Patricia Regina Bissi

Atualmente é Tradutora Pública e intérprete Comercial do idioma Espanhol - Junta Comercial do Rio Grande do Sul. Pós-graduada em Tradução do Idioma, Literatura e Cultura Hispânica. Diploma D.E.L.E. - Nível Superior - C2 - Instituto Cervantes. Atuou no ensino do espanhol em várias instituições privadas, entre elas ULBRA/Canoas/RS. Aperfeiçoamentos e experiências na área de Letras/ Espanhol, Cultura e Literatura Ibero-americana

Informações coletadas do Lattes em 10/11/2023

Acadêmico

Formação acadêmica

Especialização em Tradução Espanhol/ Português e Português/Espanhol

2008 - 2009

Universidade Gama Filho
Título: Tradução de Lunfardos e Argentinismos na obra -"Os Premios"de Julio Cortázar
Orientador: José Luis Sánchez

Especialização em Ensino de Língua e Literatura de Língua Espanhola

2003 - 2004

Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul
Título: "Lunfardismos, Argentinismos y Expresiones Idiomátocas en el cuento "La Seora Cora", de Julio Cortázar
Orientador: Aureliano Calvo Hérnandez

Aperfeiçoamento em Curso de Formação Profissional para Tradutores em Espanhol

2015 - 2015

Curso Abierto de Línguas (EAD)
Título: sem monografia. Ano de finalização: 2015
Orientador: sem orientador

Graduação em andamento em Letras

2001 - Atual

Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul

Graduação em Educação Física

1978 - 1981

Faculdade de Educação Física de Santo Andre
Título: LIcenciada - não existia esta exigência na Faculdade
Orientador: não existia essa exigência na época

Formação complementar

2019 - 2019

Curso Intensivo de Dublagem para atores. (Carga horária: 8h). , Dubrasil - central de Dublagem, DUBRASIL, Brasil.

2018 - 2018

Curso Intensivo de Dublagem para atores. (Carga horária: 30h). , Dubrasil - central de Dublagem, DUBRASIL, Brasil.

2016 - 2017

BIBLICAL HEBREW FOR BEGINNERS. (Carga horária: 42h). , Hebrew University Of Jerusalem, U.JERUSALEM, Israel.

2015 - 2015

Español, Lengua y Cultura. (Carga horária: 60h). , Fundación CELEC Argentina - Córdoba, CELEC, Argentina.

2009 - 2009

Curso de Actualización para Profesores de Español. (Carga horária: 40h). , Secretaria de Educação do RS/CORPE/Cervantes, SERS/CORPE/IC, Brasil.

2009 - 2009

IV Encuentro de Professores de Español del Río Grande del Sur. (Carga horária: 10h). , Conselho RioGrandense de Professores de Espanhol, CORPE, Brasil.

2008 - 2008

III Encuentro de Profesores de Español de RS. (Carga horária: 10h). , Conselho RioGrandense de Professores de Espanhol, CORPE, Brasil.

2001 - 2001

JORNADAS CONMEMORATIVAS DEL CENTENARIO: LEOPOLDO ALAS CLARÍN. (Carga horária: 20h). , Pontifícia Universidade Católica do Rio Grande do Sul, PUCRS, Brasil.

2001 - 2001

II CURSO DE ENSEÑANZA DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA EN PORTO ALEGRE. (Carga horária: 10h). , Instituto Cervantes - Porto Alegre/RS, INSTITUTO CERVAN, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Razoavelmente, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Pouco.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Bandeira representando o idioma Italiano

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Hebraico

Compreende Pouco, Fala Pouco, Lê Razoavelmente, Escreve Razoavelmente.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Língua Portuguesa/Especialidade: Língua Espanhola.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Teatro/Especialidade: Interpretação Teatral.

Grande área: Ciências Sociais Aplicadas / Área: Comunicação / Subárea: Rádio e Televisão/Especialidade: Radiodifusão.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Artes / Subárea: Locução.

Participação em eventos

3°Congresso Ibero-americano de Pedagogia Social. Tradutora/ Intérprete. 2011. (Congresso).

III Encontro de Professores de Espanhol do RS.participante e assistente. 2010. (Encontro).

1a Jornada Nacional sobre Discapacidad. 1997. (Outra).

Seminario de Chi Kung - Yves Requena. 1996. (Seminário).

Seminario de Chi Kung - Yves Requena. 1995. (Seminário).

El Proceso Creativo "A". 1993. (Oficina).

Produções bibliográficas

  • BISSI, P. R. . La bella lucidez de Alejandra Pizarnick - concepto de poesía-psicoanálisis. 2015. (Apresentação de Trabalho/Conferência ou palestra).

Prêmios

2015

D.E.L.E - DIPLOMA DE ESPAOL COMO LENGUA EXTRANJERA (NÍVEL SUPERIOR) C2, Instituto Cervantes - Porto Alegre / RS.

Histórico profissional

Experiência profissional

2010 - Atual

Junta Comercial do Rio Grande do Sul

Vínculo: Outro (especifique), Enquadramento Funcional: Tradutora Pública e Intérprete Comercial

2001 - 2007

Escola de Idiomas Wisdom

Vínculo: Professora do Idioma Espanhol, Enquadramento Funcional: Responsável pelo ensino do idioma espanhol, Carga horária: 40, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Além de ministrar as aulas de espanhol, também trabalhei na melhora do livro didático da Escola.

2004 - 2006

Fundação Rubem Berta

Vínculo: Professora de Idiomas, Enquadramento Funcional: Professora de espanhol, Carga horária: 4

2004 - 2006

EQUIMED - equipamentos ortopédicos

Vínculo: PROFESSORA DE ESPANHOL, Enquadramento Funcional: Professora da Diretoria ES., Carga horária: 4

2002 - 2002

Service and Solutions

Vínculo: Free lancer, Enquadramento Funcional: Professora de Espanhol, Carga horária: 4

2015 - 2015

Universidade Luterana do Brasil

Vínculo: Contratada/Autônoma, Enquadramento Funcional: Tradutora/ Intérprete e Guia, Carga horária: 48, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Atuei como Tradutora e Guia dos alunos chilenos da DUOC no curso de Extensão Universitária de Engenharia Ambiental, realizado pela Pró-Reitoria Adjunta de Extensão e Assuntos Comunitários/Canoas em parceria com a Assessoria de Relações Internacionais.

2014 - 2014

Universidade Luterana do Brasil

Vínculo: Contratada /Autônoma, Enquadramento Funcional: Tradutora/ Intérprete e Guia, Carga horária: 48, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Atuando como Tradutora/Intérprete e Guia em tempo integral junto aos alunos chilenos da DUOC no curso de Extensão em Engenharia Ambiental, promovido pela Pró-Reitoria Adjunta de Extensão e Assuntos Comunitários/ Canoas; em parceria com a Assessoria de Relações Internacionais

2011 - 2013

Universidade Luterana do Brasil

Vínculo: convidada, Enquadramento Funcional: professora de ESP. voluntaria, Carga horária: 6

2011 - 2011

Universidade Luterana do Brasil

Vínculo: autônoma, Enquadramento Funcional: participante e tradutora dos palestrantes, Carga horária: 24

2006 - 2006

Michigan Escola de idioma

Vínculo: contratada, Enquadramento Funcional: Professora de Espanhol, Carga horária: 4

Outras informações:
Atuei como professora substituta durante o periodo de licença maternidade da professora oficial

2002 - 2002

Câmara do Livro/ Feira do Livro

Vínculo: Tradutora/ Intérprete, Enquadramento Funcional: assistente da produção e tradutora, Carga horária: 180, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Atuava recebendo os convidados de fala hispânica e atendendo os mesmos em suas apresentações. Também orientando as pessoas no geral