico profissional

Endereço profissional

  • Universidade Estadual de Feira de Santana, Reitoria, DEPARTAMENTO DE LETRAS E ARTES. , avenida transnordestina, s/n, Novo Horizonte, 44036-900 - Feira de Santana, BA - Brasil, Telefone: (75) 32248000, URL da Homepage:

Experiência profissional

2011 - 2014

ESCOLA SALMOS

Vínculo: Celetista, Enquadramento Funcional: Professora Contratada, Carga horária: 20