Samanta Vitória Siqueira

Professora de francês desde 2014, especialista em Ensino de Francês pelo Programa de Pós-Graduação do Colégio Pedro II (CPII, 2024), mestre em Letras (Literatura, Sociedade e História da Literatura) pelo Programa de Pós-Graduação em Letras da Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS, 2022) e graduada em Letras-Francês pela mesma universidade (UFRGS, 2017). Durante a graduação, realizou um semestre de intercâmbio de estudos no curso de Ciências da Linguagem, Francês Língua Estrangeira (FLE) (Licence en Sciences du Langage, parcours Français langue étrangère), na Université de Rouen, França, com bolsa Erasmus Mundus+. É uma das tradutoras da autora Ina Césaire no Brasil e também Tradutora Juramentada pela Junta Comercial do Rio Grande do Sul. Seus interesses de estudo atuais são em Ensino de Francês e em Literaturas de Expressão Francesa do Caribe e América Latina. É professora da escola de francês École Pot-Pourri, que tem como objetivo propor um ensino de língua francesa decolonial e francófono.

Informações coletadas do Lattes em 04/12/2025

Acadêmico

Formação acadêmica

Mestrado em PPG-Letras

2019 - 2022

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: Carolina Maria de Jesus na França: a resposta de Françoise Ega, Ano de Obtenção: 2022
Karina de Castilhos Lucena.Bolsista do(a): Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior, CAPES, Brasil.

Especialização em Especialização em Ensino de Francês

2024 - 2025

Colégio Pedro II
Título: Interculturalidade e encruzilhada nas literaturas francófonas em sala de aula de francês
Orientador: Luciano Passos Moraes

Graduação interrompida em 2016 em Sciences du Langage, Français Langue Étrangère

2015 - Atual

Université de Rouen
Bolsista do(a): C. Europeia - Agência Executiva para a Educação, o Audiovisual e a Cultura, EACEA, Portugal. Ano de interrupção: 2016

Graduação em Letras - Tradutor Português e Francês

2013 - 2017

Universidade Federal do Rio Grande do Sul
Título: A voz antilhana registrada por Ina Césaire: desafios de tradução da oralitura em Contes de nuits et de jours aux Antilles
Orientador: Karina de Castilhos Lucena

Formação complementar

2023 - 2023

Coordination pédagogique. (Carga horária: 60h). , Centre d'Approches Vivantes des Langues et des Medias, CAVILAM, França.

2021 - 2021

Lélia Gonzalez - vida, obra e legado. (Carga horária: 8h). , Universidade Federal do Rio Grande, FURG, Brasil.

2020 - 2020

Extensão universitária em Introdução à Literatura da Guiana Francesa - História, Gêneros & Temas. (Carga horária: 60h). , Universidade Federal do Acre, UFAC, Brasil.

2020 - 2020

Como animar cursos de língua online. (Carga horária: 6h). , Aliança Francesa de Porto Alegre, AFPOA, Brasil.

2020 - 2020

Habilitation examinateur-correcteur DELF-DALF. (Carga horária: 30h). , Centre International d'Études Pédagogiques, CIEP, França.

2019 - 2019

Extensão universitária em Leituras de Sueli Carneiro: ideias em movimento. (Carga horária: 8h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2019 - 2019

A QUEM PERTENCE UM ESCRITOR?. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2016 - 2016

Journée d'immersion 2016. (Carga horária: 10h). , Associação dos professores de francês do Rio Grande do Sul, APFRS, Brasil.

2016 - 2016

História da Tradução. (Carga horária: 16h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2016 - 2016

Oficina de legendagem. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2016 - 2016

Oficina de Interpretação: Iniciação teórico-prática. (Carga horária: 4h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2015 - 2015

La littérature antillaise francophone: création littéraire et décolonisatio. (Carga horária: 16h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2015 - 2015

Cours de Français pour étudiants internacionaux, B1 et B2+ Écrit. (Carga horária: 25h). , Université de Rouen, UR, França.

2014 - 2014

Aspectos teóricos de Interpretação de Confêrencias. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2014 - 2014

Langue, Culture et Civilisation Française. (Carga horária: 42h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2014 - 2014

Français à l'oral. (Carga horária: 42h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2014 - 2014

Curso sobre contos de Julio Cortázar. (Carga horária: 16h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2013 - 2013

Extensão universitária em Grupo de Leitura de Literatura e Filosofia. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2013 - 2013

Extensão universitária em Grupo de Discussão de Literatura Hispano-americana. , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

2013 - 2013

Rayuela de Julio Cortázar: Comemoração dos 50 anos. (Carga horária: 15h). , Universidade Federal do Rio Grande do Sul, UFRGS, Brasil.

Idiomas

Bandeira representando o idioma Inglês

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Espanhol

Compreende Bem, Fala Razoavelmente, Lê Bem, Escreve Razoavelmente.

Bandeira representando o idioma Francês

Compreende Bem, Fala Bem, Lê Bem, Escreve Bem.

Áreas de atuação

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas Estrangeiras Modernas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Tradução.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literatura Brasileira.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Literaturas francófonas.

Grande área: Lingüística, Letras e Artes / Área: Letras / Subárea: Ensino de Francês.

Organização de eventos

SALES, D. R. ; LUCENA, K. C. ; SIQUEIRA, S. V. . II Semana de Estudos de Tradução da UFRGS. 2016. (Outro).

SILVA, M. I. L. E. ; SIQUEIRA, S. V. . Portas Abertas 2014 - Vivendo de Letras. 2014. (Outro).

Participação em eventos

XVIII SEDIFRALE/CONGRÈS PANAMÉRICAIN DE PROFESSEURS DE FRANÇAIS DE LA FIPF (FÉDÉRATION INTERNATIONALE DES PROFESSEURS DE FRANÇAIS). 2023. (Congresso).

Simpósio Internacional de Ensino de Língua, Literatura e Interculturalidade (S.A obra da martinicana Françoise Ega e seu (des)encontro com a brasileira Carolina Maria de Jesus.. 2020. (Simpósio).

XVII Congresso Internacional ABRALIC. 2020. (Congresso).

I SEMANA DA FRANCOFONIA DO CAP-UFRGS.oficina Francofonia nas Américas: Ina Césaire e os contos orais antilhanos. 2019. (Oficina).

V Semana de Estudos de Tradução da UFRGS. O processo de revisão de tradução em Contes de nuits et de jours aux Antilles: buscando decolonizar o processo tradutório. 2019. (Congresso).

I Congresso Internacional Walter Benjamin - barbárie e memória ética. 2018. (Congresso).

II Simpósio do GEFLIT: Escrituras de mulheres.Ina Césaire e desafios de tradução da cultura antilhana. 2018. (Simpósio).

III Congreso Nuevos Horizontes de Iberoamérica. Contos crioulos martiniquenhos: desafios de tradução e a questão da literatura oral. 2017. (Congresso).

II Semana de Estudos de Tradução da UFRGS. 2016. (Congresso).

II Semana de Estudos de Tradução da UFRGS.Versão para o francês do website do grupo Veículos da Arte: problemas e soluções. 2016. (Outra).

Sessão Aberta Do Grupo De Pesquisa Literatura Brasileira Em Dinâmica Desigual E Combinada No Ocidente. 2015. (Outra).

Welcoming Days, projeto Euro-Brazilian Windows + (EBW+). 2015. (Encontro).

Idiomas na UFRGS: Francês. 2014. (Outra).

II Seminário Internacional de Língua, Literatura e Processos Culturais.A História da Literatura Hispano-americana segundo brasileiros: Manuel Bandeira, João-Francisco Ferreira e Bella Jozef. 2014. (Seminário).

Seminário Literatura e Ditadura - Os cinquenta anos do golpe civil-militar e suas implicações na literatura.As influências do exílio em Poema Sujo de Ferreira Gullar. 2014. (Seminário).

XV Salão de Iniciação Científica PUCRS.Panorama da narrativa hispano-americana: o caso da República Dominicana. 2014. (Seminário).

XXVI Salão de Iniciação Científica UFRGS.Panorama da narrativa hispanoamericana: o caso da República Dominicana. 2014. (Seminário).

Día de la Hispanidad - Español UFRGS. 2013. (Outra).

Estudos Complementares no Campo das Letras. 2013. (Encontro).

III Feira das Cidades. A representação de Paris no livro "Rayuela", de Julio Cortázar. 2013. (Feira).

Tertúlia Cultura e Literatura Estrangeira - 14º Salão de Extensão UFRGS. 2013. (Outra).

XII FÓRUM FAPA - Conhecimento: movendo o mundo.A História da Literatura Hispano-americana segundo brasileiros: Manuel Bandeira e João-Francisco Ferreira. 2013. (Outra).

X Seminário Internacional de História da Literatura. 2013. (Seminário).

XXVII Encontro Nacional dos Estudantes de Ciências Sociais. 2012. (Encontro).

Produções bibliográficas

  • SIQUEIRA, SAMANTA VITÓRIA ; LUCENA, KARINA DE CASTILHOS . Aquela que diz não à sombra: biografia e obra da escritora martinicana Françoise Ega / The One Who Denies Her Shadow: Life and Work of the Martinican Writer Françoise Ega. CALIGRAMA: REVISTA DE ESTUDOS ROMÂNICOS , v. 25, p. 57-275, 2020.

  • SIQUEIRA, SAMANTA . -Tudo o que tu escreveste, eu sei- - a tradição de uma literatura escrita por mulheres diaspóricas: o encontro da brasileira Carolina Maria de Jesus com a martinicana Françoise Ega. NAU LITERÁRIA , v. 16, p. 129-147, 2020.

  • REUILLARD, PATRÍCIA CHITTONI RAMOS ; SIQUEIRA, SAMANTA VITÓRIA . INA CÉSAIRE E OS CONTOS CRIOULOS MARTINICANOS: DESAFIOS DE TRADUÇÃO. TRABALHOS EM LINGUÍSTICA APLICADA , v. 57, p. 189-203, 2018.

  • SIQUEIRA, S. V. . A VOZ ANTILHANA REGISTRADA POR INA CÉSAIRE: desafios de tradução da oralitura em Contes de nuits et de jours aux Antilles. 1. ed. Porto Alegre: Bestiário, 2020. 88p .

  • SIQUEIRA, SAMANTA VITÓRIA . A TRADIÇÃO DE UMA LITERATURA ESCRITA POR MULHERES DIASPÓRICAS: O ENCONTRO DA BRASILEIRA CAROLINA MARIA DE JESUS COM A MARTINICANA FRANÇOISE EGA. 2020. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SIQUEIRA, S. V. . UMA TRADIÇÃO LITERÁRIA DE CULTURAS PERIFÉRICAS: O CASO DA MARTINICANA FRANÇOISE EGA E DA BRASILEIRA CAROLINA MARIA DE JESUS. 2019. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SIQUEIRA, S. V. . Ina Césaire e desafios de tradução da cultura antilhana. 2018. (Apresentação de Trabalho/Simpósio).

  • SIQUEIRA, S. V. . Contos crioulos martiniquenhos: desafios de tradução e a questão da literatura oral. 2017. (Apresentação de Trabalho/Congresso).

  • SIQUEIRA, S. V. ; PROLA, C. C. ; ROQUE, V. F. . A História da Literatura Hispano-americana segundo brasileiros: Manuel Bandeira, João-Francisco Ferreira e Bella Jozef. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SIQUEIRA, S. V. ; PROLA, C. C. . As influências do exílio em Poema Sujo de Ferreira Gullar. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SIQUEIRA, S. V. . Panorama da narrativa hispanoamericana: o caso da República Dominicana. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SIQUEIRA, S. V. . Panorama da narrativa hispanoamericana: o caso da República Dominicana. 2014. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SIQUEIRA, S. V. ; PROLA, C. C. ; ROQUE, V. F. ; GARCIA, A. S. . A História da Literatura Hispano-americana segundo brasileiros: Manuel Bandeira e João-Francisco Ferreira. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SIQUEIRA, S. V. . A representação de Paris no livro 'Rayuela', de Julio Cortázar. 2013. (Apresentação de Trabalho/Comunicação).

  • SIQUEIRA, S. V. ; DINIZ, A. C. ; ARAUJO, A. ; RIBEIRO, C. ; VIL, C. R. S. ; PORTO, C. ; LEAL, D. ; RUSSO, D. ; LEONARDO, G. ; BITENCOURT, M. ; MUNIZ, M. ; OASIS, N. ; FERNANDES, N. ; CESAR JUNIOR, P. ; BIASI, P. ; MOREIRA, T. . Vão. Curitiba: Comala, 2025 (Coletânea).

  • SIQUEIRA, S. V. ; POZZI, J. S. . Contos de noite e dia nas Antilhas.. Porto Alegre: Editora Figura de Linguagem, 2021. (Tradução/Livro).

  • SIQUEIRA, SAMANTA VITÓRIA . Informações culturais em um dicionário bilíngue de aprendizagem. Paris: Revue Ela. Études de linguistique apliquée, 2019. (Tradução/Artigo).

  • SIQUEIRA, S. V. ; RODRIGUES, E. F. . Arqueologia e criação artística. Pelotas- RS, 2017. (Tradução/Artigo).

  • SIQUEIRA, S. V. ; DUTRA, P. V. . A necessidade da participação como critério prévio à cidadania. Entrevista especial com Magali Bessone.. São Leopoldo: Revista do Instituto Humanitas Unisinos - IHU On-line, 2016. (Tradução/Outra).

  • SIQUEIRA, S. V. . Panorama da narrativa hispano-americana: o caso da República Dominicana 2014 (Resumo publicado em evento).

Outras produções

SIQUEIRA, S. V. ; SALES, D. R. ; LUCENA, K. C. . Conhecendo a UFRGS - Núcleo de Estudos de Tradução Olga Fedossejeva (NET). 2016.

SIQUEIRA, S. V. ; POZZI, J. S. . Francofonia nas Américas: Ina Césaire e os contos antilhanos. 2020. (Desenvolvimento de material didático ou instrucional - Oficina para I Semana da Francofonia do CAP - UFRGS).

Projetos de pesquisa

  • 2017 - 2022

    Literatura Traduzida e História da Literatura, Descrição: Este projeto quer entender a potência que a literatura traduzida pode ter na formação de sistemas literários nacionais. Além disso, estudar casos em que a literatura traduzida foi determinante na construção do gosto literário. Depois, a ideia é pensar a História da Tradução em paralelo com a História e a História da Literatura. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Samanta Vitória Siqueira - Integrante / Karina de Castilhos Lucena - Coordenador.

  • 2012 - 2017

    PANORAMA DA NARRATIVA CURTA E DO ROMANCE HISPANO-AMERICANO NOS SÉCULOS XX E XXI, Descrição: Já é quase consenso que a narrativa hispano-americana da metade do século XX que geralmente recebe a denominação aleatória de boom encontra-se entre os picos da criação literária ocidental desse período. De 1970 para cá, parte considerável da crítica hispanista tem se debruçado sobre esse fenômeno que uniu autores das diferentes partes do continente, escrevendo obras de qualidade que vão do épico rural ao drama da metrópole, com boa recepção de público, embora haja diferenças consideráveis em cada caso. O boom hispano-americano, então, pode ser entendido sistemicamente (autores, obras e público), nos termos que Antonio Candido traçou para a formação da literatura brasileira, obviamente com toda a cautela que implica a adoção de critérios para definição de uma literatura nacional a um painel continental. Sendo assim, o tema deste projeto é a organização de um panorama da narrativa curta e do romance hispano-americano dos séculos XX e XXI, a partir de uma visada formativa que tenta explicar o boom sob um ponto de vista materialista, entendendo a obra literária em suas relações com a História e com as demais realizações artísticas precedentes e contemporâneas a ela, de modo a configurar uma tradição. Essa perspectiva formativa desnaturaliza a ideia do boom como um conjunto de autores que conquistou reconhecimento da crítica europeia e norte-americana e passa a tratá-lo como a ponta de um processo que vinha gestando-se uma geração antes e que segue rendendo frutos já entrado o século XXI.. , Situação: Concluído; Natureza: Pesquisa. , Integrantes: Samanta Vitória Siqueira - Integrante / Carolina Carvalho Prola - Integrante / Verônica Fagundes Roque - Integrante / Alessandra Smoco Garcia - Integrante / Karina de Castilhos Lucena - Coordenador.

Prêmios

2023

Diploma Aprofundado de Língua Francesa C2 - DALF C2, France Éducation Internationale.

2020

Corretora e examinadora das provas de proficiência em língua francesa DELF e DALF, Centre national d?études pédagogiques - Ministère de l?éducation - France.

2015

Bolsa de mobilidade acadêmica internacional pelo programa Erasmus Mundus, projeto Euro-Brazilian Windows + (EBW +), Agência Executiva relativa à Educação, ao Audiovisual e à Cultura (EACEA).

2015

Diploma de Estudos em Língua Francesa, nível B2, Centro Internacional de Estudos Pedagógicos (CIEP).

Histórico profissional

Endereço profissional

  • École Pot-Pourri. , Rua Casemiro de Abreu - lado par, Bela Vista, 90420000 - Porto Alegre, RS - Brasil, Telefone: (51) 981270998

Experiência profissional

2016 - 2017

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista, Carga horária: 20

Outras informações:
Bolsista do Núcleo de Estudos de Tradução do Instituto de Letras - UFRGS, sob coordenação da Profa. Dra. Denise Regina de Sales. Atividades: revisão de textos, administração da página do Facebook e do site do Núcleo, organização de palestras, oficinas e eventos, catalogação de livros.

2016 - 2017

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Voluntária, Enquadramento Funcional: Professora de Redação, Carga horária: 2

Outras informações:
Professora voluntária de Redação no Projeto Educacional Alternativa Cidadã (PEAC), curso pré-vestibular popular.

2013 - 2016

Universidade Federal do Rio Grande do Sul

Vínculo: Bolsista, Enquadramento Funcional: Bolsista, Carga horária: 20, Regime: Dedicação exclusiva.

Outras informações:
Bolsista do Programa de Educação Tutorial - PET - Letras, da UFRGS, sob tutoria da Profa. Dra. Márcia Ivana de Lima e Silva. Atividades: revisão de textos para publicação interna, correção de redações, iniciação científica e organização de palestras e eventos dentro do Instituto de Letras.

Atividades

  • 01/2014

    Pesquisa e desenvolvimento, Instituto de Letras - UFRGS.Linhas de pesquisa

  • 05/2014 - 05/2014

    Extensão universitária , Instituto de Letras, Departamento de Línguas Modernas.Atividade de extensão realizada, Pour comprendre la Didactique de l'enseignement du FLE.

2017 - 2017

ARTMED Editora

Vínculo: Estagiária, Enquadramento Funcional: Revisão de textos; produção editorial, Carga horária: 30

Outras informações:
Estagiária da Editora Artmed. Atividades: revisão de textos de áreas especializadas, conferência de emendas e auxílio na produção editorial.

2025 - Atual

Junta Comercial, Industrial e Serviços do Rio Grande do Sul

Vínculo: Tradutora Juramentada, Enquadramento Funcional: Tradutora Pública e Intérprete Comercial

Outras informações:
Tradução de documentos oficiais, certidões, contratos, históricos escolares, etc. Português para francês ou vice-versa.

2017 - Atual

École Pot-Pourri

Vínculo: Co-fundadora e professora, Enquadramento Funcional: Co-fundadora e professora

Outras informações:
Professora de francês para alunos particulares e aulas em grupo de todos os níveis, do iniciante (A1) ao avançado (C2), atuando em aulas presenciais e online. Atuo igualmente na coordenação pedagógica, organizando os conteúdos de ensino semestrais e guiando reuniões e formações com a equipe de professores.

2016 - 2017

Instituto Gastronômico das Américas

Vínculo: Autônomo, Enquadramento Funcional: Professora de francês para gastronomia, Carga horária: 10

Outras informações:
Professora de francês para estudantes de gastronomia e confeitaria, trabalhando com francês para objetivos específicos.

2016 - 2017

Chouette Institut de Français

Vínculo: Professora autônoma, Enquadramento Funcional: Professora de francês, Carga horária: 15